Immediately unplug the toaster if fire or smoke is observed. Keep the mains cord away from hot surfaces. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Página 8
EnglisH toasting sandwiches (HD2589 only) Put a filling, e.g. ham and cheese, between two thin slices of bread. Lift the bread baskets out of the appliance by the handles. 3 Squeeze the handle of the bread basket (1) and put a sandwich or one slice of bread in each basket (2) (Fig. 7). Note: Make sure the sandwiches or slices of bread go all the way down inside the baskets, for a good and even toasting result. 4 Insert the bread baskets into the appliance. 5 Select the desired browning setting. Select a low setting (1-2) for lightly toasted sandwiches.
(Fig. 13). guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Página 10
Malfunction. Take it to a service centre authorised by Philips for examination. There is an unpleasant Some dust may have Let the appliance complete a few toasting smell during toasting. accumulated on the cycles without slices of bread on the heating elements.
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) a Cubierta B Cestas para el pan con mango prensor y bandeja antigoteo (sólo modelo HD2589) C Rejilla calientabollos (sólo modelo HD2587)
Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Español Saque el pan tostado. Para sacar los trozos pequeños, puede subir la palanca de tostado un poco más. Consejo: Si el pan se queda atascado dentro del tostador, desenchufe el aparato y deje que se enfríe completamente. Luego saque el pan con cuidado del tostador. tostado de sándwiches (sólo modelo HD2589) Rellene dos rebanadas finas de pan con, por ejemplo, jamón y queso. Saque las cestas para el pan del aparato cogiéndolas por el mango. 3 Presione el mango de la cesta (1) y coloque un sándwich o una rebanada de pan en cada cesta (2) (fig. 7).
Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Página 15
Si el cable de red del aparato está dañado, está dañado. siempre debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Sólo se ha calentado un No se le ha dado la Dé...
Página 16
Español Problema Causa Solución La palanca de tostado no El aparato no está Conecte el aparato a la red eléctrica. se mantiene abajo. conectado a la red. No obtengo el mismo El tostado puede Es preferible tostar un tipo de pan cada vez resultado final al tostar variar según el tipo de para obtener el resultado deseado.
Débranchez immédiatement le grille-pain si vous observez de la fumée ou des flammes. Tenez le cordon d’alimentation à l’écart des surfaces chaudes. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
Página 19
Français Retirez la tranche de pain. Pour retirer des tranches de pain de petite taille, il suffit de relever la manette un peu plus haut. Conseil : Si une tranche reste coincée, débranchez la fiche d’alimentation de la prise murale, laissez le grille-pain refroidir et retirez soigneusement la tranche du grille-pain. préparation de croque-monsieur (HD2589 uniquement) Garnissez deux tranches de pain (par exemple avec du jambon et du fromage). Sortez les grilles de l’appareil à l’aide des poignées. 3 Pressez la poignée de la grille (1) et placez un croque-monsieur ou une tranche de pain dans chaque grille (2) (fig. 7). Remarque : Veillez à placer les croque-monsieur ou les tranches de pain au fond des grilles pour garantir un grillage uniforme.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
Página 21
Le cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation de cet est endommagé. appareil est endommagé, il ne peut être remplacé que par Philips, un Centre Service Agréé ou une personne qualifiée afin d’éviter tout accident. Une face du petit pain ou Vous n’avez pas retourné...
Página 22
Français Problème Cause Solution Le grille-pain s’éteint Le grille-pain est doté Pour réactiver le grille-pain, appuyez sur automatiquement. d’une fonction qui lui n’importe quel bouton. permet de passer automatiquement en mode veille lorsque vous ne l’utilisez pas pendant 10 minutes. La manette ne reste pas en L’appareil n’est pas Branchez l’appareil sur le secteur.
Segera cabut steker pemanggang apabila timbul api atau asap. Jauhkan kabel listrik dari permukaan yang panas. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Alat ini hanya untuk memanggang roti. Jangan memasukkan bahan lain ke dalam alat, karena dapat membahayakan.
Página 24
Medan elektromagnet (EMF) Alat dari Philips ini telah mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi yang diberikan dalam petunjuk penggunaan ini, alat ini aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Página 25
Tip: Jika roti lengket di dalam pemanggang, cabut steker dari stopkontak dinding dan biarkan alat benar- benar dingin. Lalu keluarkan roti dengan hati-hati dari pemanggang. Memanggang sandwich (HD2589 saja) Taruh isinya misalnya ham dan keju, di antara dua irisan tipis roti. Angkat keranjang roti keluar dari alat melalui pegangannya. 3 Tekan pegangan keranjang roti (1) dan letakkan sebuah sandwich atau satu irisan roti di setiap keranjang (2) (Gbr. 7). Catatan: Pastikan sandwich atau irisan roti dimasukkan ke bagian bawah di dalam keranjang agar hasil panggangan sempurna dan merata.
Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 13). garansi & servis Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam pamplet garansi internasional).
Página 27
Masalah Penyebab Solusi Kabel listrik rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus selalu diganti oleh Philips, pusat servis resmi Philips atau orang yang memiliki keahlian yang setara agar terhindari dari bahaya. Roti atau croissant yang Roti atau croissant Balikkan roti atau croissant lalu hangatkan hangat cuma sebelah.
Página 28
inDonEsia Masalah Penyebab Solusi Saya gagal mendapatkan Hasil panggangan jenis Untuk mendapatkan roti panggang seperti hasil akhir yang sama saat roti yang berlainan bisa yang diinginkan, sebaiknya panggang satu memanggang dua jenis berbeda-beda. Hasil jenis roti dalam waktu yang sama roti yang berbeda di saat panggangan tergantung yang bersamaan.
필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도 록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) a 먼지 덮개 B 스퀴즈 손잡이가 달린 빵 바구니와 치즈 받침대(HD2589 모델만 해당) C 빵 데우기 받침대(HD2587 모델만 해당) D 빵 부스러기 받침대 E 토스팅 레버...
Página 30
한국어 토스터 작동 중에는 금속 부분이 매우 뜨거우니 만지지 않도록 조심하십시오. 조절 장치와 레버만 만지십시오. 토스터를 뜨거운 표면에 올려 놓지 마십시오. 제품은 반드시 접지된 벽면 콘센트에 연결하십시오. 사용 후에는 반드시 제품의 전원 코드를 뽑으십시오. 토스터는 가정용이며 실내에서만 사용하십시오. 본 제품은 상업용, 업소용으로 제작 되지...
Página 31
한국어 샌드위치 굽기(HD2589 모델만 해당) 식빵 2개 사이에 햄, 치즈 등을 넣습니다. 빵 바구니의 손잡이를 잡아 제품에서 꺼냅니다. 3 빵 바구니 손잡이를 움켜쥐고 (1) 샌드위치 또는 식빵을 각 바구니에 넣습니다 (2) (그림 7). 참고: 샌드위치 또는 식빵을 바구니 안쪽으로 깊숙이 넣어야 골고루 구워집니다. 4 바구니를 제품에 다시 넣습니다. 5 원하는 굽기 설정을 선택하십시오. 샌드위치를 살짝 구우려면 낮은 온도 설정(1-2)을 선택하십시오. 샌드위치를 바싹 구우려면 높은 온도 설정(5-7)을 선택하십시오. 냉동 빵을 구우려면 Ñ해동 기능을 선택하십시오(선호하는 굽기 정도에 따라 6-7으 로 설정). 참고: 빵이 촉촉하거나 식빵 사이에 재료를 많이 넣으면 그렇지 않은 빵 또는 샌드위치 에 비해 토스팅 시간이 더 오래 걸릴 수 있습니다.
Página 32
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 13). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센 터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담 실: (080)600-6600(수신자부담) 문제...
Página 33
한국어 문제점 원인 해결책 데우기 기능을 사용할 때 데우기 기능에서는 굽기 설정을 바꿀 수 온도가 고정됩니다. 없습니다. 롤빵 또는 크라상이 롤빵이나 크라상은 롤빵이나 크라상은 데우기 받침대 위에 타버렸습니다. 토스터 위에 바로 올려 놓고 데우십시오. 놓으면 안 됩니다. 재가열 기능을 사용할 때 재가열...
Cabut plag pembakar dengan segera sekiranya api atau asap dikesan. Jauhkan kord dari permukaan yang panas. Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
Página 35
Medan elektromagnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua standard berkenaan medan elektromagnet (EMF). Jika perkakas ini dikendalikan dengan betul dan mengikut arahan dalam manual pengguna ini, ia selamat untuk digunakan berdasarkan bukti saintifik yang terdapat pada hari ini.
Página 36
5 Apabila roti siap dibakar, ia akan meloncat naik dan pembakar akan mati kuasa. Keluarkan roti yang telah dibakar. Untuk mengeluarkan item yang lebih kecil, anda boleh gerakkan tuil pembakar ke atas sedikit lagi. Petua: Jika roti terlekat di dalam pembakar roti, cabut plag dari soket dinding dan biarkan perkakas menjadi benar-benar sejuk. Lalu, keluarkan roti dari pembakar dengan berhati-hati. Membakar sandwic (HD2589 sahaja) Masukkan inti, seperti ham dan keju, antara dua kepingan roti yang nipis. Angkat bakul roti keluar daripada perkakas menggunakan pemegangnya. 3 Picit pemegang bakul roti (1) dan masukkan sandwic atau sekeping roti ke dalam setiap bakul (2) (Gamb. 7). Nota: Pastikan sandwic atau kepingan roti masuk sepenuhnya ke dalam bakul, untuk mendapatkan hasil pembakaran yang elok dan rata.
Jaminan & servis Jika anda memerlukan servis atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak terdapat di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips di tempat anda.
Página 38
Tekan butang henti untuk menghentikan proses pembakaran. Kord sesalur rosak. Jika kord sesalur kuasa perkakas ini rosak, ia mesti digantikan hanya oleh Philips, pusat servis yang disahkan oleh Philips, atau seseorang yang setara kelayakannya untuk mengelakkan bahaya. Hanya sebelah...
Página 39
BaHasa MElayu Masalah Sebab Penyelesaian Terdapat bau yang Sedikit habuk mungkin Biarkan perkakas menyelesaikan beberapa kurang menyenangkan telah terkumpul pada kitaran pembakaran tanpa kepingan roti pada semasa membakar roti. elemen pemanas. seting pemerangan tertinggi di dalam bilik yang diudarakan dengan betul. Pembakar roti mati Pembakar roti Tekan mana-mana butang untuk mengaktifkan...
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) a Protecção contra pó B Cestos do pão com pega flexível e tabuleiro para recolha de queijo derretido (apenas no...
Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho da Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, este aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis.
Página 42
Para ajustar o grau durante a torragem, rode o controlo de torragem. 5 Quando a torrada fica pronta, salta e a torradeira desliga-se. Retire a torrada. Para retirar itens mais pequenos, empurre o manípulo para cima. Sugestão: Se o pão ficar preso na torradeira, desligue a ficha da tomada, deixe o aparelho arrefecer por completo e retire a torrada da torradeira. preparar tostas (apenas no modelo HD2589) Coloque o recheio, p. ex., fiambre e queijo, entre duas fatias finas de pão. Retire os cestos de pão do aparelho pelas pegas. 3 Aperte a pega do cesto do pão (1) e coloque uma tosta ou uma fatia de pão em cada cesto (2) (fig. 7).
(fig. 13). garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao revendedor local da Philips.
Página 44
O fio de alimentação Se o fio de alimentação deste aparelho está danificado. estiver danificado, este deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para que sejam evitadas situações de perigo O pãozinho ou o...
Página 45
português Problema Causa Solução A torradeira desliga-se A torradeira tem uma Prima qualquer botão para reactivar a automaticamente. funcionalidade que torradeira. entrará automaticamente em modo de desactivação se não utilizar o aparelho durante 10 minutos. O manípulo não O aparelho não está Ligue o aparelho à...
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Página 51
Từ trường điện (EMF) Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn liên quan đến các từ trường điện (EMF). Nếu được sử dụng đúng và tuân thủ các hướng dẫn trong sách hướng dẫn này, theo các bằng chứng khoa học hiện nay, việc sử...
Página 52
Mẹo: Nếu bánh mì bị kẹt bên trong lò nướng, hãy rút phí c h cắm ra khỏi ổ điện và để thiết bị nguội hẳn. Sau đó cẩn thận lấy bánh mì ra khỏi lò nướng. nướng bánh xăng-đuých (chỉ có ở kiểu HD2589) Cho nguyên liệu kẹp, ví dụ giăm bông và pho mát, vào giữa hai lát bánh mì mỏng.
Bảo hành & dịch vụ Nếu bạn cần biết dịch vụ, thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào trang web của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ...
Página 54
được nướng. Lỗi kỹ thuật. Đưa máy đến trung tâm dịch vụ do Philips ủy quyền để kiểm tra. Có mùi khó chịu khi Bụi bẩn có thể đã tích tụ...
Página 55
Tiếng ViệT Vấn đề Nguyên nhân Giải pháp Lò nướng tự động tắt. Lò nướng có tính năng Bấm bất kỳ nút nào để kích hoạt lại lò nướng. tự động chuyển sang chế độ nghỉ nếu bạn không sử dụng thiết bị trong 10 phút.
简体中文 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供 的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) a 防尘罩 B 带挤压手柄和干酪水盘的面包篮(仅限于 HD2589) C 烘烤架(仅限于 HD2587) D 面包屑底盘 E 烘烤杆 F STOP 按钮 g 加热功能(仅限于特定型号) H 烘烤程度设置 i 解冻功能Ñ 注意事项 使用本产品之前,请仔细阅读本使用说明书,并妥善保管以备日 后参考。 危险 - 切勿将产品浸入水中。 - 请勿将过大的食物和金属箔纸包装的食物放入烤面包机中,以 免着火或发生触电危险。 警告 - 在将产品接通电源以前,首先确认产品底部所标示的电压是否...