Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MAVEA LLC
1 World Trade Center | 121 SW Salmon Street, Suite 1100 | Portland, OR 97204, USA
profilters@vivreau.com
https://vivreau.com/professional-filters
Information in the instruction for use subject to change • La información que se incluye en las instrucciones de uso puede
modificarse. Les informations des instructions d'utilisation pourraient être modifiées
PURITY 450 Quell ST
PURITY 600 Quell ST
PURITY 1200 Quell ST
Water Filter System
Système de filtration d'eau
Sistema de filtro de agua
English
1 Definition of Terms
2 General Information
3 Operating and Safety Information
4 Installation
5 Commissioning a New Filter
6 Replacing the Filter Cartridge
7 Filter Capacity
8 Repair
9 Query Mode
10 Troubleshooting
11 Battery
12 Technical Data
13 Order Numbers
Français
1 Liste des pièces
2 Informations générales
3 Consignes d'utilisation et de sécurité
4 Installation
5 Mise en service d'un nouveau filtre
6 Remplacement de la cartouche filtrante
Manual
english
7 Capacité du filtre
8 Entretien
Manuel
français
9 Mode interrogation
10 Dépannage
Manual
español
11 Pile
12 Fiche technique
13 Numéros de pièce
Español
1 Términos
2 Información general
3 I ndicaciones sobre funcionamiento
y seguridad
4 Instalación
5 Puesta en marcha de un filtro nuevo
6 Cambio del cartucho filtrante
7 Capacidad del filtro
8 Mantenimiento
9 Modo de consulta
10 Solución de problemas
11 Batería
12 Datos técnicos
Feb 2017
13 Números de pedido
Page 02 – 19
Page 20 – 38
Página 39 – 58

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vivreau PURITY 450 Quell ST

  • Página 1 Page 02 – 19 1 Definition of Terms 2 General Information 3 Operating and Safety Information 4 Installation 5 Commissioning a New Filter 6 Replacing the Filter Cartridge 7 Filter Capacity 8 Repair PURITY 450 Quell ST 9 Query Mode 10 Troubleshooting 11 Battery PURITY 600 Quell ST 12 Technical Data 13 Order Numbers PURITY 1200 Quell ST Français Page 20 –...
  • Página 2 (e.g. chlorine residues) in the filtrate and bypass water. By-pass settings on the connector are used to set the carbonate hardness reduction based on local water hardness or the requirements of the application/appliance type in order to achieve an optimum water quality. The filter systems are available in 3 different filter system sizes (PURITY 450, PURITY 600 and PURITY 1200), each in a version without integrated measuring and display electronics or with measuring and display electronics (Advanced Control System, ACS Technology). Filter systems with ACS Technology show you the current remaining capacity and bypass setting of your filter cartridge, the set type and size of the filter system, and the last replacement date of the filter cartridge. This ensures optimum filter control and water filtrate quality. Further information on the filter system with ACS Technology can be found in Chapter 5.2. PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST The unique IntelliBypass ensures a constant bypass proportion over the entire usage periods, irrespective of the volumetric flow of the terminal device concerned. The result is a consistently high water quality specifically tailored to the application-specific requirements and the local water conditions. PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST Typical applications for VIVREAU PURITY water filter systems are coffee and espresso...
  • Página 3: Liability Exclusion

    Installation must be executed in complete accordance with the instructions in this manual. No company of the VIVREAU LLC and its affiliated companies shall be held liable for any damage, including subsequent damage, arising from incorrect installation or use of the product.
  • Página 4: Safety Information

    3.4 Safety Information • Only water of drinking water quality may be used as intake water for the VIVREAU water filter system. The VIVREAU water filter system is only suitable for cold water use within the water intake temperature stated in Chapter 12. No microbiologically impaired water or water of unknown quality may be used without appropriate disinfection.
  • Página 5: Scope Of Delivery

    (opened) for a least 24 hours prior to commissioning. 4.1 Scope of Delivery To install an VIVREAU PURITY Quell ST new filter you need packaging units pressure vessel (1) (incl. filter cartridge) and pressure vessel lid (3).
  • Página 6 4.3 Assembling the Inlet and Outlet Hoses (e.g. Coffee Machine) Note: The inlet and outlet hoses are not included in the standard delivery scope. The use of VIVREAU PURITY hose sets is recommended (Chapter 13). The bleed valve supplied ensures that the hose to the consumer (e.g.
  • Página 7 The following parameters have to be entered: Number of gpg (grains per gallon) or rather mg/L (CaCO mg/l). • Filter system type and size STD 4 = PURITY 450 Quell ST STD 6 = PURITY 600 Quell ST STD 12 = PURITY 1200 Quell ST...
  • Página 8 STM 4 = PURITY 450 Steam STM 6 = PURITY 600 Steam STM 12 = PURITY 1200 Steam FIN 6 = PURITY Finest 600 FIN 12 = PURITY Finest 1200 • Water hardness unit and water hardness value The following units of hardness may be selected for the various types of filter system: Unit of carbonate hardness for filter system types STD and STM: °KH (German unit of hardness) °EH (English unit of hardness)
  • Página 9 • To activate the display, press the back button once (< 1 second) until the data field appears. < 1 sec • Press and hold the button (> 4 seconds and < 10 seconds) until the parameter input for the filter sys- tem type and size flashes.
  • Página 10 The set parameters can now be accepted. If you want to accept the parameters, proceed as follows: • Press the button once (< 1 second) until the message “Reset” appears and flashes. < 1 sec • Press the button once (> 2 seconds) until the total capacity (at 0% bypass) and the current date appear.
  • Página 11: Exchanging The Filter Cartridge

    • Place filter in a vertical position. Carefully open bleed valve while holding bleed hose firmly in the bucket. Flush quantity of at least 2.7 US gallon (10 litres) once again. • Close bleed valve • Check system for any leaks. •...
  • Página 12 (> 5 min.). • Lock the exhausted filter cartridge with the transport protective cap of the new filter cartridge and return in the original packaging to the appropriate VIVREAU address listed on the back of the cover.
  • Página 13 By-Pass and Capacity Table Coffee/Espresso Machines and Vending Machines The capacities shown in the following table are based on German carbonate hardness and are not NSF certified. German Grains per By-pass PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST carbonate US gallon setting...
  • Página 14: Chlorine Reduction

    Chlorine reduction The VIVREAU PURITY water filter system has been tested according to NSF/ANSI 42 for reduction of Chlorine. The concentration of Chlorine in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42.
  • Página 15 Capacity and Flow rate Table based on Chlorine reduction Water filter system PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST Capacity 6,000 litres 7,500 litres 13,500 litres (1,585 US gallons) (1,981 US gallons) (3,566 US gallons)
  • Página 16: Error Messages

    The total volume meter is managed at this level; it counts up from 0 irrespective of the cartridge change. Memory Call-Up In the Memory Call-Up mode, the data of the last 4 filter cartridges used can be called up. Briefly press button once (< 1 second) until the following message appears: -1, -2, -3, -4 level –...
  • Página 17: Operating Mode

    Program Overview Operating mode 20 sec. no activity 30 sec. no activity = no Parameter acceptance Carbonate hardness • Capacity • By-pass • last filter change date 1 x button Press button 4 seconds Retrieval mode Parameterisation ID-Information 2 sec. Filter system type and size ÚÚÚ...
  • Página 18: Technical Data

    Replace back of the housing on the display unit and tighten screw. • Dispose of the battery and display unit following the local environmental guidelines for battery disposal 12 Technical Data Filter system VIVREAU PURITY with filter cartridge PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST MDU*...
  • Página 19: Order Numbers

    408 mm (16.06 inch) 520 mm (20.47 inch) 550 mm (21.65 inch) If VIVREAU hose sets are used, their bending radii of approx. 130 mm (5.12 inch) must be added. Operating position The filter system can be operated either vertically or horizontally.
  • Página 20: Liste Des Pièces

    Flexible d’entrée Vanne d’admission du flexible d’arrivée (chapitre 11) Branchement de l’appareil Robinet purgeur avec débit d’eau Branchement du flexible de sortie Autocollant de changement de filtre Repose-pieds Saillie du pied Écran du dispositif d’affichage (facultatif) Verrou Poignées à manchon Douille intermédiaire de 1"–3/4" po Capuchon Vis de réglage de dérivation Poignée du couvercle Flexible purgeur 2 Informations générales 2.1 Fonction et application Le système de filtration d’eau VIVREAU PURITY est utilisé pour enlever les particules alcalines (dureté et alcalinité temporaires)* de l’eau potable afin de prévenir les dépôts de calcaire dans les appareils installés après le système de filtration. Par technique d’écoulement, l’échangeur ionique élimine de l’eau potable filtrée les ions de magnésium* et de métaux lourds*, comme le plomb et le cuivre. De plus, la masse filtrante réduit la turbidité* et les impuretés organiques*, ainsi que la quantité de subs- tances altérant l’odeur et le goût de l’eau (par exemple, les résidus de chlore) dans le filtrat et l’eau de dérivation. Les réglages de dérivation du raccord servent à ajuster la dureté de l’eau selon la dureté de l’eau locale ou les exigences des types d’utilisation ou d’appareil afin d’obtenir une qualité d’eau maximale. Les systèmes de filtration sont offerts en trois tailles différentes (PURITY 450, PURITY 600 et PURITY 1200), chacune en version avec ou sans dispositif électronique intégré de mesure et d’affichage (Advanced Control System, ACS Technology). Les systèmes de filtration dotés de ACS Technology affichent la capacité restante actuelle et le réglage de dérivation de votre cartouche, le type et la taille de votre système de filtration et la date du dernier remplacement de la cartouche. C’est ce qui garantit un contrôle du filtre et de la filtration de l’eau. On peut trouver plus d’informations sur ACS Technology au chapitre 5.2. L’IntelliBypass, unique en son genre, maintient la dérivation de l’eau constante pendant toute la durée d’utilisation, indépendamment de la consommation de l’appareil. On obtient ainsi constamment une eau de qualité supérieure, ajustée aux exigences de son utilisation et aux conditions de l’eau locale.
  • Página 21: Consignes D'utilisation Et De Sécurité

    2.2 Dispositions relatives à la garantie Le système de filtration VIVREAU est assorti d’une garantie de deux (2) ans. Un recours en garantie ne pourra être invoqué que si toutes les instructions du présent manuel ont été lues et respectées. 2.3 Stockage et transport Lors du stockage et du transport, respecter les conditions indiquées dans la fiche technique ( c hapitre 12). Le manuel fait partie intégrante du produit. Il doit être conservé durant toute la durée de vie du s ystème de filtration et, le cas échéant, devra être remis au prochain utilisateur. 2.4 Recyclage et mise au rebut Les matériaux d’emballage de ce produit peuvent être recyclés et réutilisés. Veuillez vous défaire de tous ces matériaux en respectant les lois et règlements locaux. En vous assurant de vous défaire correctement de ce produit et des composantes de son emballage, vous contribuez à éviter les conséquences négatives sur l’homme et l’environnement que pourrait entraîner un geste contraire. Veuillez apporter les appareils dont vous voulez vous défaire à un point de collecte offrant le recyclage adéquat de ces appareils, dans le respect des lois et règlements locaux. Les cartouches peuvent être jetées conformément aux lois et règlements locaux. La pile ne doit pas être brûlée ni jetée avec les déchets domestiques; conformément aux lois et règlements locaux, apportez les piles et le dispositif d’affichage à un point de collecte conçu à cet effet. Consultez aussi le chapitre 12. 3 Consignes d’utilisation et de sécurité 3.1 Personnel qualifié...
  • Página 22: Date De Fabrication

    10 ans (à compter de la date d’installation). Après cette période de 10 ans, au plus tard, un remplacement est absolument nécessaire. Les flexibles doivent être remplacés au plus tard tous les 5 ans. Date de fabrication : Autocollant de code de fabrication de la cartouche filtrante et de l’emballage. Exemple B715002010 Année de fabrication, ici : 2017 Semaine de fabrication, ici : semaine 15 No de lot, filtre moyen, ici pour la quantité, deuxième lot utilisé Numéro de série de la cartouche filtrante, ici la dixième cartouche du deuxième lot Autocollant de code de production de la tête de raccordement – Exemple : 1001801 E 119317008764 1001801 Numéro d’identification VIVREAU Identifiant du fournisseur Année de fabrication, ici : 2017 Semaine de production, ici : semaine calendaire 19 Jour de fabrication – du lundi (1) au vendredi (5) – ici : mercredi Année de fabrication, ici : 2017 008764 Numéro courant d'identification Date de fabrication du réservoir sous pression et de son couvercle. Exemple : 1117 Mois de fabrication, ici : novembre Année de fabrication, ici : 2017...
  • Página 23: Consignes De Sécurité Pour L'installation

    L’appareil raccordé avec le filtre doit être dépourvu de tartre avant l’installation. Avertissement : aucun système d’adoucissement ne peut fonctionner avant le système de filtration. • Conserver le système de filtration à l’abri des rayons solaires et des chocs. Ne pas assembler près d’une source chaleur ou d’une flamme nue. • Une vanne d’arrêt doit être installée en amont du flexible d’entrée du système de filtration. • Si la pression de l’eau est supérieure à 6,9 bar (100 psi), un réducteur de pression doit être installé avant le système de filtration. • Un clapet anti-retour conforme au DIN EN 13959 et testé par le DVGW a été installé en usine à l’arrivée d’eau de la tête du filtre. • Aucun tuyau ou raccord en cuivre, galvanisé ou nickelé ne doit être installé entre le filtre à eau et le consommateur. L’utilisation d’ensembles de flexibles VIVREAU PURITY est recommandée. Lors de la sélection du matériau des pièces qui entrent en contact avec l’eau en aval du système de filtration VIVREAU PURITY, c’est-à-dire les flexibles, il faut se rappeler que l’eau décarbonatée contient, du fait du principe de traitement, de l’acide carbonique à l’état libre. • Toutes les pièces doivent être installées conformément aux directives propres à chaque pays sur l’installation d’équipement de traitement de l’eau potable. 4 Installation Avertissement : avant de procéder à l’installation, lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 12) ainsi que les consignes d’utilisation et de sécurité (chapitre 3). Après un stockage ou un transport à une température inférieure à 0 °C (32 °F), placer le produit dans l’emballage d’origine (ouvert) à la température ambiante de l’emplacement d’installation durant au moins 24 heures avant sa mise en service. 4.1 Inclus à la livraison Pour installer un nouveau filtre PURITY Quell ST VIVREAU, il faut le réservoir sous pression (incl. la cartouche filtrante) et le couvercle du réservoir sous pression Avant l’installation, sortir toutes les pièces de l’emballage et vérifier que tout y est : 1 x réservoir sous pression...
  • Página 24 4.3 Assembler les flexibles d’arrivée et de sortie (p. ex., machine à café) Remarque : lles flexibles d’arrivée et de sortie ne sont pas compris avec le produit. L’utilisation des ensembles de flexibles VIVREAU PURITY est recommandée (chapitre 13). Le robinet purgeur fourni garantit que le flexible au consommateur (p. ex., la machine à café) est fermé en position de purge. Remarque : aucune utilisation additionnelle des joints plats. • Ajuster les flexibles et les joints à l’entrée et à la sortie du réservoir sous pression. S’assurer de bien ajuster les joints toriques à l’entrée et à la sortie. Avertissement : ne pas dépasser le couple de serrage max. de 15 Nm des raccords de 1" po et 3/8" po! Seuls les raccords à joint plat peuvent être utilisés. Les joints coniques endommagent les raccords des têtes de filtre et annulent la garantie! La direction basse indiquée par les flèches sur le réservoir sous pression doit être respectée. Pendant l’assemblage, noter les dimensions de l’installation (chapitre 12), le rayon de cintrage des flexibles et les dimensions des accessoires (p. ex., des ensembles de flexibles). Le système peut fonctionner verticalement ou horizontalement. Si on n’utilise pas de flexibles d’origine, une douille intermédiaire de 1" 3/4" po fournie doit être uti- lisée pour assurer le scellement adéquat du clapet anti-retour (préajusté dans l’entrée d’eau). 5 Mise en service d’un nouveau filtre 5.1 Réglage de dérivation pour les systèmes de filtration avec ou sans dispositif de mesure et d’affichage • Mesurer la dureté de l’eau locale avec le test de dureté temporaire. Vérifier le réglage de dérivation à la vis de réglage de dérivation Remarque : la dérivation a été réglée à 30 % à l’usine et peut être ajustée selon la dureté de l’eau locale et le type d’utilisation (chapitre 7). 5.2 Mise en service des systèmes de filtration avec dispositif de mesure et d’affichage Représentation mode fonctionnel Affichage des barres Réglage de la dureté Proportion de l’eau locale...
  • Página 25: Choisir Les Unités De Mesure

    Proportion de dérivation en pourcentage La proportion de dérivation est définie par la proportion d’eau décarbonatée dans la quantité totale de filtrat et est indiquée en pourcentage. Icône de débit Quand de l’eau est retirée par le système de filtration, une vague s’affiche à l’écran. Capacité restante disponible de la cartouche filtrante La capacité restante de la cartouche filtrante est affichée en litres ou en gallons américains, selon ce qui a été choisi. Quand de l’eau est retirée, le décompte se fait par bond d’un litre ou un gallon américain. Si la cartouche est déjà épuisée, la capacité négative est représentée par un clignotement. Lorsque la capacité restante est de 20 %, les deux dernières barres du graphique commencent à clignoter. Lorsque la capacité restante est de 10 %, la dernière barre du graphique clignote, et les deux flèches de changement apparaissent. À partir d’une capacité restante de 0 %, les barres négatives et les flèches de changement clignotent tour à tour, et la capacité restante est affichée comme négative. Affichage des barres Réglage de la dureté Proportion de l’eau locale type/dérivation Flèche de chan- gement Capacité résiduelle dispo- Date : date d’installation ou du nible en gallons américains dernier changement de filtre Si la limite de mois est atteinte jusqu’à un mois avant l’expiration de la limite de temps fixée, la date l’indique en clignotant. Si la limite de mois est atteinte à 100 %, la date et les flèches de changement clignotent en alternance. Si la capacité restante et la limite de mois sont dépassées, la capacité restante négative et la date clignotent en alternance avec les flèches de changement. Date de la mise en service du filtre ou dernier changement de cartouche filtrante La date de la mise en service ou du dernier changement de cartouche filtrante est indiquée comme suit : Unités de mesure américaines Unités de mesure internationales Exemple : 10.28.08 Exemple : 28.10.08 Mois, ici octobre Jour, ici le 28e jour Jour, ici le 28e jour...
  • Página 26 Paramétrage Les paramétrages suivants doivent être entrés : Nombre de gpg (grains par gallon) ou mg/L (CaCO mg/l). • Type et taille de système de filtration STD 4 = PURITY 450 Quell ST STD 6 = PURITY 600 Quell ST STD 12 = PURITY 1200 Quell ST STM 4 = PURITY 450 Steam STM 6 = PURITY 600 Steam STM 12 = PURITY 1200 Steam FIN 6 = PURITY Finest 600 FIN 12 = PURITY Finest 1200 • Unité et valeur de dureté de l’eau Les unités de dureté suivantes peuvent être sélectionnées pour les différents types de systèmes de filtration. U nités de dureté de l’eau pour les systèmes de filtration de type STD et STM : °KH (unité allemande de dureté de l’eau) °EH (unité anglaise de dureté de l’eau) °FH (unité française de dureté de l’eau) gpg (unité américaine de dureté de l’eau) mg/L (unité internationale de dureté de l’eau) L ’unité de dureté totale pour les systèmes de filtration de type FIN pourrait être : °DH (unité allemande de dureté de l’eau) °EH (unité anglaise de dureté de l’eau) °FH (unité française de dureté de l’eau) gpg (unité américaine de dureté de l’eau) mg/L (unité internationale de dureté de l’eau) • Limite de 2 à 12 mois Dureté de l’eau Type/taille du système de filtration État après mois Date...
  • Página 27 Fonctionnement du dispositif d’affichage Pour régler le dispositif d’affichage, on doit le sortir de son boîtier. Glisser le boîtier vers le haut d’environ 10 mm (0,39 po) et sortir le dispositif d’affichage. On met en marche le dispositif d’affichage en utilisant un bouton à l’arrière de celui-ci. Le dispositif d’affichage est fourni en mode attente. Pour activer l’affi- cheur, presser brièvement le bouton à l’arrière une fois, puis redémarrer après avoir entré les paramètres. Paramètre d’entrée de dureté de l’eau et taille du système de filtration À ce point, les paramètres nécessaires au fonctionnement sont réglés manuellement. On sélectionne le type et la taille du système de filtration, l’unité de dureté, la dureté de l’eau locale ou la dureté totale de l’eau du robinet et la durée de vie maximum de la cartouche (limite de mois). Ensuite, les paramètres doivent être acceptés. • Pour activer l’afficheur, presser une fois (< 1 seconde) jusqu’à ce que le champ de données apparaisse. < 1 sec • Presser et maintenir le bouton enfoncé (> 4 secondes et < 10 secondes) jusqu’à ce que l’entrée de paramètre pour le type et la taille de système de filtration clignote. > 4 sec • Presser et maintenir le bouton enfoncé (> 2 secondes) jusqu’à ce que le type de système de filtration (STD, STM, FIN) et la valeur correspondante de > 2 sec taille (04, 06, 12) soient atteints. • Presser le bouton une fois (< 1 seconde) pour atteindre la prochaine entrée de paramètre, soit la mesure de dureté de l’eau. L’unité de dureté clignote. < 1 sec •...
  • Página 28: Réglage De Dérivation

    • Presser le bouton (< 1 seconde) pour atteindre la prochaine entrée de paramètre, soit la limite de mois. L’entrée de limite de mois clignote. < 1 sec • Presser le bouton (> 2 secondes) et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que la valeur désirée soit atteinte. > 2 sec Les paramètres réglés peuvent maintenant être acceptés. Pour accepter les paramètres, procéder comme suite : • Presser le bouton une fois (< 1 seconde) jusqu’à ce que le message « Reset » (redémarrer) apparaisse et clignote. < 1 sec • Presser le bouton une fois (> 2 secondes) jusqu’à ce que la capacité totale (à 0 % de dérivation) et la date actuelle s’affichent. > 2 sec Les paramètres réglés ont été acceptés. Remarque : si aucune entrée n’est faite en 30 secondes, l’affichage retournera en mode attente ou en mode service sans accepter les modifications de paramètres. • Insérer le dispositif d’affichage par l’avant à une hauteur d’environ 10 mm (0,39 po) et le glisser vers le bas. Les anneaux se trouvant sur la partie afficheur doivent être insérés dans les rainures de la tête de la mesure. Passer au chapitre 5.4 Rinçage et évacuation pour les systèmes de filtration avec ou sans dispositif de mesure et d’affichage. 5.3 Réglage de dérivation Déterminer le réglage de dérivation Le réglage de dérivation est établi en fonction de l’utilisation et de la dureté de l’eau déterminées, conformément au tableau de dérivation et de capacité (chapitre 7). Ensuite, la dérivation doit être...
  • Página 29: Remplacement De La Cartouche Filtrante

    • Ouvrir le robinet purgeur • Ouvrir la vanne d’admission du flexible d’arrivée tout en tenant le flexible purgeur fermement dans le seau. Rincer au moins 2,6 gallons américains (10 litres) avec un débit volumétrique d’un minimum de 0,8 gallon américain (3 l/min = 180 l/h). • Fermer le robinet purgeur , déposer le filtre et le seau vide. • Placer le filtre en position verticale. Ouvrir soigneusement le robinet purgeur tout en tenant fermement le flexible purgeur dans le seau. Rincer au moins 2,7 gallons américains (10 litres) encore une fois. • Fermer le robinet purgeur • Vérifier l’étanchéité du système. • Noter la date d’installation du système de filtration et la date du prochain changement sur l’autocollant inclus et le coller sur le réservoir sous pression. Remarque : il y a de l’espace pour plusieurs autocollants sur le réservoir sous pression. Mettre le nouvel autocollant arborant la date d’installation dans l’espace supérieur. Remarque : les systèmes de filtration sans dispositif de mesure et d’affichage (DMA) sont maintenant prêts à fonctionner. 5.5 Vérification de l’initialisation des systèmes de filtration avec dispositif de mesure et d’affichage • Le réglage de dérivation en pourcentage, la capacité restante en gallons américains ou en litres, les barres de capacité et la date actuelle doivent s’afficher à l’écran. Remarque : si ces valeurs ne s’affichent pas à l’écran, le système de filtration doit être rincé de nouveau (chapitre 5.4) jusqu’à ce que les valeurs apparaissent à l’écran. Les systèmes de filtration avec dispositif de mesure et d’affichage sont maintenant prêts à fonctionner.
  • Página 30 Systèmes de filtrage sans dispositif de mesure et d’affichage La cartouche filtrante doit être remplacée 6 à 12 mois au maximum après la mise en service, indépendamment de l’état du système de filtration. Si la cartouche filtrante devient inefficace avant ce délai (chapitre 7), cela signifie qu’elle doit être remplacée plus souvent. Systèmes de filtrage avec dispositif de mesure et d’affichage La cartouche filtrante doit être changée au plus tard 12 mois après la mise en service, indépendamment de l’état du système de filtration. Si la cartouche filtrante devient inefficace avant ce délai (chapitre 7), cela signifie qu’elle doit être remplacée plus souvent. Si la cartouche est déjà épuisée, la capacité négative est représentée par un clignotement. Aucune barre ne s’affiche à l’écran. Si la limite de mois pour la cartouche a été dépassée, la date clignotera. Redémarrer le dispositif d’affichage Pour régler le dispositif d’affichage, on doit le sortir de son boîtier. Glisser le boîtier de l’afficheur vers le haut d’environ 0,4 pouces (10 mm) et tirer le dispositif d’affichage à l’avant. On met en marche le dispositif d’affichage en utilisant un bouton à l’arrière de celui-ci. • Si ce bouton est pressé (> 10 secondes), les données réglées lors de l’installation originale seront à nouveau acceptées, et une mise à jour de la capacité, du réglage de dérivation et de la date d’entrée sera effectuée. Remarque : cela règle automatiquement la limite de mois à 12. Remarque : si aucune entrée n’est faite en 30 secondes, l’affichage retournera en mode attente ou en mode service sans accepter les modifications de paramètres. Insérer le dispositif d’affichage par l’avant à une hauteur d’environ 0,4 pouces (10 mm) et le glisser vers le bas. Les anneaux se trouvant sur la partie afficheur doivent être insérés dans les rainures de la tête de la mesure. 6.1 Remplacement de la cartouche filtrante • Couper l’alimentation de l’appareil (le débrancher). • Fermer la vanne d’admission du flexible d’arrivée • Dépressuriser le système en ouvrant la vanne de rinçage Remarque : mettre le bout libre du flexible de rinçage dans un seau. S’il s’échappe plus de 0,13 gallon américain (0,5 litre) d’eau, la vanne d’admission n’est pas complètement fermée ou est bloquée par du tartre.
  • Página 31: Insertion De La Cartouche Filtrante

    • Mettre l’appareil sous tension (brancher). • Pour rincer et purger une nouvelle cartouche filtrante , effectuer les étapes décrites en 5.3. 7 Capacité de filtration Tableau de dérivation et de capacité des distributrices et des machines à café ou à espresso Les valeurs présentées dans le tableau suivant sont basées sur les spécifications allemandes de dureté de l’eau et ne sont pas certifiées par la NSF. Dureté Grains Réglage de PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST de l’eau par gallon dérivation Capacité Capacité de Capacité Capacité de Capacité Capacité de allemande américain de filtre en...
  • Página 32 Dureté Grains Réglage de PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST de l’eau par gallon dérivation Capacité Capacité de Capacité Capacité de Capacité Capacité de allemande américain de filtre en filtre en de filtre en filtre en de filtre en filtre en °dH litres gallons litres gallons litres gallons américains...
  • Página 33: Données De Fabrication

    Les tests ont été effectués dans des conditions de laboratoire normales, et les résultats réels peuvent varier. Substance Concentration moyenne Réduction requise Réduction moyenne de l’influent actuelle Chlore 2,0 mg/l = -10 % >=50% 97.1% Capacité et débit pour réduction du chlore Système de filtration d’eau PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST Capacité 6 000 litres 7 500 litres 13 500 litres (1 585 gallons américains ) (1 981 gallons américains ) (3 566 gallons américains) Débit (litres/minute) 8 Entretien Vérifier régulièrement l’étanchéité du système de filtration. Vérifier régulièrement les flexibles. Remplacer les flexibles qui ont été pliés. Le système de filtration complet doit être remplacé au plus tard tous les 10 ans.
  • Página 34 Année de fabrication : Exemple 08 = 2008 Numéro du dispositif : consécutif Durée de vie de la pile utile : E xemple 07.10.19 = la pile du dispositif d’affichage sera épuisée le 19-10-07 et le système de filtration complet aura atteint sa durée d’utilisation maximale. Volume métrique total • Presser brièvement le bouton deux fois (< 1 seconde); le message suivant s’affiche. 00 niveau données actuelles (aujourd’hui) 00 indicateur de niveau actuel Taille du système de filtration Volume métrique total Date actuelle Le total du volume métrique est géré à ce niveau; il compte à partir de 0, indépendamment du changement de cartouche. Rappel de la mémoire En mode de rappel de la mémoire, les données des quatre dernières cartouches peuvent être affichées. Presser brièvement le bouton une fois (< 1 seconde) jusqu’à ce que le message suivant s’affiche : Niveau -1, -2, -3, -4 – données des cartouches utilisées avant la cartouche actuelle. Dureté carbonate Dérivation Indicateur de cartouche Type En alternance Lecture totale du compteur Date d’insertion de la cartouche au changement de la cartouche filtrante Dans le coin supérieur gauche, l’indicateur de la cartouche filtrante (-1 pour la cartouche précé- dente) s’affiche en alternance avec la dureté de l’eau et l’unité de dureté. Dans le coin supérieur droit, la taille du système de filtration s’affiche en alternance avec le réglage de dérivation (affiche l’indicateur 1 s et la dureté de l’eau 1 s); dans le coin inférieur gauche, la lecture du compteur au changement de cartouche (-1); dans le coin inférieur droit, la date d’installation de la cartouche.
  • Página 35: Mode Service

    Messages d’erreur Le niveau d’erreur E1 indique si une erreur est survenue dans la reconnaissance du by-pass. E1 s’active aussitôt que la dérivation actuelle n’est pas précisée correctement. Le mot « Start » (début) s’affiche alors, avec la date de l’événement. en alternance Dès que la dérivation actuelle est à nouveau correctement précisée, l’erreur disparaît et la date de fin s’ajoute. Au niveau d’erreur 01, l’affichage de fin et de début s’affiche en alternance à une seconde d’intervalle. Le niveau d’erreur E2 indique si une erreur est survenue au compteur de sortie d’eau, à partir de quel moment et jusqu’à quand. L’affichage est semblable à celui du niveau E1. Aperçu de la programmation Mode service 30 sec. sans activité = 20 sec. sans action aucun paramètre accepté Dureté de l’eau • Capacité • Dérivation • Date du dernier changement de filtre Bouton 1 x Presser le bouton 4 secondes Mode récupération Paramétrage Informations d’identification Type et taille du système ÚÚÚ de filtration 00 Niveau actuel ÚÚÚ ÚÚÚ Type et valeur -1 Niveau antérieur 1 de dureté (unité) ÚÚÚ...
  • Página 36 10 Dépannage 10.1 Absence d’eau Cause : arrivée d’eau fermée. Dépannage : o uvrir l’arrivée d’eau à la vanne d’arrêt ou à la vanne d’admission en amont du flexible d’arrivée Avertissement : il est possible que les problèmes suivants ne puissent être résolus que par du personnel formé et autorisé. 10.2 Débit d’eau absent ou faible malgré l’ouverture de l’arrivée d’eau Cause : pression d’alimentation en eau trop faible. Solution : v érifier la pression du circuit d’alimentation en eau. Si le problème est toujours présent malgré une pression d’alimentation en eau adéquate, vérifier le système de filtration et la cartouche filtrante, et les changer si nécessaire. Attention : lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 12) ainsi que les consignes d’utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplacement et les respecter. 10.3 Fuite et raccords Cause : montage incorrect des raccords. Solution : v érifier la pression du circuit d’alimentation en eau. Vérifier si tous les raccords sont montés conformément aux instructions du chapitre 4. Si le problème persiste, remplacer le système de filtration. Attention : lire attentivement les caractéristiques techniques (chapitre 12) ainsi que les consignes d’utilisation et de sécurité (chapitre 3) avant le remplacement et les respecter. 10.4 Fuite et raccords Cause : le joint torique de la cartouche filtrante n’est pas placé correctement.
  • Página 37: Fiche Technique

    Pour retirer la pile, procéder comme suit : • Enlever la vis au dos du dispositif d’affichage, puis ouvrir et retirer l’arrière du boîtier. • Débrancher les contacts soudés de la pile à l’aide de pinces coupantes de côté et retirer la pile du support. • Replacer l’arrière du boîtier sur le dispositif d’affichage et serrer la vis. • Se défaire de la pile et du dispositif d’affichage conformément aux directives environnementales locales sur l’élimination des piles 12 Fiche technique Système de filtration VIVREAU PURITY PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST unité de tête de unité de tête de unité de tête de mesure* distribution mesure* distribution mesure*...
  • Página 38: Numéros De Pièce

    Système testé et certifié par NSF International conformément à la norme NSF/ANSI 42 pour la réduction du goût et de l’odeur de chlore et conforme a`CSA B483.1. Le système de filtration d’eau VIVREAU PURITY est utilisé pour enlever les particules alcalines (dureté et alcalinité temporaires)* de l’eau potable afin de prévenir les dépôts de calcaire dans les appareils installés après le système de filtration. Ne pas l’utiliser avec de l’eau qui n’est pas pure sur le plan microbiologique ou dont on ne connaît pas la qualité et qui n’est pas désinfectée en amont ou en aval du pichet. Utiliser avec de l’eau froide uniquement. Tous les matériaux utilisés sont sécuri- taires pour la préparation de nourriture. Toujours observer les réglementations applicables. Lire le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser le système. * Non testés par la NSF. 13 Numéros de pièce VIVREAU PURITY 450 Quell ST Numéro de pièce Article Réservoir sous pression avec cartouche filtrante 276800 1 + 2 Réservoir sous pression avec dispositif de mesure et d’affichage 1001520 Réservoir sous pression sans dispositif de mesure et d’affichage 276300 Cartouche filtrante 276100 VIVREAU PURITY 600 Quell ST Numéro d’article Article Réservoir sous pression avec cartouche filtrante...
  • Página 39: Información General

    Conexión del equipo Válvula de purga con salida de agua Conexión de la manguera de salida Etiqueta de cambio de filtro Estribos Zócalo Pantalla de la unidad de indicación (opcional) Traba Asa aislante Reductor (de 1" a 3/4") Tapa de protección Perilla de regulación de la mezcla Asa de la tapa Manguera de purga 2 Información general 2.1 Funcionamiento y aplicación El sistema de filtro de agua VIVREAU PURITY sirve para eliminar la dureza de carbonatos (dureza/ alcalinidad temporal)* del agua potable y evitar así acumulaciones de sarro en los equipos. A través del método de flujo, se elimina del agua potable los iones de calcio y magnesio* de forma selectiva, al igual que los iones de metales pesados*, como por ejemplo el plomo y el cobre. El material filtrante reduce también la turbiedad*, las impurezas orgánicas* y las sustancias que distorsionan el sabor y olor del agua filtrada o mezclada (como por ejemplo, los restos de cloro). El ajuste de mezcla en el conector sirve para adaptar la reducción de dureza de carbonatos de acuerdo a la dureza del agua del lugar o a las necesidades del tipo de aplicación o dispositivo, a fin de obtener un agua de calidad óptima. Los sistemas de filtro se presentan en tres tamaños diferentes: PURITY 450, PURITY 600 y PURITY 1200. Cada uno de ellos, a su vez, ofrece la posibilidad de incluir opcionalmente un dispositivo electrónico de medición e indicación integrado (sistema avanzado de control, Tecnología ACS). Los sistemas de filtro con tecnología ACS muestran la capacidad restante y el ajuste de la mezcla del cartucho filtrante, el tipo y tamaño de sistema de filtro y la última fecha de recambio del cartucho filtrante. De este modo, se garantiza un óptimo control del filtro y una excelente calidad del agua filtrada. Si desea ver más información sobre sistemas de filtro con tecnología ACS, consulte el Capítulo 5.2.
  • Página 40: Indicaciones Sobre Funcionamiento Y Seguridad

    Este sistema de filtro ha sido diseñado para instalarse en lugares pequeños, especialmente en máqui- nas expendedoras de bebidas y cocinas, y pueden funcionar tanto en posición horizontal como verti- cal. La calidad para uso alimentario de los filtros de agua VIVREAU ha sido inspeccionada y aprobada por un organismo independiente. * El rendimiento no ha sido probado o certificado por la NSF. 2.2 Disposiciones de la garantía El sistema de filtro VIVREAU PURITY está sujeto a una garantía legal de dos años. Sólo se puede ejercer el derecho de garantía si se han seguido y cumplido todas las indicaciones incluidas en este manual. 2.3 Almacenamiento/Transporte Para el almacenamiento y el transporte de la unidad, deben tenerse en cuenta las especificaciones que se detallan en los datos técnicos (Capítulo 12). El manual debe entenderse como parte del producto, conservarse durante toda la vida útil del sistema de filtro y transmitirse a los siguientes propietarios. 2.4 Reciclaje/Eliminación El material de embalaje de este producto es apto para el reciclaje y, por ello, puede reutilizarse. Desheche todos estos materiales de conformidad con las regulaciones locales. Al desechar de forma correcta este producto y su material de embalaje, contribuye a evitar potencia- les efectos negativos en la humanidad y en el medioambiente. Por favor, lleve el material de deshe- a los puntos de reciclaje correspondientes, tal como indican las regulaciones locales. Los cartuchos pueden desecharse de conformidad con las regulaciones locales. La batería no debe incinerarse y no debe desecharse junto con los residuos domésticos. Por favor, lleve las baterías y la unidad de indicación a los puntos de recolección correspondientes, tal como indican las regulaciones locales. Ver también el Capítulo 12. 3 Indicaciones sobre funcionamiento y seguridad 3.1 Personal cualificado Sólo el personal cualificado y autorizado puede realizar la instalación y el mantenimiento del sistema de filtro. 3.2 Utilización adecuada Para garantizar un funcionamiento correcto y seguro del producto es preciso seguir las instruccio- nes de instalación, utilización y mantenimiento que se detallan en este manual.
  • Página 41: Fecha De Producción

    El sistema de filtro no es resistente a las soluciones de limpieza muy concentradas (por ejemplo, lejía, solventes clorados o productos muy oxidantes). • Durante el funcionamiento no debe abrirse ni desmontarse el sistema de filtro. El cartucho filtrante no debe abrirse. • El depósito a presión del sistema de filtro y su tapa (en condiciones de instalación y uso adecua- das, así como respetando las condiciones de funcionamiento reflejadas en los datos técnicos) están diseñados para tener una vida útil de hasta 10 años (a partir de la fecha de instalación). Transcurridos 10 años como máximo, debe procederse a su cambio. Las mangueras deben sus- tituirse por turnos cada 5 años como máximo. Fecha de producción: Etiqueta con el código de producción del cartucho filtrante y envoltorio. Ejemplo B715002010 Año de producción (aquí: 2017) Semana de producción (aquí: semana 15 del calendario) Número de lote del dispositivo filtrante (aquí el segundo lote utilizado, considerando la cantidad) Número de serie del cartucho filtrante (aquí: el cartucho 10, del lote 2) Adhesivo con código de producción del cabezal de unión, por ejemplo: 1001801 E 119317008764 1001801 Número de identificación de VIVREAU Código del proveedor Año de producción, en este caso el 2017 Semana de producción, en este caso, la semana natural 19 Día de producción de lunes (1) a (5) viernes, aquí: miércoles Año de producción, en este caso el 2017...
  • Página 42: Instalación

    Antes de la instalación, constate que no tenga restos de cal en el equipo que debe funcionar con el filtro. Atención: No debe utilizar ningún sistema de ablandamiento del agua en la sección de abastecimiento del dispositivo. • Proteja el sistema de filtro de la luz solar y de posibles daños mecánicos. No montar cerca de fuentes de calor o llamas libres. • En la parte de entrada de la manguera de admisión del sistema de filtro debe instalarse una válvula de cierre. • Si la presión del agua es superior a 6.9 bar (100 psi), debe instalarse un reductor de presión antes del sistema de filtro. • En la entrada de agua de la cabeza del filtro se ha instalado de fábrica un supresor de retorno, de conformidad con DIN EN 13959 probada por DVGW. • Entre el filtro de agua y el receptor no deben instalarse tuberías de cobre, ni tuberías o cone- xiones galvanizadas o niqueladas. Se recomienda el uso de sistema de mangueras VIVREAU PURITY. Al seleccionar el material de las piezas que entran en contacto con el agua después de pasar por el sistema de filtro VIVREAU PURITY (por ejemplo, mangueras), deberá tener en cuenta que, debido al proceso, el agua descarbonizada contiene ácido carbónico libre. • La instalación de las piezas debe llevarse a cabo siguiendo las directivas específicas de cada país para la instalación de dispositivos para agua potable. 4 Instalación Atención: para realizar la instalación, tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 12) y las indi- caciones sobre funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Después de tener almacenado el producto a una temperatura inferior a 0 °C (32 °F), el sistema debe dejarse a la temperatura ambiente del lugar de instalación, dentro de su envoltorio original (abierto), durante un mínimo de 24 horas, antes de ponerlo en marcha. 4.1 Contenido Para instalar el nuevo filtro VIVREAU PURITY Quell ST deberá contar con las partes correspondientes al recipiente de presión (incluido el cartucho filtrante) y la tapa del recipiente de presión . Antes de proceder a la instalación, retire todo el contenido de la caja y asegurate que esté todo lo que necesi- tará:...
  • Página 43: Montaje Del Recipiente De Presión Y De Su Tapa

    , con la traba en la ranura correspon- diente. • Presione la tapa del recipiente de presión hacia abajo y gírela en el sen- tido de las agujas del reloj hasta bloquearla. • Coloque la manguera de purga en la válvula de purga 4.3 Montaje de las mangueras de entrada y salida (por ejemplo, máquina de café) Nota: las mangueras de entrada y salida no se incluyen en el contenido estándar del paquete. Se recomienda usar el sistema de mangueras VIVREAU PURITY (Capítulo 13). La válvula de purga 9 sirve para asegurar que la manguera que suministra al cliente (por ejemplo, máquina de café) esté blo- queada en la posición de servicio. Nota: no se deben utilizar juntas adicionales. • Monte las mangueras con las arandelas en la entrada y salida del recipiente de presión. Verifique que la junta tórica esté bien colocada en la entrada y salida. Atención: la fuerza de torsión máxima para el ajuste de las conexiones de 1" y 3/8" no debe superar los 15 Nm. Sólo deben utilizarse conexiones de juntas planas. Las juntas cónicas podrían dañar las conexiones de la cabeza del filtro y esto podría anular la garantía. Debe respetarse la marca mínima que indican las flechas en la tapa del recipiente de presión 3. Para el montaje, deberá tener en cuenta las dimensiones de la unidad (Capítulo 12), el radio de flexión de las man- gueras y las dimensiones de los accesorios (por ejemplo, los sistemas de mangueras). El sistema puede funcionar tanto en posición horizontal como vertical. Si no se utilizan las mangueras origina- les, deberá utilizar el adaptador reductor de 1" a 3/4"...
  • Página 44: Puesta En Marcha De Los Sistemas De Filtro Con Unidad De Medición E Indicación

    5.2 Puesta en marcha de los sistemas de filtro con unidad de medición e indicación Esquema en modo de funcionamiento Gráfico de barras Configuración de la dure- Tipo y proporción za de carbonatos local de mezcla Símbolo de circulación Capacidad residual disponible Campo de fecha: fecha de instala- en galones estadounidenses ción o de último recambio del filtro Dureza de carbonatos Las unidades de dureza de carbonatos pueden fijarse en: grados alemanes °dH (= ajuste de indica- ción °KH), grados ingleses (°e = Clark) (= ajuste de indicación °EH), grados franceses (°f) (= ajuste de indicación °FH), grados americanos (granos por galón) (= ajuste de indicación gpg) o valores internacionales (mg/l CaCO3) (= ajuste de indicación mg/L). Si modifica el ajuste para el tipo de dureza (= unidad) mientras el filtro está en funcionamiento, los valores se convertirán automáticamente. Gráfico de barras El gráfico de barras indica la capacidad restante a través de las barras. Después de instalar un nuevo sistema de filtro o de cambiar el filtro, el símbolo del cartucho filtrante se muestra completa- mente cargado con 10 barras. Proporción de mezcla en porcentaje La proporción de mezcla se define como la parte de agua descarbonizada contenida en un total de agua filtrada y se indica como un porcentaje. Símbolo de circulación Durante la salida de agua a través del sistema de filtro, la pantalla muestra una línea ondulada.
  • Página 45: Selección De Las Unidades De Medida

    Gráfico de barras Configuración de la dure- Tipo y propor- za de carbonatos local ción de mezcla Fecha de indicación de recambio Capacidad residual disponible Campo de fecha: fecha de instala- en galones estadounidenses ción o de último recambio del filtro El campo de la fecha comienza a parpadear cuando falta un mes para alcanzar el límite de meses establecido. Si alcanza el límite mensual, el campo de la fecha comienza a parpadear de forma alterna junto con las dos flechas. Si se exceden la capacidad restante y el límite mensual, la capacidad restante negativa y el campo de la fecha comienzan a parpadear de forma alterna, junto con la flechas. Fecha de puesta en marcha del cartucho filtrante o del último recambio La fecha de puesta en marcha del cartucho filtrante o del último recambio se indica del siguiente modo: Modo americano Modo internacional Ejemplo: 10.28.08 Ejemplo: 28.10.08 Mes (aquí: Octubre) Día (aquí: el día 28) Día (aquí: el día 28) Mes (aquí: Octubre) Año (aquí: 2008) Año (aquí: 2008) Selección de las unidades de medida Puede seleccionar las opciones para ver en pantalla las unidades europeas, americanas o inter- nacionales, según prefiera.
  • Página 46 • Unidad de dureza del agua y valor de dureza del agua Pueden elegirse las siguientes unidades de dureza para los diferentes tipos de sistemas de filtro: Unidad de dureza de carbonatos para los tipos de sistemas de filtro STD y STM: °KH (grados alemanes de dureza) °EH (grados ingleses de dureza) °FH (grados franceses de dureza) gpg (unidad alemana de dureza) mg/L (unidad internacional de dureza) Las unidades de dureza total para el sistema de filtro FIN pueden ser: °DH (grados alemanes de dureza) °EH (grados ingleses de dureza) °FH (grados franceses de dureza) gpg (unidad alemana de dureza) mg/L (unidad internacional de dureza) • Límite mensual 2–12 Dureza de carbonatos Tipo y tamaño del sistema de filtro Agotamiento tras meses Campo de fecha • Función de recordatorio para el tiempo máximo de uso del filtro, en meses Independientemente de la función de indicación de capacidad restante, es posible establecer un límite de entre 2 y 12 meses para activar la función de recordatorio de recambio del filtro.
  • Página 47 • Para activar la pantalla, presione una vez el botón ubicado en la parte posterior (< 1 segundo) hasta que aparezca el campo correspondiente a la fecha. < 1 sec • Mantenga presionado el botón (entre 4 y 10 segun- dos) hasta que comience a parpadear la opción de introducción de parámetros para el tipo y tamaño del > 4 sec sistema de filtro. • Mantenga presionado el botón (> 2 segundos) hasta llegar al tipo de sistema de filtro (STD, STM, FIN) y al valor correspondiente para su tamaño del sistema de > 2 sec filtro (04, 06, 12). • Presione una vez el botón (< 1 segundo) para acceder al siguiente campo de configuración de parámetros: unidad de dureza. Comenzará a parpadear la unidad < 1 sec de dureza. • Mantenga presionado el botón (> 2 segundos) hasta llegar a la unidad de dureza deseada. > 2 sec • Presione una vez el botón (< 1 segundo) para acceder al siguiente campo de configuración de parámetros: valor de dureza. Comenzará a parpadear el valor de <...
  • Página 48 • Presione una vez el botón (< 1 segundo) hasta que aparezca la palabra «Reset» y comience a parpadear. < 1 sec • Presione una vez el botón (> 2 segundos) hasta que se muestre la capacidad total (a 0% de mezcla) y la fecha actual. > 2 sec Los parámetros determinados han sido aceptados. Nota: si no se ingresa ningún dato durante más de 30 segundos, la pantalla volverá al modo de espera o de funcionamiento sin aceptar los nuevos parámetros. • Inserte la unidad de indicación por delante, a una altura aproximada de 10 mm (0.39") y luego deslícela hacia abajo. Los topes del indicador deben encajarse en las ranuras de la cabeza de medición. Pasar al Capítulo 5.4 Lavado y secado del sistema de filtros con y sin unidad de medi- ción e indicación.
  • Página 49: Ajuste De La Mezcla

    5.3 Ajuste de la mezcla Determinación del ajuste de la mezcla El ajuste de la mezcla depende de la aplicación y de la dureza de carbonatos identificada en base a la tabla de mezcla y capacidad (Capítulo 7). Luego, debe indicar la mezcla deseada con la perilla de ajuste , del siguiente modo: • Gire la perilla de ajuste de la mezcla hasta que el nivel deseado (0% – 50%) coincida con la marca. Atención: utilice una llave de Allen de 6 mm o 7/32". Atención: Nunca fuerce el tornillo del by-pass para evitar daños. 5.4 Lavado y secado del sistema de filtros con y sin unidad de medición e indicación Nota: para enjuagar y secar el sistema se necesita un cubo con una capacidad de 2,7 galones estadounidenses (10 litros). • Acomode el sistema de filtro en el suelo, en posición horizontal. • Abra la válvula de purga • Abra la válvula de admisión ubicada en la manguera de entrada sujetando la manguera de purga con firmeza dentro del cubo. Enjuague con al menos 2.6 galones estadounidenses (10 litros) de agua a un caudal mínimo de 0.8 galones estadounidenses/min (3 l/min = 180 l/h). • Cierre la válvula de purga , retire el filtro y vacíe el cubo. • Coloque el filtro en posición vertical. Abra con cuidado la válvula de purga sosteniendo la manguera de purga dentro del cubo. Vuelva a enjuagar con al menos 2.7 galones estadounidenses (10 litros) de agua.
  • Página 50: Verificación De La Puesta En Marcha De Los Sistemas De Filtro Con Unidad De Medición E Indicación

    5.5 Verificación de la puesta en marcha de los sistemas de filtro con unidad de medición e indicación • En la pantalla se debe mostrar el ajuste de la mezcla en porcentaje, la capacidad restante en galones estadounidenses o litros, las barras de capacidad y la fecha actual. Nota: si estos valores no se muestran en la pantalla, deberá volver a lavar el sistema de filtro (Capítulo 5.4) hasta que aparezcan estos valores en la pantalla. Los sistemas de filtro que cuentan con unidad de medición e indicación ya están listos para comenzar a operar. Ver también los Capítulos 10.6 y 10.8. 6 Cambio del cartucho filtrante Atención: durante el cambio revisar cuidadosamente todas las piezas desmontadas. Las piezas defectuosas deben cambiarse y las piezas sucias deben limpiarse. Antes de proceder al cambio, debe tener en cuenta las indicaciones de funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). Tras el almace- namiento y transporte del producto a una temperatura inferior a 0°C, antes de ponerlo en marcha deberá dejarlo a temperatura ambiente dentro del envoltorio original abierto durante al menos 24 horas, tal como se indica en el Capítulo 12. Sistemas de filtro sin unidad de medición e indicación El cambio del cartucho filtrante debe realizarse transcurridos de 6 a 12 meses, a más tardar 12 meses tras la puesta en marcha, independientemente del uso del sistema de filtro. Si la capacidad del cartu- cho filtrante se agota (Capítulo 7), el cambio deberá producirse antes. Sistemas de filtro con unidad de medición e indicación El cambio del cartucho filtrante debe realizarse, a más tardar, transcurridos 12 meses tras la puesta en marcha, independientemente del uso del sistema de filtro. Si la capacidad del cartucho filtrante se agota antes (Capítulo 7), se debe proceder antes al recambio. Cuando se gasta el cartucho, la capacidad se indica con valores negativos y una luz comienza parpa- dear. El gráfico de barras no aparece en la pantalla. Si se ha excedido el límite mensual del cartucho, la fecha comenzará a parpadear. Puesta a cero de la unidad de indicación Para operar la unidad de indicación, primero deberá retirarla del envase. Empuje la caja del indica- dor aproximadamente 0,4 pulgadas (10 mm) hacia arriba y extraiga hacia delante el indicador. El indicador se opera a través de un botón que está ubicado en la parte posterior de la unidad.
  • Página 51: Extracción Del Cartucho Filtrante

    • Abra la válvula de limpieza para quitar la presión del sistema. Nota: inserte el extremo libre de la válvula de limpieza en un cubo. Si el agua que sale supera los 0,13 galones estadounidenses (0,5 litros), significa que la válvula de entrada no está completamente cerrada o que está obstruida con depósitos calcáreos. • Cierre la válvula de limpieza • Coloque ambos pies en los estribos • Para abrir la tapa del recipiente de presión, presione la traba y gírela todo lo posible en el sentido contrario a las agujas del reloj. • Coloque la tapa del recipiente de presión en posición vertical sobre las asas de la tapa Nota: no coloque la tapa en posición horizontal. • Coloque ambos pies en los estribos y gire todo lo posible el recipiente de presión en el sentido contrario a las agujas del reloj, sujetándolo de las asas aislantes • Retire los pies de los estribos y presione el recipiente de presión , sujetándolo de las asas con ambas manos, hacia abajo. • Retire el cartucho filtrante vacío del recipiente de presión • Coloque el cartucho filtrante vacío en la pila con la superficie de conexión hacia abajo para que drene toda el agua (> 5 min.). • Cierre el cartucho filtrante vacío con la tapa transparente de protección del nuevo cartucho filtrante y envíelo en su envase original a la dirección de VIVREAU que se indica en la parte pos- terior del envase.
  • Página 52: Colocación Del Cartucho Filtrante

    Para enjuagar y drenar el nuevo cartucho filtrante , siga los pasos que se detallan en la sección 5.3. 7 Capacidad del filtro Tabla de mezcla y capacidad para cafeteras, máquinas de café espresso y máquinas expendedoras Los valores que se indican en la siguiente tabla están basados en unidades alemanas de dureza de carbonatos y no están certificados por la NSF. PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST Dureza de Capacidad Capacidad Capacidad carbonatos Granos por...
  • Página 53: Tabla De Mezcla Y Capacidad Para Hornos Combinados A Vapor Y Hornos Convencionales

    PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST Dureza de Capacidad Capacidad Capacidad carbonatos Granos por Ajuste de Capacidad del filtro Capacidad del filtro Capacidad del filtro en grados galón esta- mezcla del filtro en en galones del filtro en en galones del filtro en...
  • Página 54: Reducción De Cloro

    La prueba se realizó en condiciones estándares de laboratorio por lo que el rendimiento real del sistema puede variar. Sustancia Concentración del influente Requerimiento de reducción Reducción promedio real Cloro 2,0 mg/l = -10% >=50% 97.1% Tabla de capacidad y tasa de flujo basada en la reducción de cloro Sistema de filtración de agua PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST Capacidad 6.000 litros (1,585 galones 7.500 litros (1,981 galones 13.500 litros (3,566 galones estadounidenses) estadounidenses) estadounidenses) Flujo de servicio nominal (lpm) 8 Mantenimiento Verifique periódicamente el sistema de filtro para comprobar que no haya pérdidas, y las mangue- ras para comprobar que no estén retorcidas. Las mangueras dobladas deben sustituirse.
  • Página 55: Medidor De Volumen Total

    Medidor de volumen total • Presione brevemente el botón dos veces (< 1 segundo) y aparecerá el siguiente mensaje. 00 nivel de datos actuales (hoy) 00 indicador de nivel actual Tamaño del sistema de filtro Medidor de volumen total Fecha actual En este nivel hay un contador de volumen total que comienza a contar desde cero, independiente- mente del recambio de cartucho. Función «Call up» de la memoria La función Call up de la memoria sirve para recuperar la información sobre los últimos cuatro cartuchos utilizados. Presione una vez (<1 segundo) hasta que aparezca el siguiente mensaje: Nivel -1, -2, -3, -4: Datos de los cartuchos instalados antes del actual. Dureza carbonatada Mezcla Indicador de nivel del cartucho Tipo cambiado Lectura total al cambiar Fecha de inserción del cartucho el cartucho filtrante...
  • Página 56: Parametrización

    Mensajes de error El nivel de error E1 indica si se ha producido un error en la identificación de la mezcla. E1 se activa en el momento en que no se identifica correctamente la mezcla actual. La palabra Start aparece junto a la fecha. Alternante Tan pronto como el sistema vuelve a identificar el ajuste de mezcla actual, desaparece el error y aparece la fecha de finalización (Stop). En el nivel de error 01, las palabras Stop y Start se muestran de forma intercalada. El nivel de error E2 indica si se ha producido un error en el medidor de salida de agua y, en caso de haberlo, desde cuándo. La pantalla que se muestra es similar a la del nivel E1. Resumen del programa Modo de funcionamiento 20 Seg. Sin actividad 30 Seg. Sin actividad = No aceptación de los parámetros • dureza carbonata capacidad • mezcla • último cambio 1 x teclas Pulsar botón 4 segundos Modo de funciona- Parametrización miento ID-Información Tipo y tamaño del sistema ÚÚÚ 2 sec. de filtro 00 Nivel actual ÚÚÚ...
  • Página 57: Solución De Problemas

    10 Solución de problemas 10.1 Sin flujo de agua Causa: Suministro de agua cerrado. Solución de problemas: A brir el suministro de agua en la válvula de cierre o en la válvula de entrada de la manguera de entrada Atención: las siguientes fallas sólo pueden ser reparadas por personal capacitado y autorizado. 10.2 Escaso o nulo flujo de agua a pesar de estar abierto el suministro Causa: Presión de tubería demasiado baja. Solución del problema: C omprobar la presión de la tubería. Si el problema continúa a pesar de haber un suministro de agua adecuado, verifique el estado del sis- tema de filtro y del cartucho filtrante, y reemplácelos si fuera necesario. Atención: para realizar estos cambios, tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 12) y las indicaciones sobre funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). 10.3 Fugas en las uniones roscadas Causa: Las uniones roscadas no están montadas correctamente. Solución de problema: C omprobar la presión de la tubería. Si el problema continúa a pesar de haber un suministro de agua adecuado, verifique el estado del sistema de filtro y del cartucho filtrante, y reemplácelos si fuera necesario. Atención: para realizar estos cambios, tenga en cuenta los datos técnicos (Capítulo 12) y las indicaciones sobre funcionamiento y seguridad (Capítulo 3). 10.4 Fugas después de reemplazar el filtro Causa: La junta tórica del cartucho filtrante no está colocada correctamente.
  • Página 58: Datos Técnicos

    • Retire el tornillo ubicado en la parte posterior de la pantalla para abrir y retirar el recipiente poste- rior. • Desconecte los contactos soldados en la batería con un alicate y retire la bate- ría. • Vuelva a colocar el recipiente en la parte posterior del dispositivo y ajuste los tornillos. • Para desechar la batería y la pantalla, respete las normas ambientales locales que regulan el desecho de baterías. 12 Datos técnicos Sistema de filtro VIVREAU PURITY PURITY 450 Quell ST PURITY 600 Quell ST PURITY 1200 Quell ST MDU* cabezal MDU* cabezal MDU* cabezal distribuidor distribuidor distribuidor Presión de funcionamiento 2 bar – max. 6,9 bar (29 psi – max. 100 psi) Funcionamiento/temperatura del agua 4°C – 30°C (39°F – 86°F)
  • Página 59: Números De Pedido

    13 Números de pedido VIVREAU PURITY 450 Quell ST Número de artículo Elemento Recipiente de presión con cartucho filtrante 276800 1 + 2 Tapa del recipiente de presión con unidad de 1001520 indicación Tapa del recipiente de presión sin unidad de indicación 276300 Cartucho 276100 VIVREAU PURITY 600 Quell ST Número de artículo Elemento Recipiente de presión con cartucho filtrante 276700 1 + 2 Tapa del recipiente de presión con unidad de 1001520 indicación Tapa del recipiente de presión sin unidad de indicación 276300 Cartucho 276000 VIVREAU PURITY 1200 Quell ST Número de artículo...

Este manual también es adecuado para:

Purity 600 quell stPurity 1200 quell st

Tabla de contenido