Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

I - NOTA INFORMATIVA
Leggere attentamente la presente nota informativa prima dell'impiego e prima di ogni manutenzione. Le infor-
p
mazioni qui contenute servono ad assistere e ad indirizzare l'utilizzatore nella scelta e nell'uso del DPI. Nessuna
responsabilità sarà assunta dal fabbricante e dal distributore nel caso di uso errato del DPI. La presente nota
informativa deve essere conservata per tutta la durata del DPI.
Modello del DPI: cod. 121240 - mod. PINZA 2
CARATTERISTICHE DEL DPI
La pinza è un DPI anticaduta ed è conforme alla norma EN 362.
DESCRIZIONE DPI
La pinza è in acciaio Inox, di Ø 6mm.
La pinza serve per collegare un sistema di arresto caduta ad un punto d'ancoraggio strutturale.
LEGENDA
"A" - apertura della pinza:
definisce la misura massima del
profilo sul quale può essere agganciata
e bloccata tramite il meccanismo di
blocco
MARCATURA CE
La marcatura CE indica che questo articolo è un Dispositivo di Protezione Individuale conforme ai requisiti essen-
A
ziali di salute e sicurezza contenuti nella Direttiva 89/686/CEE e che è stato certificato dall'Organismo Notificato:
CETE APAVE SUDEUROPE, BP193, 13322 MARSEILLE, FRANCE, n°0082. Il fabbricante è inoltre sottoposto
al controllo di garanzia di qualità CE del prodotto finito dall'Organismo Notificato CETE APAVE SUDEUROPE,
BP193, 13322 MARSEILLE, FRANCE, n°008
IDENTIFICAZIONE DELLA MARCATURA
a
1 - Marchio del Distributore
2 - Modello
3 - Codice Articolo
PINZA 2
4 - Marchio CE
5 - N° Organismo Notificato di controllo
6 - Leggere la nota informativa
7 - Norme Europee
00/00
8 - Mese e anno di produzione
9 - Identificazione Stabilimento
10 - Resistenza statica
ISPEZIONE PRIMA DELL'UTILIZZO
Prima di ogni utilizzo del DPI, bisogna eseguire un'ispezione accurata di tutti i componenti, con particolare riguardo ai danneg-
giamenti meccanici, chimici e termici. Nel caso di qualsiasi dubbio riguardante la corretta condizione e il funzionamento del
DPI, lo si deve escludere immediatamente dal servizio e spedire al fabbricante o al suo rappresentante autorizzato, al fine di
eseguire un'ispezione dettagliata e l'eventuale riparazione.
cod. 121240 - mod. PINZA 2
A
A
b
c
d
e
f
0082
0082
PINZA 2
Cod. 121240
Cod. 121240
EN 362:2004/A
20 kN
20 kN
000000
00/00
000000
PL 8310001653
PL 8310001653
h
i
j
COLLEGAMENTO AL PUNTO D'ANCO-
RAGGIO
La pinza deve essere utilizzata per collega-
re un sistema di arresto caduta ad un dispo-
sitivo d'ancoraggio conforme alla norma EN
795 oppure ad un elemento strutturale fisso,
posizionato sopra alla postazione dell'utiliz-
zatore e con una resistenza statica minima
di 15 kN. La forma del punto d'ancoraggio
deve impedire che il dispositivo si sganci
accidentalmente o scivoli.
1 - Impugnare il manico della pinza.
2 - Stringere il manico per aprire i bracci di
ancoraggio alla distanza necessaria.
Agganciare la pinza all'elemento di anco-
raggio.
3 - Rilasciare il manico girando la pinza con-
temporaneamente.
Assicurarsi poi che la pinza sia chiusa e
agganciata correttamente.
4 - Collegare alla pinza un sistema di arresto
caduta.
ATTENZIONE: Bisogna sempre considera-
re la lunghezza della pinza nel sistema di
arresto caduta, perché ciò può influire sulla
lunghezza del tratto di arresto caduta.
NOTE
Prima di utilizzare un sistema di arresto
caduta, di cui la pinza è un componente, si
deve verificare che tutti i dispositivi siano
collegati correttamente fra loro, che funzio-
nino senza interferire fra loro e che siano
conformi alle norme vigenti:
- EN 353-1, EN 353-2, EN 354, EN 355, EN
360, EN 361, EN 362: per i sistemi di arresto
caduta.
- EN 795: per i dispositivi di ancoraggio.
- EN 341: per i dispositivi di discesa.
UTILIZZO
Durante l'utilizzo, occorre proteggere tutti gli
elementi del dispositivo dal contatto con oli,
solventi, acidi e basi, fiamme, frammenti di
metalli incandescenti e oggetti dai bordi ta-
glienti. Bisogna evitare di usare il dispositivo in ambiente molto polveroso e oleoso.
ESCLUSIONE DAL SERVIZIO
Il DPI deve essere ritirato immediatamente dall'uso nel caso di qualsiasi dubbio riguardante la corretta condizione e il fun-
zionamento. Deve essere poi spedito al fabbricante o soggetto autorizzato allo scopo di eseguire un'ispezione dettagliata e
di valutarne l'eventuale riparazione o distruzione. Nel caso il DPI abbia invece arrestato una caduta deve essere immediata-
mente distrutto.
REVISIONI PERIODICHE
Ogni 12 mesi di utilizzo, il DPI deve essere tolto dal servizio e spedito al fabbricante o soggetto autorizzato allo scopo di ese-
guire la revisione periodica. Durante questa ispezione viene definito il periodo d'utilizzo del DPI, fino alla successiva revisione
periodica. È vietato utilizzare il DPI dopo questo periodo senza eseguire la revisione successiva. Tutte le informazioni che
riguardano la revisione periodica devono essere inserite nella scheda di controllo del dispositivo. Le revisioni periodiche e
l'aggiornamento della scheda di controllo possono essere effettuate esclusivamente dal fabbricante o soggetto autorizzato.
g
PERIODO D'USO AMMISSIBILE
EN 362:2004/A
La durata prevista del DPI, se conservato come specificato nella presente nota informativa e sottoposto alle revisioni periodi-
che, è di 5 anni dalla data del primo utilizzo.
REGOLE PRINCIPALI D'UTILIZZO DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ANTICADUTA DALL'ALTO
- I DPI dovrebbero essere usati solo da persone addestrate al loro utilizzo.
- I DPI non possono essere usati da persone le cui condizioni di salute possono influire sulla sicurezza durante l'utilizzo quo-
tidiano e di emergenza.
- Occorre preparare un piano per l'eventuale recupero d' emergenza da applicare in caso di necessità.
- E' vietato eseguire qualsiasi modifica ai DPI senza l'autorizzazione scritta del fabbricante.
- Qualsiasi riparazione dei dispositivi può essere effettuata solo dal fabbricante dei dispositivi o da un suo rappresentante
autorizzato.
- I DPI non possono essere utilizzati in maniera diversa dal loro uso previsto.
- I DPI sono personali e devono quindi essere usati da una sola persona.
- Prima dell'uso assicurarsi che tutti gli elementi del dispositivo siano collegati fra di loro correttamente.
- Periodicamente controllare i collegamenti e la regolazione dei componenti del dispositivo al fine di evitarne un casuale
allentamento e/o distacco.
- E' vietato usare combinazioni di DPI in cui il funzionamento di un qualsiasi componente del dispositivo sia ostacolato dal
cod. 121240 - mod. PINZA 2
a
b
d
CORRETTO
NON CORRETTO
c

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Newtec PINZA 2

  • Página 1 Leggere attentamente la presente nota informativa prima dell’impiego e prima di ogni manutenzione. Le infor- re un sistema di arresto caduta ad un dispo- mazioni qui contenute servono ad assistere e ad indirizzare l’utilizzatore nella scelta e nell’uso del DPI. Nessuna sitivo d’ancoraggio conforme alla norma EN responsabilità sarà assunta dal fabbricante e dal distributore nel caso di uso errato del DPI. La presente nota 795 oppure ad un elemento strutturale fisso, informativa deve essere conservata per tutta la durata del DPI. posizionato sopra alla postazione dell’utiliz- Modello del DPI: cod. 121240 - mod. PINZA 2 zatore e con una resistenza statica minima di 15 kN. La forma del punto d’ancoraggio deve impedire che il dispositivo si sganci CARATTERISTICHE DEL DPI accidentalmente o scivoli. La pinza è un DPI anticaduta ed è conforme alla norma EN 362. 1 - Impugnare il manico della pinza.
  • Página 2: Scheda Di Controllo

    - Prima di ogni uso dei DPI occorre eseguire un’accurata ispezione visiva al fine di controllare la loro condizione e il loro corretto funzionamento. Please read this informative note through carefully prior to use and prior to any maintenance work. The purpose - Durante l’ispezione si devono controllare tutti gli elementi del dispositivo concentrando l’attenzione in particolare su qualsiasi of this information contained herein is to assist and direct the user in choosing and using the PPE. Neither the danneggiamento, usura eccessiva, corrosione, abrasione, taglio o malfunzionamento. Si deve fare particolare attenzione manufacturer nor the distributor can be held liable for an incorrect use of the PPE. This informative note must be a questi elementi: nell’imbracatura anticaduta e nella cintura di posizionamento: alle fibbie, agli elementi di regolazione, ai kept for the duration of the PPE. punti di aggancio, alle cinghie, ai passanti, alle cuciture; negli assorbitori d’energia: ai nodi di aggancio, alla fascia/cinghia, alle cuciture, ai connettori; nei cordini e nelle funi di lavoro: alla corda, ai nodi, alle radance, ai connettori, agli elementi di re- PPE Model: cod. 121240 - mod. PINZA 2 golazione, agli intrecci; nei cavi d’acciaio delle linee vita: al cavo, ai terminali, ai morsetti, ai nodi, alle radance, ai connettori, agli elementi di regolazione; nei dispositivi anticaduta con arroto latore: al cavo/fascia, al corretto funzionamento dell’arro- tolatore e del dispositivo di bloccaggio, all’armatura, all’assorbitore d’energia, ai connettori; nei dispositivi anticaduta di tipo PPE FEATURES guidato: al corpo del dispositivo, al corretto scorrimento della fune nella guida, al funzionamento del dispositivo di bloccag- Anchoring hook is a PPE against falls and it complies with EN 362 standard. gio, ai rivetti, alle viti, ai connettori, all’assorbitore d’energia; nei connettori: al corpo portante, alla chiodatura, all’apertura, al funzionamento del dispositivo di bloccaggio. PPE DESCRIPTION - Se il dispositivo viene venduto fuori dal Paese d’origine, il fornitore del dispositivo deve dotarlo di istruzioni d’uso, di conser- Anchoring hook is made of Inox steel of diameter Ø 6 mm.
  • Página 3 121240 - mod. PINZA 2 cod. 121240 - mod. PINZA 2 CONNECTING TO THE ANCHOR POINT corrosion, abrasion, cutting or incorrect acting, especially take into consideration: in full body harnesses and belts: buckles, The anchoring hook have to be used to adjusting elements, attaching points, webbings, seams, loops; in energy absorbers: attaching loops, webbing, seams, con- connect a fall arrest system to an anchor nectors; in textile lanyards or lifelines or guidelines: rope, loops, thimbles, connectors, adjusting element, splices; in steel device complying with EN 795 standard or lanyards or lifelines or guidelines: cable, wires, clips, ferrules, loops, thimbles, connectors, adjusting elements; in retract- to a structural fixed element situated above able fall arresters: cable or webbing, retractor and brake proper acting, casing, energy absorber, connector; in guided type the workplace, with a min. static resistance...
  • Página 4 élément fixe de structure, situé au-dessus être attribuée au constructeur, ni au distributeur en cas d’utilisation incorrecte de l’EPI. Cette note d’information doit être de la position de l’utilisateur et d’une résis- conservée pour toute la durée de vie de l’EPI. tance statique d’au moins 15 kN. La forme Modèle du EPI: cod. 121240 - mod. PINZA 2 du point d’ancrage doit éviter que le dispo- sitif se décroche accidentellement ou glisse. 1 - Saisir le manche de la pince; CARACTÉRISTIQUES DE L’EPI 2 - Serrer le manche pour ouvrir les bras La pince d’ancrage est un EPI antichute, conforme à la norme EN 362. d’ancrage à la distance nécessaire; fixer la pince à l’élément d’ancrage.
  • Página 5: Fiche De Contrôle

    Une attention particulière doit être portée aux éléments ci-après: sur le harnais antichute et la ceinture de positionnement : aux boucles, aux éléments de réglage, aux points d’accro- Lea detenidamente la presente nota informativa antes de proceder al uso y al mantenimiento. Las informaciones chage, aux sangles, aux passants, aux coutures ; sur les absorbeurs d’énergie : aux nœuds d’accrochage, à la bande/sangle, aux contenidas en la presente nota tienen la finalidad de asesorar y guiar al usuario en la elección y el uso del EPI. coutures, aux connecteurs ; sur les longes et les cordages de travail : à la corde, aux nœuds, aux cosses, aux connecteurs, aux El fabricante y el distribuidor no asumen responsabilidad alguna en caso de un uso incorrecto del EPI. éléments de réglage, aux tressages ; sur les câbles en acier des lignes de vie: au câble, aux extrémités, aux serre-câbles, aux La presente nota informativa debe conservarse durante toda la vida del EPI. nœuds, aux cosses, aux connecteurs, aux éléments de réglage ; sur les dispositifs antichute avec enrouleur : au câble/sangle, au fonctionnement de l’enrouleur et du dispositif de blocage, à l’armature, à l’absorbeur d’énergie, aux connecteurs ; sur les dispositifs antichute de type guidé : au corps du dispositif, au coulissement du cordage dans la glissière, au fonctionnement du dispositif de Modelo del EPI: cod. 121240 - mod. PINZA 2 blocage, aux rivets, aux vis, aux connecteurs, à l’absorbeur d’énergie ; sur les connecteurs : au corps portant, au rivetage, à l’ou- verture, au fonctionnement du dispositif de blocage. CARACTERÍSTICAS DEL EPI - Si l’équipement est vendu hors du pays d’origine, le fournisseur de l’équipement doit lui joindre le mode d’emploi, de conservation La pinza es un EPI anticaída y es conforme a la normativa EN 362. et les informations sur les révisions périodiques et les réparations de l’équipement, dans la langue parlée dans le pays où l’équipe- ment sera utilisé. DESCRIPCIÓN EPI - Le harnais pour le corps conforme à la norme EN 361 est le seul dispositif admis pour soutenir le corps parmi les EPI antichute. La pinza es de acero inoxidable, de Ø 6 mm. - Lors de l’utilisation des équipements, une attention particulière doit être portée aux phénomènes de danger ayant un effet sur le La pinza se usa para conectar un sistema anticaída a un punto de anclaje estructural.
  • Página 6 121240 - mod. PINZA 2 cod. 121240 - mod. PINZA 2 CONEXIÓN AL PUNTO DE ANCLAJE La - Está prohibido utilizar combinaciones de EPI en los cuales el funcionamiento de cualquier componente del dispositivo impida el pinza se debe utilizar para conectar un sis- funcionamiento de otro. tema anticaída a un dispositivo de anclaje, - Antes de usar los EPI, se debe realizar una atenta inspección visual para controlar el estado y el funcionamiento. conforme a la normativa EN 795, o bien, a - Durante la revisión se deben controlar todos los elementos del dispositivo, con especial atención en cualquier daño, desgas- un elemento estructural fijo, ubicado arriba te excesivo, corrosión, abrasión, corte o funcionamiento incorrecto. Prestar especial atención a estos elementos: en el arnés el puesto del usuario y con una resistencia anticaída y en el cinturón de posicionamiento: a las hebillas, elementos de regulación, puntos de enganche, correas, pa- estática mínima de 15 kN. La forma del pun- santes, costuras; en los absorbedores de energía: a los nudos de enganche, cinta/correa; a las costuras, a los conectores; to de anclaje debe evitar que el dispositivo en las cuerdas y en los cables de trabajo: a la cuerda, nudos, guardacabos, conectores, elementos de ajuste, entrelazados; se desenganche o se deslice accidental- en los cables de acero de las líneas de vida: al cable, terminales, grapas, nudos, guardacabos, conectores, elementos de mente.
  • Página 7 Benutzers der persönlichen Schutzausrüstungen. Dieses Informationsblatt muss über die gesamte Lebensdauer der persön- befindet und eine statische Festigkeit von lichen Schutzausrüstung aufbewahrt werden. mind. 15 kN aufweist, zu befestigen. Der Modell der PSA: cod. 121240 - mod. PINZA 2 Anschlagpunkt muss so beschaffen sein, dass die Vorrichtung sich nicht unbeabsich- tigt lösen oder abrutschen kann. MERKMALE DER PSA 1 - Packen Sie den Zangengriff;...
  • Página 8 - Achten Sie bei dieser Kontrolle insbesondere auf Beschädigungen, überhöhten Verschleiß, Rosterscheinungen, Abrieb, A presente nota informativa deve ser mantida por toda a vida útil do DPI. Schnitte oder Funktionsstörungen. Achten Sie besonders auf die folgenden Elemente: in Körpergurt und Haltegurt: Schnallen, Einstellelemente, Verbindungspunkte, Riemen, Schlaufen, Nähte; bei den Falldämpfern: Verbindungsknoten, Band/Riemen, Nähte, Verbindungselemente; Modelo do DPI: cod. 121240 - mod. PINZA 2 bei den Sicherungsseilen: Seil, Knoten, Kauschen, Verbindungselemente, Einstellelemente, Verflechtungen; bei den Stahlseilen von Seilsicherungssystemen: Stahlseil, Endstücke, Klemmen, Knoten, Kauschen, Verbindungselemen- CARACTERÍSTICAS DO DPI te, Einstellelemente; A pinça é um DPI anti-queda e encontra-se em conformidade com a norma EN 362. bei den Auffanggeräten mit Aufroller: Seil/Band, die einwandfreie Funktion des Aufrollers und der Sperrvorrichtung, das Gehäuse, Falldämpfer, Verbindungselemente;...
  • Página 9 121240 - mod. PINZA 2 cod. 121240 - mod. PINZA 2 CONEXÃO AO PONTO DE ANCORAGEM - É proibido utilizar combinações de DPI nas quais o funcionamento de qualquer um dos componentes do dispositivo seja A pinça deve ser utilizada para conectar um obstruído pelo funcionamento de outro. sistema de paragem queda a um dispositi- - Antes de qualquer uso dos DPI é necessário executar uma cuidadosa inspecção visual com o intuito de controlar a condição vo de ancoragem em conformidade com a e o correcto funcionamento dos mesmos. norma EN795 ou a um elemento estrutural - Durante a inspecção devem ser controlados todos os elementos do dispositivo concentrando a atenção em especial em fixo posicionado sobre o local de trabalho qualquer dano, desgaste, corrosão, abrasão, corte ou mau funcionamento. Em especial deve-se prestar muita atenção aos do usuário e com uma resistência estática elementos a seguir: mínima de 15 kN. A forma do ponto de an- para a amarração anti-queda e a cintura de posicionamento: nas fivelas, nos elementos de regulação, nos pontos de enga-...
  • Página 10 15 kN. Oblik fiksne točke mora spriječiti da se opre- Model HTZ: cod. 121240 - mod. PINZA 2 ma slučajno ne otkopča ili ne klizne. 1 - Držati držak hvataljke;...
  • Página 11 - Uprtač za tijelo je sukladan s normom EN361 i jedino je sredstvo koje je dozvoljeno za podupiranje tijela kao HTZ oprema protiv pada. Model OVO: cod. 121240 - mod. PINZA 2 - Tijekom uporabe opreme mora se pogotovo paziti na opasnosti koje utječu na ispravan rad opreme te na sigurnost korisnika,...
  • Página 12 121240 - mod. PINZA 2 cod. 121240 - mod. PINZA 2 PRIKLOP MESTO SIDRANJA - Pred vsako uporabo OVO morate opraviti natančen vizualni pregled, da preverite njeno stanje in pravilnost delovanja. Vpenjalno vponko se mora uporabiti za - Med pregledom morate pregledati vse sestavne dele opreme, posebej se morate osredotočiti na vsako poškodbo, preko- priklop sistema za zaščito pred padci z na-...

Este manual también es adecuado para:

121240