Nom et fonction / Name and position: OLIVIER DUNAND, PDG Société / Company: LEMAN Adresse / Address: ZA DU COQUILLA BP147 - SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN CEDEX FRANCE Signature / Signature: Numéro de Série LEMAN : Serial number LEMAN :...
Manuel de uso en Castellano: Sumario (tabla de contenido) en página 3. Instruction manual in English: Summary (contents) page 4. Sumario (tabla de contenido) Vista general y presentación de la máquina Características técnicas y detalles del producto De lectura obligada Seguridad 4.1 Uso conforme a las instrucciones 4.2 Normas de seguridad...
Página 4
Summary (Contents) Profile of the machine (with standard accessories) Technical specifications Description and main features 3.1 Foreword 3.2 Piece inventory 3.3 Machine description and use 3.4 Unintended use of the machine 3.5 Sound level Safety regulations 4.1 Safety 4.2 Safety signs 4.3 Clothing 4.4 Ecology and pollution 4.5 Safe use...
1. Vista general y presentación de la máquina (con accesorios standard). Profile of the machine (with standard accessories) Fig. 1 Asa de comando / Handle with switch Ajuste de tensión de cinta / Blade tension setting Guía de cinta regulable / Sliding blade guide Tornillo de banco / Vise Mango de apriete rápido del tornillo del banco / Vise quick-lock handle Manivela del banco / Vise wheel...
- Panel de control para uso simple y funcional. - Velocidad de corte continuo para SRM170 (230V mono) y 2 velocidades de corte para SRM170T (400V trifásico). - Arco giratorio de 0 ° a 60 ° a la izquierda, bajada manual con resorte de retorno o bajada automática por cilindro hidráulico con velocidad ajustable, parada automática al final del corte.
Detalles de la máquina: - Esta sierra de cinta está diseñada exclusivamente para trabajos de corte de materiales ferrosos (acero, hierro, hierro fundido) y no ferrosos (cobre, aluminio, latón ...), tubulares, perfilados o sólidos. Trabaje solo los materiales para los que fue diseñado: está estrictamente prohibido cortar materiales distintos a los descritos anteriormente, como los materiales de construcción (hormigón, ladrillo, piedra, pavimento ...), madera, PVC, Plásticos y derivados.
Página 8
- Esta máquina solo debe ser manejada, puesta en marcha y utilizada por personas con experiencia y conscientes de los peligros presentes. Los menores solo pueden usar la máquina como parte de la capacitación profesional y bajo la supervisión de una persona calificada. - Los niños en particular, las personas no autorizadas para la máquina en general, deben mantenerse alejadas del área de trabajo, y en ningún caso deben tocar el cable de alimentación ni el aparato mientras está...
Página 9
- Use una red de pelo si tiene el pelo largo. - Póngase los zapatos de seguridad con suelas antideslizantes. - Use guantes cuando maneje la sierra de cinta y los objetos / materiales antes y después del corte. Peligro por avería de la máquina o modificaciones inadecuadas: - Monte la máquina según las instrucciones de montaje.
- Asegurar la recuperación de las materias primas en lugar de su eliminación. - Para proteger el medio ambiente, los aparatos, así como sus accesorios y embalajes, deben poder seguir una ruta de reciclaje adecuada. 4.3 Simbolos del aparato Avertencia. Los pictogramas están presentes en la máquina con el fin de garantizar la seguridad total de la sierra de cinta.
21-H16 92-3 21-H13 Fig 4 Fig 5 Fig 6 Corta-circuito de fin de corte (Fig 4 & 5) El corta-circuito (21-H13) es activado por la lengüeta (21-H16) cuando el arco llega al final del recorrido, entonces es cuando el corte está terminado; corta la alimentación eléctrica del motor y limita así todo riesgo de accidente en la manipulación de las piezas mecanizadas.
Dado que el nivel de ruido emitido por esta máquina depende del tipo y las dimensiones del material mecanizado, el tipo de herramienta utilizada, el entorno en el que se coloca la máquina, recomendamos encarecidamente al usuario que use protección auditiva. Los valores dados son niveles de emisión y no necesariamente niveles que permitan un trabajo seguro.
La máquina se entrega parcialmente montada. Los siguientes componentes deben instalarse antes de arrancar la máquina: pedestal, tope final, rodillo guía, consola de control, placa de recuperación de líquido. Monte la base primero: está en paquete 2/2. 6.1 Montaje de la base armario Herramienta necesaria: 1 llave de 13mm (no incluida) La máquina debe fijarse al suelo para que pueda trabajar con seguridad.
Página 14
8+9+10 Fig 13 Fig 14 - Retire el panel frontal (12) quitando los 2 tornillos hexagonales M6x8 (11) (Fig. 13). - Levante la máquina (consulte las recomendaciones anteriores) y colóquela en la base; asegúrese de su estabilidad y verifique la alineación de los orificios de fijación. - Fije la máquina a la base con 2 tornillos hexagonales M10x20 (10), 2 arandelas de freno de 10 mm (9) y 2 arandelas planas de 10 mm (8) (Fig.
6.5 Montaje del rodillo guía Herramienta necesaria: 1 llave de 17 mm (no incluida) El rodillo guía (Fig. 21) se puede utilizar para soportar piezas largas y facilitar su manejo. 19-1 Fig 21 Fig 22 Fig 23 - Coloque el rodillo guía (19-1) en el marco (Fig. 22) y fíjelo con 2 tornillos hexagonales M10x20 (19-2), 2 arandelas de seguridad de 10 (19-3) y 2 arandelas planas de 10 (19-4).
* El material a cortar: acero, hierro, cobre, fundición… * El tipo de material a cortar: tubo, perfil, plano, en L, en H… * El espesor del material a cortar. Sierras en bimetal M42: Las sierras bimetal M42 al 8% de cobalto ofrecen una alta longevidad de cortes para metáles férricos, metal, aluminio…...
153-1 Fig 29 Fig 30 Fig 31 - Oriente la nueva sierra en la dirección correcta y colóquela en su lugar comenzando con las guías de la cuchilla (C) (Fig. 29), luego los volantes (136A) y (130) (Fig. 28 y 30). Atención: Asegúrese de orientar la sierra en la dirección de rotación: use la señalización en la máquina.
8.2 Ajuste de la orientación del arco El arco puede girar de 0 ° a 60 ° a la izquierda para realizar cortes a inglete. Fig 34 Fig 35 Fig 36 - Empuje el asa (H) hacia la izquierda para desbloquear el brazo pivotante del arco (M) (Fig. 34), luego gire el arco al ángulo deseado usando el control deslizante (69) y la graduación (80) (fig.
El uso del banco es necesario para mantener la pieza de trabajo con firmeza y seguridad. Atención: Es peligroso y está prohibido sujetar la pieza con la mano. La apertura máxima de la prensa es de 230mm. Fig 41 Fig 42 - Coloque la pieza de trabajo contra la mordaza fija del banco y colóquela plana sobre la base (66) (Fig.
- La tensión no debe ser excesiva para permitir que el gato baje automáticamente. - La tensión debe ser suficiente para mantener el arco en posición elevada. En caso de problemas, póngase en contacto con su distribuidor o con el Centro de servicio de LEMAN. 8.8 Panel de control El panel de control (R) es el elemento central de su máquina: Aprenda a familiarizarte con todas sus funciones.
(c) Interruptor (verde) para la puesta en marcha en modo automático: controla el movimiento de la cuchilla y el inicio de la electrobomba (N). (d) Interruptor de alimentación de 2 posiciones (rojo) (modelo SRM170): - Gire el selector hacia la derecha para encenderlo.
- Suelte el botón de parada de emergencia (f). - Encender la máquina con: - El selector (d) para el modelo SRM170. - El selector (e) para el modelo SRM170T: - Posición '1' a velocidad lenta (40 m / min) para barras sólidas o tubos de sección grande.
9.6 Paro de la máquina. - Cierre los 2 grifos del sistema de refrigeración. - Apague la máquina con: - El selector (d) para el modelo SRM170. - El selector (e) para el modelo SRM170T. El indicador de encendido (a) se apaga.
- Limpie todas las superficies de apoyo del banco y el brazo oscilante. - Limpie la bomba y la rejilla del tanque, el orificio de las 2 válvulas de refrigerante. - Limpie las 2 guías de la cuchilla. - Limpie los volantes de la cuchilla, especialmente su superficie de contacto con la cuchilla. - No utilice agua, disolventes, detergentes, abrasivos ni corrosivos.
La máquina que requiera reparación debe llevarse a un taller autorizado. Adjunte el certificado de garantía cumplimentado a la máquina (consulte el capítulo "Certificado de garantía"). Accesorios Encontrará la lista de accesorios disponibles en su distribuidor autorizado o consultando la hoja de datos de su máquina en nuestro sitio web.: www.leman-sa.com.
3. DESCRIPTION AND MAIN FEATURES 3.1 FOREWORD This manual provides all the information necessary for a full understanding, effective use and routine maintenance of this band saw. The information featured in this manual does not represent a complete description of the different machine parts or a detailed explanation of their function: the user however is given the normal information required for using the machine safely and for keeping it in good condition.
3.4 UNINTENDED USE OF THE MACHINE DANGER! The operator must use the machine in accordance with the guidelines set forth in this manual, specifically the regulations in force relating to accident prevention, the conditions for use and technical characteristics of the machine itself. USE OF THE MACHINE FOR ANY PURPOSE OTHER THAN THAT FOR WHICH IT WAS INTENDED AS SET FORTH IN THIS MANUAL RELEASE THE MANUFACTURED FROM ANY AND ALL RESPONSIBILITY FOR INJURY TO PERSONS OR ANIMLS AND/OR DAMAGE TO THINGS.
This sign warns that the operations concerned, if not correctly performed, may result in damage to the machine or to persons. TERMINOLOGY USE: For a more detailed description of the various danger levels, there follow a description of a number of situations, and specific definitions, which could directly involve the machine and /or persons.
- Observe the laws in force and the specific manufacturer’s directions for the use and disposal of products used for cleaning and maintaining the machine. - Keep the labels and the instructions for the products used; if fuel oils or other chemical substances are swallowed contact Emergency Services immediately, and consult the relevant labels and/or instructions.
5. HANDLING AND INSTALLATION 5.1 HANDLING For long distance the machine may be transported on lorries or train wagons. See “2. Technical specifications” for the weight and the size of the machine. Fig 10 Fig 11 Fig 12 The saw is usually supplied packaged in plastic or strapped, and palletized. If so, the machine can be easily moved, loaded or unloaded with a normal lift truck of suitable lifting capacity (Fig 10).
- That it is located near a main switch equipped with an overload cutout; - That the power supply system is equipped with earthing which complies with the relevant standards; - That the ambient temperature ranges between 0 C and 45 - That the workplace is not in an explosive atmosphere.
Company from any responsibility, both direct and indirect. Before inserting the plug into the socket, ensure that the voltage corresponds to that marked on the identification plate. Fig 47 (Model SRM170) Fig 48 (Model SRM170T) 6.3 OPERATION - Connect the machine plug and switch on the machine.
- Raise the saw bow, and ensure setting bracket is disconnected from limit switch. TO START THE BAND SAW 1. Press and turn Emergency Stop (red mushroom) (f). 2. Start the band saw by: - Turning the option switch to position “handgrip control” (b). - Turning the option switch to position “main switch”...
LIMIT SWITCH 21-H16 21-H13 Fig 4 Fig 5 When the cutting is completed, the band saw is stopped. 6.5 NORMAL CUTTING After carrying out the operations required for machine start-up, follow the instructions below: - Place the material to be cut in the vice and clamp it firmly. - Press the total switch in order to energize the machine.
To perform this operation, simple loosen the vice lock lever positioned on the machine base (H Fig 34) and rotate the head to the angle required (Fig 35 & 36); finally tighten lock lever (H). DANGER! This operation must be performed with the machine off and voltage disconnected. The lock lever must be tightened securely to avoid any movement of the head during cutting.
WARNING! Before replacing the saw blade disconnect the machine from the power supply. 136A 136A Fig 26 Fig 27 Fig 28 - Lift the bow completely; - Unhook and lift off the flywheel safety guard (136A); - Secure the open guard by means of the special hook, to make sure it does not close during the operation; - Loosen the band by means of the handwheel (B);...
- Release the hex nut (1). - Screw in or out the hex bolt (2) to adjust. - Then tighten the hex nut (1). Now the bow return stroke will stop at the set position. 6.11 ADJUSTING THE BOW PIVOT STROKE The bow can pivots from 0 to 60 .
WARNING! After use always make sure that the electric power supply has been disconnected. 6.15 SHUTDOWN If the machine is to be shut down for a prolonged period of time, the parts subject to wear must be lubricated and the machine covered with a plastic sheet and stored in a sheltered, dry place. If these instructions are observed when work with the saw is resumed the machine will be in perfect working order.
Página 39
1. Work not square 1. Adjust vise to be square with blade always clamp work tightly in vise 2. Guide bearing not adjusted properly 2. Adjust guide bearings to 001 greater than max, thickness, including weld of the saw Bad cuts (crooked) 3.
Spare parts list and exploded views Atención: Para solicitar una pieza de repuesto, asegúrese de anotar la referencia de su máquina, la figura, el número de pieza y la descripción. Ej.: SRM170, Figura A, Pieza N° 3: Ecrou M12 Figure A (2015-02) Nº...
Página 42
Figure B (2015-02) Pièces N° 42 à N° 90-1 No. Pièce Description (F) Qté / Qty Description (GB) Poignée de blocage Locking lever Vis sans tête M10x16 Set screw M10x16 Rondelle frein de 10mm Spring washer 10mm Vis 6 pans creux M10x35 Hex socket cap screw M10x35 Ecrou Axe de rotation de l’étau...
Página 43
Figure B (2015-02) Pièces N° 90-2 à N° 101 No. Pièce Description (F) Qté / Qty Description (GB) 90-2 Contacteur Magnetic connector 90-3 Support de fusible Fuse seat 90-4 Relai thermique Overload relay 90-5 Connecteurs Contacts Vis cruciforme M5x10 Round head screw M5x10 92-1 Sélecteur de mise sous tension (230V) Main connect switch...
Página 48
Figure D’ (2015-06) No. Pièce Description (F) Qté / Qty Description (GB) Support du guide coulissant Front ball bearing bracket Archet Saw arm Vis 6 pans creux M6x12 Set screw M6x12 Vis 6 pans creux M6x12 Set screw M6x12 Vis 6 pans creux M8x30 Hex socket cap screw M8x30 Arbre porte roulements Centric shaft...
Página 49
Figure E (2015-02) No. Pièce Description (F) Qté / Qty Description (GB) 21H-1 Bras supérieur Top support 21H-2 Vis 6 pans creux M8x20 Hex socket cap screw M8x20 21H-3 Rondelle frein de 8mm Spring washer 8mm 21H-4 Vis 6 pans creux M10x55 Hex socket cap screw M10x55 21H-5 Vérin hydraulique...
Página 50
14.2 Esquema eléctrico / Electrical diagramms Peligro: Esta máquina debe estar conectada a tierra. La sustitución del cable de alimentación debe ser realizada por un electricista profesional. * Modelo / Model: SRM170 (230V) Leyenda Legend QS1 : Selector de encendido Main switch SA2 : Botón de puesta en marcha...
Página 51
* Modèle / Model: SRM170T (400V) Leyenda Legend SA1 : Selector de velocidad High/Low speed switch SA2 : Botón de encendido Start push-button SA3 : Selector de función Selector switch HL : Lámpara indicadora de voltaje Lamp TC : Transformador Transformer FU : Fusible...
Página 52
Nº de serie en línea obligatorio : www.leman-sa.com Los productos de marca LEMAN están testados según los estándares de uso. Su distribuidor se compromete a solucionar cualquier mal funcionamiento procedente de un defecto de fabricación o de los materiales. La garantía consiste en remplazar de forma gratuita las piezas defectuosas.
Página 55
Z.A DU COQUILLA B.P 147 SAINT CLAIR DE LA TOUR 38354 LA TOUR DU PIN cedex FRANCE Tél : 04 74 83 55 70 Fax : 04 74 83 09 51 info@leman-sa.com www.leman-sa.com...