Ocultar thumbs Ver también para GE 235 TC:

Publicidad

Enlaces rápidos

-------
DE
Originalbetriebsanleitung
-------
EN
Translation of the original instructions
-------
FR
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
IT
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
CZ
Překlad originálního návodu k provozu
-------
SK
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
--------
--------
GE 235 TC
Elektrodenschweissgerät
20005
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Elektrodenschweissgerät
Electrode welding device
Dispositif de soudage par électrodes
Dispositivo di saldatura ad elettrodo
Elektrode lasapparaat
Svařovací stroj elektrod
Elektródový zvárací stroj
Elektródahegesztő gép

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude GE 235 TC

  • Página 1 Překlad originálního návodu k provozu Svařovací stroj elektrod ------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Elektródový zvárací stroj ------- Az eredeti használati utasítás fordítása Elektródahegesztő gép -------- -------- GE 235 TC Elektrodenschweissgerät 20005 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING UP THE DEVICE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE TOESTEL IN GEBRUIK NEMEN UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ____________________________ URUCHAMIANIE URZĄDZENIA A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE Deutsch ___________________________________________________________________________ English ____________________________________________________________________________ Français ____________________________________________________________________________ Italiano ____________________________________________________________________________ Nederlands ____________________________________________________________________________ Cesky ___________________________________________________________________________ Slovensky ________________________________________________________________________________________ Magyar...
  • Página 4 LIEFERUMFANG | SCOPE OF DELIVERY | CONTENU DE LA LIVRAISON | DOTAZIONE | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | ZAKRES DOSTAWY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM...
  • Página 5 Montage Montáž Assembly Montáž Assemblage Montaż Montaggio Szerelés Montag Montaje Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Gebruik Funcionamiento Alle in der Ökodesignverordnung 2019/1784 geforderten technischen Unterlagen finden Sie unter You can find all the technical documents required in the Ecodesign Regulation 2019/1784 at Vous pouvez trouver tous les documents techniques requis dans le règlement d’écoconception 2019/1784 à...
  • Página 6 Montage Montáž Assembly Montáž Assemblage Montaż Montaggio Szerelés Montag Montaje...
  • Página 7 Montage Montáž Assembly Montáž Assemblage Montaż Montaggio Szerelés Montag Montaje...
  • Página 8 Montage Montáž Assembly Montáž Assemblage Montaż Montaggio Szerelés Montag Montaje...
  • Página 9 Montage Montáž Assembly Montáž Assemblage Montaż Montaggio Szerelés Montag Montaje...
  • Página 10 Betrieb Provoz Operation Prevádzka Fonctionnement Operacja Esercizio Üzemeltetés Gebruik Funcionamiento...
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Sicherheitshinweise Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanlei- GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verlet- tung aufmerksam gelesen und zungsgefahr durch elektrischen Strom! verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz- anderen Personen.
  • Página 12 DEUTSCH Holz, Sägespäne, „Lacke“, Lösungsmittel, Benzin, mit der technischen Hilfe des Herstellers zu finden. Kerosin, Erdgas, Acetylen, Propan und ähnliche In einigen Fällen kann diese Maßnahme einfach in entzündliche Materialien sind von Arbeitsplatz und einer Erdung des Schweißstromkreises bestehen der Umgebung zu entfernen bzw. vor Funkenflug zu (siehe Anmerkung).
  • Página 13 DEUTSCH wirken kann. Wenn nötig, muss der Anschluss des Werkstücks an Erde durch einen direkten Anschluss Hinweise für Minimierungsmaßnahmen: an das Werkstück erfolgen. In den Ländern, in de- Öffentliches Versorgungssystem nen ein direkter Anschluss verboten ist, sollte die Schweißeinrichtungen/Schneidgeräte sollten nach Verbindung durch geeignete, nach den nationalen den Empfehlungen des Herstellers an das öffent- Vorschriften ausgewählte Kondensatoren erreicht...
  • Página 14: Anforderungen An Den Bediener

    DEUTSCH ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Verbot für Personen mit Herzschrittma- Gerätes notwendig. cher! Mindestalter : Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet Abstand von Personen Achten Sie darauf, haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als dass sich keine Personen im Gefahrenbe- Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer reich aufhalten.
  • Página 15: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Verhalten im Notfall Gewährleistung Leiten Sie die der Verletzung entsprechend Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge- notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Hilfe an.
  • Página 16 ACHTUNG! Immer Schutzhandschuhe tragen. Geeignete Kleider anziehen; Kunststoffkleidung ist zu vermeiden. Solide Schutzschuhe tragen. Vergewissern Sie sich, dass die Schweißräume immer gut durchlüftet werden, sodass die Bildung von schädlichem Rauch und Giftgasen vermieden wird. Nicht in feuchten Räumen ohne zweckmäßige Vorsichtsmaßnahmen gegen elektrische Entladungen schweißen.
  • Página 17 Re st ge fa hre n und Sc hut zm a ßna hm e n Elektrische Restgefahren Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Indirekter elektrischer Kontakt Gleichzeitiger Kontakt mit der Berührung vermeiden Masseklemme und dem Elektrodenkabel kann zu Stromschlägen führen Thermische Restgefahren Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n)
  • Página 18 Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze Gefährdung Beschreibung Schutzmaßnahme(n) Restgefahr Nachlässiger Gebrauch Schweißen ohne die Geeignete Schutzausrüstung persönlicher Schutzausrüstung vorgeschriebenen für Schweißarbeiten benutzen. Schutzausrüstungen führt zu Gesundheitsschäden Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnungen auf dem Gerät“.
  • Página 19: Transport Und Lagerung

    T e c hnisc he Da t e n Dieses Gerät besteht aus folgenden, GE 235 TC recyclebaren Materialien: Nennspannung: 230 V/400 V Stahlblech, Kupfer, Aluminium, ABS Frequenz: 50 Hz Absicherung: 16 A Max. Schweißstrom: 190 A Regelbereich: 50 – 190 A Elektroden-Ø:...
  • Página 20 Be die nung Kontrolllampe „Thermoschutz“ Kontrolllampe „Stand by“ Schweißstufenstellrad Masseanschluss Anschluss für Elektrodenhalter Spannungswahlschalter Abb. 7 Für die Umschaltung von 230 V auf 400 V, folgende Vorgänge ausführen: Die Maschine vom Netz abschalten, indem man den Stecker von der Steckdose abtrennt. Den Schalter auf „0“...
  • Página 21 ein Schweißschutzschild, Schweißhandschuhe und entsprechende Schutzkleidung. Berühren Sie das Stück leicht streifend mit der Elektrode. Ric ht ig Fa lsc h (ca. 1 bis 1,5 Mal den Durchmesser der (zu langer Bogen) Elektrode) Die genaue Länge des Flammbogens ist ausschlaggebend, da die Stromstärke und die Spannung sich ändern.
  • Página 22 I nspe k t ion und Wa rt ung Sic he rhe it shinw e ise für die I nspe k t ion und Wa rt ung Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
  • Página 23 Wear heavy-duty insulating shoes. Make sure that working area is properly ventilated to prevent accumulation of harmful fumes and toxic smoke. Never work in wet places without efficient safety measures against electrical discharges. After the work, the electrode has to be taken from the electrode tongs to prevent undesired arc formation.
  • Página 24: Technical Data

    Environment Protection: Defective electric and Cardboard packaging electronic devices or Dispose of the waste in material may be those to be disposed of an environment-aware delivered to a salvage should be delivered to manner. point for recycling. a salvage point for recycling.
  • Página 25: Transport And Storage

    Material and other substances hazards Threat Description Preventive Action Residual Hazard Contact, inhalation Long-lasting inhalation of fumes Have the fumes extracted in the course of welding may be when welding health hazardous. Work in a properly ventilated area Avoid direct inhalation of fumes Fire or explosion Easily inflammable materials...
  • Página 26 1. welder´s helmet 2. welder´s apron 3. welder´s gloves Fig. 6 Proc e dure Carry out the assembly of separate parts in the order as indicated in figures. Mind the correct arrangement of the parts. Ope ra t ion Thermal Protection indicator „Stand by“...
  • Página 27 Thermal protection is provide on the unit to switch off the welding current supply automatically as soon as the inner temperature. As it drops to a value of correct operation, the unit switches on again. Ope ra t ion Sa fe t y Pre c a ut ions See also chapter Residual hazards and safety measures and safety action arising therefrom.
  • Página 28: Troubleshooting

    Fa ult s – Ca use s – T rouble shoot ing CAUTION: ALWAYS CHECK POWER FUSES FIRST! Fault Cause Troubleshooting Welding current too high for the fuse. Use a stronger fuse. Fuse activated Use inertial fuse. Poor earthing contact on the cable /tongs Clean the piece and provide for a good contact Even welding impossible Check the cable and clean if necessary.
  • Página 29 ATTENTION ! Porter toujours des gants de protection en matière isolante. Porter un vêtement adéquat, éviter les vêtements en PVC. Porter des chaussures solides en matière isolante. Assurer une ventilation suffisante de l’endroit de soudage de façon à éviter la formation de la fumée toxique et des gaz toxiques.
  • Página 30: Protection De L'environnement

    Lisez la notice avant l’utilisation Protection de l’environnement : Les appareils électriques ou électroniques Remettez le matériau défectueux et/ou Liquidez les déchets de d’emballage en carton destinés à la liquidation façon écologique. à une déchetterie pour doivent être remis à la recyclage.
  • Página 31 Dangers résiduels thermiques Danger Description Mesure(s) de protection Danger résiduel Brûlures, gelures Brûlures, gelures Le contact avec la pièce Ne touchez pas la pièce soudée peut causer des soudée, ou portez des gants brûlures graves. de protection de soudure. Le soudage peut produire Portez un vêtement de des étincelles pouvant soudure de protection.
  • Página 32 Consigne s de sé c urit é pour la pre m iè re m ise e n m a rc he Vérifiez la protection de la fiche électrique (16 A, inerte) Portez un vêtement réglementaire (voir figure 6) Veillez à ce que personne ne se trouve sur le lieu de travail ou à proximité du lieu de soudage. Aucun matériau inflammable ne doit se trouver sur le lieu de soudage.
  • Página 33 La masse doit être liée avec la pièce soudée de façon à obtenir un contact suffisant. Les points de contact doivent être correctement nettoyés, sans traces de graisses, de rouille ou autres impuretés pouvant altérer la puissance de soudage. L’appareil est équipé d’un interrupteur principal, d’une veilleuse jaune, d’une protection thermique et d’une manette étoilée régulant le courant de soudure.
  • Página 34 GE 235 TC : 230 V/400 V 50 Hz 16 A 190 A 50 – 190 A 48 V IP 21 S 1,5-12 mm 600x320x420 22,4 kg 20005 Pa nne s – c a use s – suppre ssion ATTENTION : VÉRIFIEZ D’ABORD LES FUSIBLES DE PUISSANCE !
  • Página 35 Utilizzare la calzatura solida del tessile isolante. Accertarsi che i locali, dove viene svolta la saldatura, siano ben ventilati per evitare la cumulazione dei fumi nocivi e tossici. Mai saldare nei locali umidi, senza le azioni di sicurezza efficaci alle scosse elettriche. Terminata la saldatura, l’elettrodo deve essere estratto dal portaelettrodo in modo tale che sia impedita la formazione dell’arco.
  • Página 36: Tutela Dell'ambiente

    Tutela dell’ambiente: Gli apparecchi elettrici Materiale d’imballo del ed elettronici difettosi cartone può essere e/o destinati per Smaltire I rifiuti consegnato al riciclo smaltimento devono ecologicamente presso il centro di essere consegnati per raccolta riciclo al centro di raccolta autorizzato Imballo: Senso d’orientamento Proteggere alla pioggia...
  • Página 37 Pericolo di radiazione Pericolo Descrizione Azioni di protezione Pericolo residuale Luce infrarossa, visibile, ed La vista diretta contro l’arco può Lavorare solo usando lo schudo ultrarossa causare le gravi ferite degli da saldatore. occhi. Minaccia dai materiali e dalle altre sostanze Pericolo Descrizione Azioni di protezione...
  • Página 38 190 A Campo regolato: 50 – 190 A Ø dell elettrodo: 2 – 4 mm Tensione in giri a vuoto: 48 V GE 235 TC Classe di protezione: IP 21 S 230 V/400 V Classe d’isolamento: 50 Hz Peso: 22,4 kg...
  • Página 39 Per commutazione da 230 V a 400 V, eseguire i seguenti eventi: Sconnettere l’apparecchio dalla rete tirando la spina fuori dalla presa. Mettere il selettore a „0“. Svitare la vite d’arresto e girarlo al lato 400 V. Prima di mettere l’apparecchio nuovamente in funzione, assicurarsi che il selettore può...
  • Página 40: I Spe Zioni E M A Nut E Nzione

    Corre t t o Sc orre t t o Sc orre t t o La scoria non deve essere tolta prima che la saldatura si raffredda. Continuare la saldatura interrotta dopo aver eliminata la scoria. Sc orre t t o Corre t t o Il saldatore dovrebbe cercare di mantenere la lunghezza dell’arco costante.
  • Página 41 Stevige schoenen dragen. Zich er van verzekeren dat lasruimtes altijd goed geventileerd worden zodat vorming van schadelijke rook en giftige gassen wordt voorkomen. Niet in vochtige ruimten, zonder doelmatige voorzorgsmaatregelen tegen elektrische ontladingen, lassen. Na het lassen moet de elektrode van de elektrodetang verwijderd worden zodat het ongewenst vormen van vlambogen wordt voorkomen.
  • Página 42 Milieubescherming: Beschadigde en/of Verpakkingsmateriaal verwijderde elektrische Afval niet in het milieu van karton bij de of elektronische maar vakkundig daarvoor bestemde apparaten bij de verwijderen recyclingplaatsen daarvoor bestemde afleveren recyclingplaatsen afleveren Verpakking: Voor vocht Verpakkingsoriëntering Let op - breekbaar beschermen boven Technische gegevens: Netaansluiting...
  • Página 43: Technische Gegevens

    Bedreigingen door werkstoffen en andere stoffen Bedreiging Beschrijving Beschermingsmaatregel(en) Restgevaar Contact, inademing Langer inademen van Werk met een afzuiging. lasgassen kan schadelijk voor Werk in een goed de gezondheid zijn. geventileerde omgeving. Vermijd het directe inademen van de gassen. Vuur of explosie Lichtontvlambare materialen Niet in de buurt van licht kunnen in de directe...
  • Página 44 1. Lashelm 2. Lasschort 3. Lashandschoenen Afb. 6 M a nie r va n a a npa k Voer de montage van de afzonderlijke onderdelen in de aangegeven volgorde uit. Let op de juiste volgorde van montage van de onderdelen volgens de afbeeldingen. Be die ning Controlelampje „thermobeveiliging“...
  • Página 45 LET OP: Het lampje licht alleen op bij overbelasting Het lasapparaat is met een oververhittingbeveiliging uitgerust die de stroomvoorziening voor het lassen automatisch onderbreekt. Zodra de binnentemperatuur tot een juiste bedrijfswaarde is gezakt, loopt het lasapparaat automatisch weer aan. V e ilighe idsinst ruc t ie s voor de be die ning Zie ook hoofdstuk „Restgevaren en veiligheidsmaatregelen“...
  • Página 46: I Nspe C T Ie E N Onde Rhoud

    St oringe n - Oorza k e n - Oplossinge n LET OP: ALTIJD EERST DE BEVEILIGINGEN TEGEN OVERBELASTING CONTROLEREN! Storing Oorzaak Oplossing Zekering is De lasstroom is voor de zekering te Zwaardere zekering gebruiken. geactiveerd hoog. Trage zekering gebruiken. Slecht aardingscontact aan de Werkstuk reinigen en voor een goed Geen gelijkmatig...
  • Página 47 POZOR! Nosit vždy ochranné rukavice z izola ní látky. Nosit vhodný od v; vyhnout se od vu z PVC. Nosit solidní obuv z izola ní látky. Ujistit se, zda jsou místnosti, kde probíhá sva ování, vždy dob e v trány tak, aby se zabránilo tvorb škodlivého kou e a toxických plyn .
  • Página 48 P ed použitím si p e t te návod k obsluze Ochrana životního prost edí: Vadné a/nebo k likvidaci ur ené Obalový materiál elektrické a Odpad likvidujte z lepenky lze odevzdat elektronické p ístroje ekologicky. k recyklaci do p íslušné musí...
  • Página 49 k vážným popáleninám. ochrannými rukavicemi. P i sva ování se mohou Noste ochranný svá e ský uvol ovat st íkance, které od v. mohou poškodit jak svá e e, tak i od v. Ohrožení zá ením Ohrožení Popis Ochranné(á) opat ení Zbytkové...
  • Página 50 Bezpe nostní pokyny pro první uvedení do provozu Zkontrolujte, zda je elektrická p ípojka dostate n jišt na (16 A, setrva ná) Chra te se p edepsaným od vem (viz obr. 6) Zajist te, aby se na pracovišti resp. nebezpe né oblasti nezdržovaly žádné další osoby. Dbejte na to, aby se na pracovišti nenacházely žádné...
  • Página 51 Kost icí klešt musí být se sva ovaným kusem spojeny tak, aby vznikl dobrý kontakt. Body dotyku musí být dob e vy išt ny tak, aby na nich nebyl mazací tuk, rez i jiné ne istoty, které by mohly zhoršit sva ovací...
  • Página 52 Svá e by se m l pokusit udržet délku oblouku konstantní. Protože dochází k opot ebení elektrod, musíte se obvykle p ibližovat. Na konci svaru se doporu uje elektrodu odstranit ve sm ru svaru, aby se zabránilo tvorb porézního kráteru. Poruchy –...
  • Página 53 Uisti sa, i sú miestnosti, kde prebieha zváranie, vždy dobre vetrané tak, aby sa zabránilo tvorbe škodlivého dymu a toxických plynov. Nezvára vo vlhkých miestnostiach bez ú elných bezpe nostných opatrení proti elektrickým výbojom. Po zváraní musí by elektróda z elektródových klieští vybratá tak, aby sa zabránilo nechcenej tvorbe oblúka.
  • Página 54: Ochrana Životného Prostredia

    Ochrana životného prostredia: Chybné a/alebo na likvidáciu ur ené Obalový materiál elektrické a Odpad likvidujte z lepenky je možné elektronické prístroje ekologicky. odovzda na recykláciu musia by odovzdané do príslušnej zberne. na recykláciu do príslušnej zberne. Obal: Smer uloženia balenia Chrá...
  • Página 55 Ohrozenie žiarením Ohrozenie Popis Ochranné opatrenie(ia) Zvyškové nebezpe enstvá Infra ervené, vidite né a Priamy poh ad do oblúka môže Pracujte len so zvára ským ultrafialové svetlo vies k závažným úrazom o í. ochranným štítom. Laserstrahlen Ohrozenie materiálom a ostatnými látkami Ohrozenie Popis Ochranné...
  • Página 56 Bezpe nostné pokyny pre prvé uvedenie do prevádzky Skontrolujte, i je elektrická prípojka dostato ne istená (16 A, zotrva ná). Chrá te sa predpísaným odevom (vi obr. 6). Zaistite, aby sa na pracovisku resp. v nebezpe nej oblasti nezdržovali žiadne alšie osoby. Dbajte na to, aby sa na pracovisku nenachádzali žiadne hor avé...
  • Página 57 Ukostrovacie kliešte musia by so zváraným kusom spojené tak, aby vznikol dobrý kontakt. Body dotyku musia by dobre vy istené tak, aby na nich nebol mazací tuk, rez i iné ne istoty, ktoré by mohli zhorši zvárací výkon. Prístroj je vybavený hlavným vypína om, žltou kontrolkou, tepelnou ochranou a trojrohým ru ným kolesom, ktoré...
  • Página 58: Náhradné Dielce

    Zvára by sa mal pokúsi udrža d žku oblúka konštantnú. Pretože dochádza k opotrebeniu elektród, musíte sa obvykle približova . Na konci zvaru sa odporú a elektródu odstráni v smere zvaru, aby sa zabránilo tvorbe porézneho kráteru. Poruchy – prí iny - odstránenie POZOR: NAJSKÔR VŽDY SKONTROLUJTE ZÁ...
  • Página 59 Szigetel anyagból készült cip t kell viselni. Biztosítani kell, hogy a hegesztési munkát végz helység szell zése megfelel legyen az egészségre káros füst és mérgez gázok keletkezésének elkerülése érdekében. Ne hegesszünk nedves helységben, az áramütést elkerülend hatékony biztonsági intézkedések megtétele nélkül. A hegesztés befejezése után az elektródafogóból úgy kell kivenni az elektródát, hogy ne keletkezzen nemkivánatos ív.
  • Página 60 Természetvédelem: Hibás és/vagy likvidációra szánt A hulladékot A kartoncsomagolást villamos és elektromos ekológiailag adja át reciklációra az m szereket adja át kártalanítsa illet hulladékgyüjt be. reciklációra az illet hulladékgyüjt be. Csomagolás: A csomag elhelyezési Óvja es t l Vigyázz törékeny iránya - felfelé...
  • Página 61: M Szaki Adatok

    ibolyántúli fény nézés komoly látáskárosodást dolgozzon okozhat Egyéb anyagok által okozható veszély Veszély Keletkezik Biztonsági intézkedés /ek Maradékveszély Érintkezés, belélegzés A hegesztéskor keletkez Használjon elszívó gázok hosszabb ideig tartó berendezést belélegzése az egészségre Jól szell ztetett káros lehet munkahelyen dolgozzon Kerülje a keletkez gázok belélegzését T z vagy robbanásveszély...
  • Página 62 Az üzembehelyezést illet biztonsági utasítások Ellen rizze, hogy az elektromos hálózat terhelhet sége megfelel en biztosított (16 A, leoldó) Használjon el írt véd öltözéket ( lásd 6. ábra) Ügyeljen arra, hogy a munkahelyen vagy a veszélykörzetben további személy ne tartózkodjon. Ügyeljen arra, hogy a munkahelyen semmilyen éghet anyag ne legyen.
  • Página 63 A testel fogónak a hegesztend darabbal jó érintkezésben kell lennie. Az érintkezési pontot jól meg kell tisztítani, nem maradhat a felület zsíros, rozsdás vagy egyéb módon szenyezett, amely ronthatja a hegesztés min ségét. A készülék f kapcsolóval, sárga szin kontrollámpával, túlmelegedés elleni védelemmel és a hegeszt áram beállítására háromoldalú...
  • Página 64: Náhradní Díly

    Rossz Helyes A hegeszt nek az ívfény hosszát állandónak kellene tartani. Az elektróda fogyása miatt fokozatosan közelíteni kell a felülethez. A varrat végénél javasoljuk, hogy az elektródát távolítsa el a varrat irányában a beégés elkerülése érdekében. M ködészavarok – okok- eltávolításuk VIGYÁZZ: EL SZÖR MINDIG ELLEN RIZZE A TERHELÉSI BIZTOSÍTÉKOKAT! M ködészavar Okok...
  • Página 65 elek kable w tym samym rozmiarze. W niniejszej instruk Produkt jest zgodny z Wspólnoty Europejskiej Zakaz ogólny w warunkach wysokiej kabel piktogramem) niebezpiecznym elektrycznym Nakaz stosowania Nakaz stosowania Nakaz stosowania ochronnego ochrony twarzy...
  • Página 66 Uszkodzony i/lub przeznaczony do elektryczny lub specjalnych punktów naturalnego, lecz we elektroniczny musi zbiórki w celu sposób. recyklingu. punktach zbiórki w celu recyklingu. Orientacja paczki do góry elementy Masa Bezpiecznik pomieszczeniach elektrod sieciowy roboczych spawania powlekanych elektrycznymi Charakterystyka Uchwyt elektrody Zacisk masy sieci temperatury...
  • Página 67 do ci spawalnicze. spawania. wane przez promieniowanie spawal Kontakt, wdychanie instalacji szkodliwe dla zdrowia. wentylowanym otoczeniu wdychania gazów otoczeniu miejsca spawania. Wszelkiego rodzaju zbiorniki Zbiorniki z olejem, paliwem podczas spawania przez przeszkolonego Zaniedbanie zasad ergonomii Spawanie bez zalecanego ochronnego prowadzi do szkód na zdrowiu prac spawalniczych.
  • Página 68 230 V/400 V; 50 Hz Max. hegeszt áram: 190 A 50 – 190 A 2 – 4 mm 48 V IP 21 S 22,4 kg 20005 2. Fartuch spawalniczy ie z ilustracjami.
  • Página 69 zablokowany jest obrót do pozycji 230 V. rdza lub inne zanieczyszczenia, które spawania. Gdy temperat o innych osób.
  • Página 70 kierunku do spoiny, aby zapobiec powstawaniu porowatego krateru. – – bezpiecznika. Równomierne by styk masy na kablu/zacisku spawanie nie jest styk Szorstka lub porowata Zabrudzony przedmiot obrabiany spoina zanieczyszczenia. Brak p Uszkodzona elektronika...
  • Página 71 sposób warunki, do kt pracy na nowy o tych samych parametrach. ywane szybko i bez...
  • Página 72 Utilice siempre guantes de protección. Use ropa adecuada; evite la ropa de plástico. Use zapatos protectores resistentes. Asegúrese de que las salas de soldadura estén siempre bien ventiladas para evitar la formación de humos nocivos y gases tóxicos. No suelde en espacios húmedos sin tomar las precauciones adecuadas contra las descargas eléctricas.
  • Página 73: Uso Previsto

    Use calzado de Utilizar guantes de Utilizar ropa de Utilizar pantallas de Desenchufar antes de Use protección ocular protección protección protección protección facial abrir Leer el manual de instrucciones antes del Los dispositivos eléctricos o El material de cartón No elimine los residuos electrónicos dañados del embalaje puede en el medioambiente,...
  • Página 74 electrodo puede provocar una descarga eléctrica Peligros térmicos residuales Descripción Quemaduras, sabañones Tocar la pieza soldada No toque la pieza de trabajo puede causar quemaduras o tóquela solo con guantes graves. protectores de soldadura. Soldar provoca salpicaduras Use ropa protectora para que pueden dañar tanto al soldadura.
  • Página 75: Datos Técnicos

    Se permite la operación del dispositivo únicamente a personas instruidas. Este manual de instrucciones debe encontrarse a disposición de todos los usuarios. Datos técnicos 230 V/400 V 50 Hz 16 A 190 A 50–190 A 2–4 mm 48 V IP 21 S 7,6/15,2 kVA Espesor recomendado 1,5-12 mm...
  • Página 76 Instrucciones de seguridad para la primera puesta en funcionamiento Asegúrese de que la conexión de corriente esté lo suficientemente asegurada (16 A, lento) Protéjase con la ropa prescrita (véase la figura 6) Asegúrese de que no haya otras personas en el área de trabajo y de peligro. Asegúrese de que no haya materiales inflamables en el área de trabajo.
  • Página 77 Manejo Luz de control "Protección térmica" Luz de control "Stand by" Rueda de ajuste del nivel de soldadura Conexión a tierra Conexión para el soporte de electrodos Selector de voltaje Desconecte la máquina de la red eléctrica separando el enchufe de la toma.
  • Página 78 desechada. Coloque los electrodos a una distancia de unos 2 cm sobre el punto de partida. Utilice una pantalla de protección para soldadura, guantes de soldadura y la ropa de protección correspondiente. Toque la pieza ligeramente con el electrodo. Correcto Incorrecto (arco demasiado largo) La longitud exacta del arco eléctrico es crucial, ya que la corriente y el voltaje cambian.
  • Página 79: Inspección Y Mantenimiento

    Inspección y mantenimiento Instrucciones de seguridad para la inspección y el mantenimiento Solo un dispositivo con un mantenimiento regular y adecuado puede resultar una herramienta satisfactoria. Un mantenimiento o cuidado insuficientes pueden ser origen de accidentes y lesiones no previsibles. Plan de inspección y mantenimiento Descripción posibles...
  • Página 82 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- smernic EU za varnost in higieno.
  • Página 83 | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | Normas armonizadas aplicadas 20005 GE 235 TC EN 60974-1:2012 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| EN 50445:2008 Prohlášení...
  • Página 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...

Tabla de contenido