Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

8
0
2 7 9
0
8 1 7 6
5 8 7
PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES
AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS
AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE
AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE
Caution! Read "Warnings" inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l'intérieur!
Atención¡ Leer atentamente las "Advertencias" en el interior! Attenzione! Leggere attentamente le "Avvertenze" all'interno!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BFT LUX Serie

  • Página 1 2 7 9 8 1 7 6 5 8 7 PISTON AUTOMATIONS FOR SWING GATES AUTOMATIONS A PISTON POUR PORTAILS BATTANTS AUTOMATIZACIONES A PISTON PARA PORTONES CON BATIENTE AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATTENTE Caution! Read “Warnings” inside carefully! Attention! Veuillez lire attentivement les Avertissements qui se trouvent à l’intérieur! Atención¡...
  • Página 2: General Safety

    USER WARNINGS (GB) WARNING! IMPORTANT SAFETY INS- supports, hinges, guides…, may generate a hazard. Have the system checked by qualified, expert per- TRUCTIONS. sonnel (professional installer) at regular intervals according to the instructions issued by the installer Carefully read and comply with the Warnings or manufacturer of the door.
  • Página 3 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR (F) ATTENTION ! INSTRUCTIONS DE SÉCURI- à l’écart tant qu’il n’est pas complètement fermé. Actionner l’éventuel déverrouillage avec prudence TÉ IMPORTANTES car si un store reste ouvert il peut tomber brutale- ment s’il est usé ou cassé. Veuillez lire et suivre attentivement tous les - La rupture ou l’usure des organes mécaniques de la avertissements et toutes les instructions fournis...
  • Página 4: Advertencias Para El Usuario (E)

    ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO (E) ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES DE SEGU- mantener alejadas a las personas hasta que esté completamente cerrada. Tener precaución cuando RIDAD IMPORTANTES. se acciona el desbloqueo, si estuviera presente, puesto que una persiana enrollable abierta podría Leer y seguir con atención las Advertencias y caer rápidamente en caso de desgaste o roturas.
  • Página 5 AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE ( I ) Lingua originale - In caso di apritapparelle: sorvegliare la tapparella in movimento e tenere lontano le persone finché non è completamente chiusa. Porre cura quando si ATTENZIONE! IMPORTANTI ISTRUZIONI aziona lo sblocco se presente, poiché una tapparella aperta potrebbe cadere rapidamente in presenza DI SICUREZZA.
  • Página 6: Apertura Manual

    USER GUIDE: EMERGENCY OPERATION / MANUEL D’UTILISATION: DE LA MANOEUVRE D’URGENCE MANUAL DE USO: MANIOBRA DE EMERGENCIA / MANUALE D’USO: MANOVRA DI EMERGENZA MANUAL OPENING Do not attempt to open the gate manually if: - In mod. LUX-LUXL-LUXG-LUXGV the electric lock has not been released by means of the appropriate key. - In mod.
  • Página 7 IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTION WARNING! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. a cross-sectional area of at least 5x1.5mm or 4x1.5mm when dealing with three- phase power supplies or 3x1.5mm for single-phase supplies (by way of example, type H05RN-F cable can be used with a cross-sectional area of 4x1.5mm ).
  • Página 8: Important Safety Instructions

    IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTION • Care shall be exercised to reduce the risk of nuisance tripping, such as when a vheicle, trips the sensor while the gate is still moving, and INSTALL THE GATE OPERATOR ONLY WHEN: • One or more non-contact sensor shall be located where the risk of entrapment •...
  • Página 9 IMPORTANTES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ATTENTION ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. ayant une section minimum de 5x1,5mm ou de 4x1,5mm pour alimentation tri- phasée ou de 3x1,5mm pour alimentation monophasée (par exemple, le câble peut être du type H05RN-F avec une section de 4x1,5mm ).
  • Página 10: Avec Les Ouvre-Portail Munis De Commande Homme-Mort

    IMPORTANTES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION contact pour chaque type d’application. • Faites en sorte que le risque d’intervention dérangeante soit réduit le plus N’INSTALLEZ L’OUVRE-PORTAI QUE SI: possible, par exemple le déclenchement du capteur par le véhicule lorsque • L’actionneur est adapté au type de construction du portail et à la classe d’u- le portail est encore en mouvement.
  • Página 11: Conexiones

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN IMPORTANTES ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. - Los conductores deben estar unidos por una fijación suplementaria cerca de los bornes (por ejemplo mediante abrazaderas) para mantener bien separadas las partes bajo tensión de las partes con muy baja tensión de seguridad. Leer y seguir con atención todas las advertencias y las instrucciones que - Durante la instalación se debe quitar la funda del cable de alimentación para acompañan el producto, ya que la instalación incorrecta puede causar daños...
  • Página 12: En El Caso De Actuadores Que Utilizan Un Sensor Con Detección Sin Contacto

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN IMPORTANTES • Tomar las medidas necesarias para reducir al mínimo el riesgo de interferencias como, por ejemplo, cuando el vehículo hace intervenir el sensor mientras la INSTALAR EL ABRECANCELA SOLO CUANDO: cancela aún está en movimiento. • El actuador es adecuado al tipo de construcción de la cancela y a la clase de •...
  • Página 13 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE ATTENZIONE! IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA. con sezione 4x1.5mm ). Per il collegamento degli ausiliari utilizzare conduttori con sezione minima di 0,5 mm - Utilizzare esclusivamente pulsanti con portata non inferiore a 10A-250V. Leggere e seguire attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni che ac- - I conduttori devono essere vincolati da un fissaggio supplementare in prossi- compagnano il prodotto poiché...
  • Página 14 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE tipo di applicazione. • Provvedere affinché venga ridotto al minimo il rischio di intervento di disturbi INSTALLARE L’APRICANCELLO SOLO QUANDO: come quando, ad esempio, il veicolo fa scattare il sensore mentre il cancello • L’attuatore risulta idoneo per la tipologia costruttiva del cancello e per la classe è...
  • Página 15 Fig. 1 Fig. 2 (in) (mm) 28.14 10.62 40.35 1025 LUXG 33.46 15.35 51.18 LUXG 1300 Fig. 3 Fig. 4 mod. LUX G - LUX GV mod. LUX 115 135 155 175 195 215 235 255 275 295 (mm) (mm) 3.74 4.52 5.31 6.10 6.88 7.67 8.46 9.25 10.03 10.82 11.61 (in)
  • Página 16 Fig. 6 Fig. 7 (50) 1.96" Fig. 8 Fig. 9 + 0.23" - 0.23" (29) 1.14" Fig. 10 16 -...
  • Página 17 Fig. 11 Fig. 12 13 14 Fig. 15 Fig. 16 CLOSE LUX (276 mm)10.86" LUXG (400 mm) 15.74" LUX (312 mm) 12.28" LUX -...
  • Página 18 Fig. 17 Fig. 18 Fig. 19 18 AWG = 1 mm 16 AWG = 1.5 mm 18 -...
  • Página 19 LUX -...
  • Página 20: Preliminary Checks

    If the gate being installed is not new, check whether its components are worn. Repair or replace any worn or damaged parts. This manual is available on-line on website www.bft-automation.com in the Automation reliability and safety are directly influenced by the condition of the gate’s products section.
  • Página 21 INSTALLATION MANUAL of travel is maintained in the rod. This margin prevents any malfunctions. To restore the actuator to electrical operation, turn the key clockwise until pivot “P” is locked. 6) FITTING THE ELECTRIC LOCK 10.2) Versions without hydraulic lock This is only necessary on models without a hydraulic lock at closing end of stroke.
  • Página 22: Caracteristiques Techniques

    MANUEL D’INSTALLATION 1) GENERALITES 4.2) Mesures d’installation Ce manuel est disponible en ligne sur le site www.bft-automation.com dans Les mesures d’installation sont obtenues du tableau du modèle correspondant la section produits. (fig. 3-4) et en se référant au schéma de fig. 5.
  • Página 23 MANUEL D’INSTALLATION 10.2)Version sans verrouillage hydraulique Elle n’est nécessaire que dans les modèles sans verrouillage hydraulique en fer- Il suffit d’ouvrir la serrure électrique avec la clé correspondante et de pousser meture. La serrure électrique mod. EBP (fig. 17) se compose d’un électro-aimant manuellement le vantail.
  • Página 24: Controles Preliminares

    Las medidas de instalación se obtienen de la tabla del respectivo modelo (fig.3-4) y haciendo referencia al esquema de la fig.5. Este manual está disponible en línea, consultando el sitio www.bft-automation. En el esquema de la fig.5 se utilizan las siguientes siglas: com en la sección productos.
  • Página 25: Versiones Con Bloqueo Hidráulico

    MANUAL DE INSTALACIÓN motorreductor, permitiendo al diente de enganche “D” llegar hasta el tope de cierre 11) COLOCACION CUBIERTAS alzado, sin oponer la más mínima resistencia; esta propiedad permite disminuir ATENCIÓN: En los modelos LUX G puede ser necesario agregar un espesor de la carga de empuje en fase de cierre, mejorando la seguridad antiaplastamiento.
  • Página 26: Verifiche Preliminari

    1) GENERALITA’ 4.2) Quote di installazione Le quote di installazione si ricavano dalla tabella del rispettivo modello (fig.3-4) e facendo Questo manuale è disponibile on-line sul sito www.bft-automation.com nella riferimento allo schema di fig.5 . sezione prodotti. Lo schema di fig.5 utilizza le seguenti convenzioni: Questa apparecchiatura è...
  • Página 27: Versioni Con Blocco Idraulico

    MANUALE PER L’INSTALLAZIONE 7) MONTAGGIO DEL PRESSACAVO (fig.18) i dispositivi di sicurezza. ATTENZIONE: Fissare la basetta “B” al fondello “F” con le viti “V” in dotazione. Posizionare Per qualsiasi anomalia di funzionamento, intervenire rapidamente avvalendosi di per- il gommino “G” nell’apposita sede nella basetta “B”. Infilare il dado “D” nel cavo di alimen- sonale qualificato.
  • Página 28 www.bftme.ae...

Este manual también es adecuado para:

LuxLux bLux 2bLux lLux gLux gv ... Mostrar todo

Tabla de contenido