Llave de impacto inalambrica de 13 mm (1/2'), destornillador de impacto inalambrico de 6,4 mm (1/4'), llave de impacto inalambrica de 9,5 mm (3/8'), llave de impacto inalambrica de 18 v y 13 mm (1/2') (7 páginas)
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
D WALT én af de mest hænderne varme (relevante for vibrationer), organisering pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. af arbejdsmønstre. Tekniske Data EF‑overensstemmelseserklæring Maskindirektiv DWE625 DWE625 DWE627 Spænding Type Effektindgang 2100 2300 2300 DWE625, DWE627 Hastighed uden belastning...
Dansk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et ELVÆRKTØJER øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, værktøj kan forårsage alvorlig personskade. instruktioner, illustrationer og specifikationer, der b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
EN62841, og derfor kræves der ingen jordleder. kontakt med sin egen ledning. Hvis man skærer i en strømførende ledning, bliver elværktøjets blotlagte dele DWE625 LX (115V) er beregnet til anvendelse sammen med strømførende, så brugeren får stød. en sikkerhedstransformer fremstillet til BSEN61558 og BS4343.
Página 10
1 Betjeningsvejledning Tilsigtet anvendelse • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, dele og tilbehør, Fræserne DWE625 og DWE627 er designet til professionel ekstra der kan være opstået under transport. kraftig fræsning af træ, træbaserede materialer og plastik. • Tag dig tid til at læse denne vejledning omhyggeligt Disse fræsere er beregnet til fræsning af riller, kanter, profiler og...
Página 11
Dansk Revolverhovedstop med flere positioner ADVARSEL: Brug ikke skærere, der er større end 50 mm (2"), med mindre fræseren er monteret på et fræserbord. (Fig. E) FORSIGTIG: Pas på, når skæreren fjernes, for at undgå at ADVARSEL: Ændr ikke med revolverhovedstoppet, når skære fingrene. overfræseren kører.
Página 12
Dansk Tilslutning af støvopsamlingsadaptor (Fig. K) Finjustering Hvis du ikke anvender en dybdeskabelon, eller hvis Støvopsamlingsadapteren består af en hovedsektion 32 , et skæredybden skal genjusteres, anbefales det at bruge dæksel 33 , en opsamlingsrøradapter 34 , en finhøjdeindstilleren 18 opsamlingsrørskrue 37 ...
Página 13
Dansk Brug af fræseren (Fig. A, L) 5. Fød altid overfræseren i den modsatte retning af, hvordan skæreren roterer. Se Fig. L. FORSIGTIG: Tænd for overfræseren, inden skærerens Tænd/sluk‑udløserkontakt (Fig. A) hoved dykker ind i arbejdsemnet. FORSIGTIG: ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig • For kraftig skæring kan forårsage overbelastning personskade skal du slukke for enheden og afbryde af motoren eller vanskeligheder med at kontrollere...
Página 14
Dansk 5. Hvis glidningen ikke er korrekt efter indstillingen til position SKEMA OVER VALG AF HASTIGHED 2, skal du gentage trin 1 til 3 og flytte låsehåndtaget til INDSTILLING AF position 1. Spænd skulderskruen. CA. o/min. VÆLGER Formning af naturligt træ 9000 ADVARSEL: Under fræsning skal du altid låse dyksnitlåsegrebet.
Página 15
Dansk BEMÆRk: Når du starter snittet, skal du holde trykket på at bevare kontrollen over overfræseren. Lav mindre snit og fjern minimalt materiale med hver valsekaliber. den forreste den af kinden, indtil den bageste del af kinden kommer i kontakt med arbejdsemnet. Føderetningen er meget vigtig ved fræsning og kan gøre BEMÆRk: Sidst i snittet skal du holde trykket på...
Página 16
Dansk Reparationer 4. Tryk ind på låseknappen 43 , der befinder sig på det venstre sidehåndtag 44 , med pen eller en lille skruetrækker for at ADVARSEL: For at sikre produktets SIKKERHED og låse op for håndtagshætten 45 PÅLIDELIGHED skal reparationer, vedligeholdelse og BEMÆRk: Hvis der er støv inde i afbryderkontakten, skal du justering (herunder reparationer af strømledning og rense den, inden du bruger afbryderkassen.
Bezug auf Vibrationen), Organisation von Arbeitsmustern. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und EG‑Konformitätserklärung Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Maschinenrichtlinie Technische Daten DWE625 DWE625 DWE627 DWE625, DWE627 Spannung Tauchfräse WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Leistungsaufnahme 2100 2300 2300 beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
DEUtscH Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines elektrischen Schlages. Weist auf eine Brandgefahr hin. f ) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE durch einen Fehlerstromschutzschalter (FI‑Schalter FÜR ELEKTROWERKZEUGE oder Rcd) geschützte Stromversorgung.
Página 19
DEUtscH unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen. schweren Verletzungen führen. b ) Sichern Sie das Werkstück zum Beispiel mit 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes Einspannvorrichtungen auf einer stabilen Plattform. a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht.
Ihr D WALT-Werkzeug ist gemäß EN62841 doppelt Herstelljahr isoliert, daher ist kein Erdungsdraht erforderlich. Das Modell DWE625 LX (115V) ist zur Verwendung mit einem Sicherheitstransformator nach BSEN61558 und BS4343 Beschreibung (Abb. A) konzipiert. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn der Transformator vorhanden ist.
DEUtscH Lassen sIE nIcHt zu, dass Kinder in Kontakt mit dem Werkzeug langen Schrauben, die dazu dienen, die Schnitttiefe festzulegen, indem sie den Weg der Tiefenanschlagstange 12 begrenzen. kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen. 1. Die Frästiefe kann durch Auswahl der Schraube mit der entsprechenden Länge am Revolver eingestellt werden.
Página 22
DEUtscH VORSICHT: Seien Sie beim Entfernen des Fräsers 6. Stellen Sie die Frästiefe mit Hilfe der vorsichtig, um Schnittverletzungen an den Fingern Höhenschnelleinstellung 16 und der entsprechenden zu vermeiden. Einteilung ein. Die Frästiefe wird durch den Zeiger 17 angegeben. Einsetzen eines Fräsers 7.
Página 23
DEUtscH BETRIEB und/oder zu Atemwegsinfektionen des Benutzers oder anderer Personen führen. Betriebsanweisungen Bestimmte Staubpartikel, beispielsweise von Eiche oder Buche, werden als krebserregend betrachtet, besonders in Verbindung WARNUNG: Beachten Sie immer die mit einer Holzbehandlung. Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Beachten Sie die geltenden Vorschriften in Ihrem Land für die zu WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen bearbeitenden Materialien.
Página 24
DEUtscH HINWEIS: Die Oberfräse ist mit einer Elektronik FRÄSERDURCHMESSER ausgestattet, die die Drehzahl des Werkzeugs beim Fräsen 10 - 30 mm 30 - 50 mm überwachen und einhalten. Bei geringer und mittlerer MATERIAL GESCHWINDIGKEITSAUSWAHL Drehzahl hindert der Drehzahlregler den Motor daran, seine Drehzahl zu verringern.
Página 25
DEUtscH 3. Lösen Sie den Knopf für die Schnelleinstellung 15 , der den Tiefenanschlag 12 sichert. 4. Drücken Sie den Taucharretierhebel 6 nach unten, um mit LED‑Arbeitsleuchte (Abb. F) dem Eintauchvorgang zu beginnen. VORSICHT: Blicken Sie nicht in den Strahl 5. Senken Sie die Oberfräse langsam ab, bis der Fräser das der Arbeitsleuchte.
Página 26
DEUtscH Rotationsrichtung des Fräsers gerichtet sein. Dies sorgt 9. Wenn Sie fertig sind, heben Sie die Oberfräse an, sichern Sie für die richtige Schnittbewegung und verhindert, dass sie mit dem Taucharretierhebel 6 und schalten Sie sie aus. der Fräser reißt. Außerdem wird die Oberfräse in Richtung HInWEIs: Zu Beginn des Schnitts halten Sie den Druck des Werkstücks gezogen, so dass der Seitenanschlag auf die Vorderwange aufrecht, bis die Hinterwange die...
Página 27
DEUtscH Hierzu gehören Spannzangen (6 – 12,7 mm), eine 1. Um den Stromschaltkasten 42 an die Oberfräse Höheneinstellung und Frästisch für Betrieb in anzuschließen, trennen Sie zuerst das Gerät von Untertischmontage, Zinkenfräsgeräte für Schwalbenschwanz‑ der Stromquelle. und Finger‑Zinken, Dübelschablonen, einstellbare 2. Befestigen Sie den Stromschaltkasten 42 ...
DEUtscH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehörteile, die nicht von D WALT angeboten werden, nicht mit diesem Produkt getestet wurden, kann die Verwendung solcher Zubehörteile mit diesem Gerät gefährlich sein. Zur Verringerung von Verletzungsgefahren sollten nur von D WALT empfohlene Zubehörteile zusammen mit diesem Produkt verwendet werden.
D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DWE625, DWE627 DWE625 DWE625 DWE627 Plunge Router Voltage WALT declares that these products described under Technical Type Data are in compliance with: 2006/42/EC, EN62841‑1:2015 + AC:2015;...
Failure to follow all instructions listed below PLUNGE ROUTER may result in electric shock, fire and/or serious injury. DWE625, DWE627 SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS WALT declares that these products described under “technical data” are in compliance with: FOR FUTURE REFERENCE...
Página 31
EngLIsH b ) Use personal protective equipment. Always wear eye g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc. protection. Protective equipment such as a dust mask, in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used performed.
WALT tool is double insulated in accordance with EN62841; therefore no earth wire is required. Read instruction manual before use. The DWE625 LX (115V) is intended to be used with a safety transformer manufactured to BSEN61558 and BS4343. Never Wear ear protection. work without this transformer in place.
Lock on button switch router is running. This will place your hands too near the Intended Use cutter head. The DWE625 and DWE627 routers have been designed for The turret stop 11 limits the downward distance that the tool professional heavy duty routing of wood, wood based materials can be plunged.
Página 34
EngLIsH Installing and Removing a Cutter (Fig. C, F) 6. Adjust the depth of cut using the quick height adjuster 16 and the corresponding graduation. The adjusted depth of WARNING: Do not tighten the collet without a cut is indicated by the pointer 17 ...
Página 35
EngLIsH Connecting Dust Extraction Adaptor (Fig. K) head into the workpiece. CAUTION: The dust extraction adaptor consists of a main section 32 • Excessive cutting may cause overload of the motor cover 33 , an extraction tube adaptor 34 , one extraction tube or difficulty in controlling the tool, the depth of screw ...
Página 36
EngLIsH On/Off Trigger Switch (Fig. A) WARNING: Always follow the bit manufacturer’s speed recommendations as some bit designs require specific WARNING: To reduce the risk of serious personal speeds for safety or performance. injury, turn unit off and disconnect it from power If you are unsure of the proper speed or are experiencing any source before making any adjustments or removing/ type of problem, contact the bit manufacturer.
EngLIsH Using a Side Fence (Fig. M) 6. Rotate the quick height adjuster 16 until the depth stop bar 12 touches multiple turret stop 13 . Secure in position CAUTION: Ensure working position is comfortable and at by tightening the quick height adjuster lock 15 ...
Página 38
EngLIsH Table Mode (Fig. Q) 1. Remove the cap nut 51 and the thumb wheel 4 replace it with the height adjusting tool (DE6966) available (DWE627 ONLY) as an option. WARNING: Before DWE627 is installed into the 2. Screw the threaded end of the height adjusting tool to the router table, check that the router table meets all height stop rod ...
EngLIsH Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product.
(relevante para las vibraciones) y organizar Datos técnicos patrones de trabajo. DWE625 DWE625 DWE627 Declaración de conformidad CE Voltaje Directiva de máquinas Tipo Potencia de entrada...
EsPañOL e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al Indica riesgo de descarga eléctrica. aire libre, use un cable alargador adecuado para uso Indica riesgo de incendio. en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS...
EsPañOL Instrucciones de seguridad para fresadoras seguridad de la herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en una fracción de segundo. a ) Sujete la herramienta exclusivamente por las superficies de agarre aisladas, ya que la cuchilla 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas podría entrar en contacto con su propio cable.
EN62841; por lo tanto, no es requiere cable a tierra. Botón de control de velocidad La DWE625 LX (115V) ha sido concebida para ser utilizada con Empuñaduras principales un transformador de seguridad fabricado según BSEN61558 y Interruptor de encendido/apagado de gatillo BS4343.
EsPañOL nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso 1. La profundidad de fresado puede ajustarse seleccionando el tornillo de la longitud adecuada en la torreta. de la herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. 2. La torreta es giratoria con topes de retención para alinear correctamente los tornillos.
Página 45
EsPañOL ajuste de precisión Instalación de una fresa Cuando no utilice un patrón de profundidad, o si debe reajustar 1. Introduzca al menos tres cuartos del largo del mango de la la profundidad de corte, le aconsejamos que utilice el regulador fresa en el conjunto del portafresa ...
EsPañOL Conexión del adaptador de extracción de Posición correcta de las manos (Fig. O) polvo (Fig. K) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, mantenga SIEMPRE las manos en la El adaptador de extracción de polvo consta de una sección posición correcta que se muestra.
EsPañOL 1. Después de ajustar la profundidad de corte como se ha 3. El ajuste correcto dependerá también de la densidad del descrito, coloque la fresadora de modo que la fresa quede material, la profundidad de corte y la velocidad de avance directamente sobre el lugar que vaya a cortar.
EsPañOL 1. Presione el botón de liberación rápida 7 . El bloqueo de la 11. Los tornillos de tope de la torreta giratoria 11 pueden palanca de inmersión se desbloqueará automáticamente. utilizarse para ajustar hasta tres profundidades de corte. La altura puede ajustarse con un destornillador plano y una 2.
EsPañOL 3. Después baje la altura de la fresa hasta que quede justo por y las normas de seguridad puede causar descargas encima de la pieza de trabajo. eléctricas, incendios y/o lesiones graves. 4. Se pueden realizar ajustes finos aflojando el tornillo de ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones mariposa ...
EsPañOL Ajuste de profundidad con la fresadora instalada en posición invertida (Fig. G) Lubricación ADVERTENCIA: Para instalar la fresadora en posición invertida, consulte el manual de instrucciones Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. correspondiente de la herramienta fija. 1. Saque la tuerca ciega 51 ...
électriques professionnels. l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et Caractéristiques techniques d'organiser les méthodes de travail. Déclaration de conformité CE DWE625 DWE625 DWE627 Tension Directive Machines Type Puissance absorbée 2100...
FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet de dommages corporels, mais qui par contre, si rien effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. n’...
FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c ) Veillez à garder les poignées sèches et propres, exemptes d'huile ou de graisse.
à la terre. AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais l’ o util électrique ni Le modèle DWE625 LX (115V) est destiné à être utilisé avec aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures un transfo de sécurité répondant aux normes BSEN61558 et ou de dommages.
Página 55
FRançaIs • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes 3. C'est l'interaction entre la barre de butée de profondeur et la butée de la tourelle qui détermine la profondeur de travail. (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, 4.
FRançaIs REMaRQUE : Il se peut que vous ayez à tourner légèrement Réglage de précision l'arbre pour qu'il soit bien engagé. Si vous n'utilisez pas de gabarit pour la profondeur ou si vous 3. Tournez l'écrou du mandrin 36 dans le sens inverse devez corriger la profondeur de coupe, il est conseillé...
FRançaIs Raccorder l'adaptateur pour l'extraction des Position correcte des mains (Fig. O) poussières (Fig. K) AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessure corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains L'adaptateur pour l'extraction des poussières est composé d'une appropriée comme illustré. partie principale 32 ...
FRançaIs 1. Après avoir réglé la profondeur de coupe comme décrit, 2. Utilisez les niveaux de réglage plus petits pour les fraises de placez la défonceuse de sorte que l'embout se retrouve grand diamètre et les niveaux de réglage plus grands pour directement au‑dessus de l'endroit où...
FRançaIs Régler le système de verrouillage de tour du système de réglage de précision de la hauteur 18 correspond à 1 mm (3/64"), un tour du système de réglage plongée (Fig. B) rapide ( 15 correspond à 40 mm (1‑1/2") La plongée est automatiquement verrouillée complètement 9.
Página 60
FRançaIs Guidage avec règle Quand l’utilisation d’un guide parallèle est exclue, il est possible de guider la défonceuse au moyen d’une règle fixée solidement Utilisation d’un guide latéral (Fig. M) sur la pièce à usiner (dépassant à ses deux extrémités). Défonçage à la volée ATTENTION : vérifiez que la position de travail est confortable et à...
FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de 5. Gardez le bouton de verrouillage 43 enfoncé et tournez le dommages corporels graves, arrêter et débrancher cache de la poignée 45 pour pouvoir accéder à la prise de l’outil avant tout réglage ou avant de retirer l'interrupteur ...
FRançaIs Points de montage de la base pour les accessoires (Fig. N) Cette toupie comporte trois trous filetés 53 intégrés dans la base, qui permettent de fixer les autres accessoires. Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
(importante per la vibrazione) e prevedere l’ o rganizzazione di modelli di lavoro. Dati Tecnici Dichiarazione di conformità CE DWE625 DWE625 DWE627 Direttiva macchine Tensione Tipo Corrente in ingresso 2100...
ItaLIanO AVVISO: indica una situazione non in grado di causare previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. provocare danni materiali. f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di Segnala il pericolo di scosse elettriche.
ItaLIanO b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non c ) Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio o grasso. Così facendo sarà possibile migliorare il permette l’accensione o lo spegnimento. Qualsiasi controllo dell'elettroutensile. apparato elettrico che non possa essere controllato tramite d ) Mantenere una presa salda sull'elettroutensile con l’interruttore è...
EN62841; pertanto non è lesioni alle persone. richiesto alcun cavo di terra. Rotella di controllo velocità Il modello DWE625 LX (115V) è progettato per l'uso con un Impugnature principali trasformatore di sicurezza fabbricato secondo gli standard BSEN61558 e BS4343. Non adoperare mai l'apparato senza Interruttore acceso/spento questo trasformatore in posizione.
Página 67
ItaLIanO 5. Fare riferimento alla sezione Impostazione della profondità della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati di fresatura per istruzioni su come utilizzare il finecorsa a da soli con questo prodotto. torretta in un'operazione concreta. ATTENZIONE: prima di azionare qualsiasi comando Asta di finecorsa altezza e rotellina di leggere le sezioni seguenti.
Página 68
ItaLIanO 2. Ruotare il dado di serraggio della pinza 9 in senso orario 2. Impostare il dispositivo di registrazione rapida sullo zero con la chiave di 22 mm in dotazione 13 per allentarlo. utilizzando la ghiera per la registrazione dello zero 19 3.
Página 69
ItaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni piastrina di copertura 33 , un adattatore per il tubo flessibile personali, mantenere SEMPRE una presa sicura per di aspirazione 34 , una vite di fissaggio del tubo flessibile di aspirazione 37 ...
Página 70
ItaLIanO 1. Dopo aver regolato la profondità di taglio come descritto, corrispondono alle velocità dell'elettrofresatrice da 9.000 a posizionare l'elettrofresatrice in modo tale che la fresa sia 22000 giri/min. direttamente sopra il punto da tagliare. 2. Utilizzare velocità più basse per le frese di grande diametro e 2.
Página 71
ItaLIanO di spingere la leva di bloccaggio verso il corpo macchina. La 9. Leggere il valore della profondità di taglio utilizzando la posizione della leva di bloccaggio affondamento 6 è impostata ghiera per la registrazione rapida dello zero 14 e la ghiera dalla fabbrica in modo che la leva non tocchi il corpo motore, se per la registrazione fine dello zero ...
Página 72
ItaLIanO Esecuzione a mano libera 2. Eseguire l'operazione di fresatura desiderata. 3. Spingere giù la leva di bloccaggio affondamento 6 e il AVVERTENZA: eseguire soltanto tagli in superficie! carrello del motore ritornerà alla posizione normale. Utilizzare frese con un diametro massimo di 6 mm. Uso di una guida laterale (Fig.
Página 73
ItaLIanO dell'interruttore di alimentazione 46 per bloccarla assistenza autorizzato D WALT. Utilizzare sempre pezzi di saldamente in posizione. ricambio originali. 9. Fissare la fresatrice a tuffo sotto il banco da lavoro, come richiesto dall'applicazione o dalle istruzioni per il banco per fresa. Lubrificazione 10.
(relevant voor WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers vibraties), organisatie van werkpatronen. van professioneel gereedschap. EG‑conformiteitsverklaring Technische gegevens Machinerichtlijn DWE625 DWE625 DWE627 Spanning Type DWE625, DWE627 Opgenomen vermogen 2100 2300 2300...
Página 75
nEDERLanDs Wijst op brandgevaar. verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd WAARSCHUWING: Lees alle is met een aardlekschakelaar.
nEDERLanDs Veiligheidsinstructies voor freesmachines 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Gereedschap a ) Houd het elektrisch gereedschap uitsluitend vast a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste bij de geïsoleerde handgrepen, omdat de schaaf het eigen snoer kan raken. Het beschadigen van een elektrische gereedschap voor uw toepassing.
EN62841; daarom Snelheidsregelwiel is een aardedraad niet vereist. Het is de bedoeling dat de DWE625 LX (115V) wordt gebruikt Hoofdhandgrepen met een veiligheidstransformator die is vervaardigd volgens Aan/Uit‑schakelaar BSEN61558 en BS4343. Werk nooit als deze transformator niet Duimwiel is geplaatst.
nEDERLanDs Revolverkopstop met meerdere posities geplaatst in tafels die voldoen aan de wettelijke veiligheidseisen voor freestafels. (Afb. E) Laat nIEt kinderen in contact met het gereedschap WAARSCHUWING: Vervang de revolverkopstop niet komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers met dit terwijl de bovenfrees loopt. U komt dan met uw handen te gereedschap werken.
nEDERLanDs Een frees plaatsen en uitnemen (Afb. C, F) 3. Breng de bovenfreeswagen omlaag tot de frees het werkstuk raakt. WAARSCHUWING: Zet de spantang niet vast zonder dat 4. Druk op de snelvergrendelknop 7 er een freesbit inzit. 5. Zet de snelle‑hoogteafstelling 16 op nul en reset de ring WAARSCHUWING: Gebruik altijd freesbits met voor de fijnafstelling ...
Página 80
nEDERLanDs BEDIENING Stofafzuiging (Afb. A, K, P) Instructies voor gebruik Stof van materialen zoals verf met lood en sommige soorten hout zijn schadelijk voor uw gezondheid. Inademen van WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de deze stoffen kan een allergische reactie veroorzaken en/of veiligheidsinstructies en van toepassing luchtweginfecties veroorzaken bij de gebruiker of omstanders.
Página 81
nEDERLanDs Kiesschijf variabele snelheid (Afb. A) Houd u aan de aanbevolen instellingen hieronder, zodat overbelasting van het gereedschap doordat u de verkeerde WAARSCHUWING: Als de snelheidsregeling niet snelheid kiest, wordt voorkomen: meer werkt, of met horten en stoten, stop dan FREESDIAMETER onmiddellijk met het gebruik van het gereedschap.
Página 82
nEDERLanDs Neem contact op met de fabrikant van de freesbit, als u De freesdiepte instellen (Afb. D, E) niet precies weet wat de juiste snelheid is of als u op een probleem stuit. 1. Plaats de freesmachine met de frees erin op het werkstuk. 2.
Página 83
nEDERLanDs project. Afb. L laat zien wat de juiste richting voor aanvoer is bij 9. Breng, wanneer de handeling is voltooid, de frees omhoog, de meeste freeswerkzaamheden. zet deze vast met de hendel voor invalzaagvergrendeling 6 en schakel de freesmachine uit. 1. Wanneer u freest langs een rand, moet de richting van het OPMERkIng: Houd, wanneer u de freeshandeling start, de bereik van de freesmachine tegengesteld zijn aan die van de rotatie van de frees.
Página 84
nEDERLanDs Werken met voorfrezen (Afb. R) 1. Koppel het gereedschap los van de stroomvoorziening voor u de voedingsschakelkast 42 op de freesmachine aansluit. Wanneer een parallelle geleiding of geleidingsbus niet geschikt 2. Bevestig de schakelkast 42 op de werkbank op een plaats zijn, is het mogelijk voorfrezen ...
nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt;...
D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE625, DWE627 Dykkfres DWE625 DWE625 DWE627 WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Spenning Tekniske data er i samsvar med: Type 2006/42/EU, EN62841 62841‑2015:2015; EN62841‑2‑17:2017.
nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. ELEKTRISKE VERKTØY b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
EN62841; derfor trengs det ingen ledning. gi operatøren elektrisk støt. DWE625 LX (115V) er ment for å brukes sammen med b ) Bruk tvinger eller en annen praktisk måte for å sikre en sikkerhetstransformator som er produsert i henhold og holde arbeidsstykket på...
Página 89
Kontroller for skader på verktøy, deler eller tilbehør som kan ha Tiltenkt bruk oppstått under transporten. DWE625 og DWE627overfresene er designet for profesjonell, • Ta deg tid til å lese grundig og forstå denne bruksanvisningen ekstra kraftig fresing av tre, trebasert materiale og plast.
Página 90
nORsk definerer dybden av kuttet ved å begrense bevegelsen av Ta ut freseverktøy dybdestoppstangen 12 1. Trykk spindellåsen 8 forover til fresespindelen er i lås. 1. Fresedybden kan stilles inn ved å velge en skru med 2. Vri chuckmutteren 9 med klokken med den medfølgende passende lengde på verktøyet.
Página 91
nORsk Sette på parallellanlegg (Fig. I, J) 1. Koble en støvsugerslange 38 til sugeslangeadapteren 34 ved hjelp av D WALT AirLock‑system. 1. Sett på styrestangen 26 på bunnplaten av overfresen 10 MERk: Ved bruk av støvsuger, pass på at støvsugeren er 2.
Página 92
nORsk Se Hastighetsvalgtabell for å velge fresehastighet. Vri på FRESEDIAMETER hjulet for hastighetsregulering 1 for kontroll av fresehastighet. 10–30 mm 30–50 mm Hastigheten kan varieres fra 9000 til 22000 o/min ved hjelp av MATERIALE HASTIGHETSVALG hastighetshjulet 1 1. Drei hastighetskontrollhjulet til ønsket posisjon. Hjulet Hardved 7–5 6–2...
Página 93
nORsk Finjustering (Fig. D) å berøre hoveddelen når hurtigutløserspaken trykkes inn, omjuster låsespaken som følger: Denne fresen har en innebygget finjustering. Den bør brukes når 1. Trykk inn hurtigutløserknappen 7 . Dykklåsen vil låses det er nødvendig å finjustere høyden av fresen. Dette anbefales opp automatisk.
nORsk 6. Senk freseverktøyet ned på arbeidsstykket og still inn 1. For å koble koblingsboksen 42 til overfresen, må du koble høyden av freseverktøyet til ønsket distanse. Se Stille maskinen fra strømkilden. inn fresedybden. 2. Koble koblingsboksen 42 til arbeidsbenken i en posisjon 7.
Página 95
nORsk VEDLIKEHOLD Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter merket med dette Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av Produkter inneholder materialer som kan gjenvinnes verktøyet og regelmessig renhold.
Dados técnicos manter as mãos quentes (importante para a vibração), organização de padrões de trabalho. DWE625 DWE625 DWE627 Declaração de conformidade da CE Tensão Tipo Directiva “Máquinas”...
PORtUgUês CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. ou moderadas. e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use AVISO: indica uma prática (não relacionada com uma extensão adequada para utilização ao ar livre.
PORtUgUês da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar 5) Assistência ferimentos graves numa fracção de segundo. a ) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por um técnico qualificado e só devem ser utilizadas 4) Utilização e Manutenção de peças sobresselentes originais. Desta forma, é Ferramentas Eléctricas garantida a segurança da ferramenta eléctrica.
Ano de fabrico é necessário um fio de massa. Descrição (Fig. A) O modelo DWE625 LX (115 V) foi concebido para utilização com um transformador de segurança, fabricado para os modelos ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica BSEN61558 e BS4343. Nunca utilize a ferramenta sem este ou os respectivos componentes.
ATENÇÃO: não mude o batente de torre enquanto a Os modelos DWE625 e DWE627 são ferramentas fresadora estiver em funcionamento. Se o fizer, as mãos eléctricas profissionais.
PORtUgUês Instalar e retirar uma fresa (Fig. C, F) 3. Baixe a armação da fresadora até a fresa entrar em contacto com a peça de trabalho. ATENÇÃO: nunca aperte a pinça de aperto sem uma 4. Carregue no botão de bloqueio rápido 7 ...
PORtUgUês FUNCIONAMENTO Extracção de poeira (Fig. A, K, P) Instruções de utilização A poeira produzida por materiais, como revestimentos que contêm chumbo e alguns tipos de madeira, pode ser prejudicial ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e para a saúde. A inalação de poeira pode causar reacções os regulamentos aplicáveis.
PORtUgUês AVISO: a fresadora está equipada com sistemas DIÂMETRO DO CORTADOR electrónicos que monitorizam e mantêm a velocidade da 10 - 30 mm 30 - 50 mm ferramenta durante o corte. No modo de velocidade baixa MATERIAL SELECÇÃO DE VELOCIDADE e média, o controlo de velocidade impede a diminuição da velocidade do motor.
PORtUgUês 2. Regule o batente de torre com várias posições 11 conforme pretendido. 3. Desaperte o botão de regulação rápida 15 , que fixa o Luz de trabalho LED (Fig. F) batente de profundidade 12 CUIDADO: Não olhe fixamente para o indicador 4.
PORtUgUês 1. Quando fresar ao longo de uma extremidade, a direcção 9. Quando terminar, levante a fresadora, engate a alavanca do do curso da fresadora deve ser no sentido oposto à da bloqueio de profundidade 6 e desligue a fresadora. rotação da fresa. Isto permite criar a acção de corte correcta nOta: Quando iniciar o corte, mantenha a pressão na e impede que a fresa fique presa.
PORtUgUês MANUTENÇÃO 2. Fixe o comutador eléctrico 42 à mão na bancada numa posição de fácil acesso e num local que impeça a A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar ligação acidental. durante um longo período de tempo com uma manutenção nOta: O interruptor externo pode ser fixado na mesa de mínima.
PORtUgUês Pontos de montagem na base para acessórios (Fig. N) Esta fresadora tem três furos roscados 53 integrados na base que permitem fixá‑la noutros acessórios. Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns.
UPPOJYRSIN DWE625, DWE627 Määritä lisätoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi Onnittelut! tärinän ja/tai äänitason vaikutuksilta (esim. työkalun ja Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien lisävarusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito (koskee kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät tärinää), työmenetelmien määrittäminen. WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. EY‑vaatimustenmukaisuusvakuutus...
Página 109
sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. TURVALLISUUSVAROITUKSET b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
EN62841 mukaisesti. Se ei täten paljaista metalliosista jännitteisiä ja aiheuttaa vaadi maadoitusjohtoa. sähköiskun käyttäjälle. DWE625 LX (115V) on tarkoitettu käytettäväksi turvamuuntajan b ) Käytä puristimia tai muuta käytännöllistä tapaa kanssa, joka on valmistettu BSEN61558‑ ja BS4343‑standardien kiinnittää ja tukea työstökappale tukevalle alustalle.
Página 111
Hienosäätöinen nollausrengas Moniasentoinen revolverisyvyyden pysäytin Lukituskytkin (Kuva E) Käyttötarkoitus Jyrsimet DWE625 ja DWE627 on suunniteltu ammattimaiseen VAROITUS: Älä vaihda revolverisyvyyden pysäyttimen puun, puumateriaalien ja muovin leikkaamiseen. asentoa, kun jyrsin on käynnissä. Kätesi ovat tällöin liian Nämä jyrsimet on tarkoitettu urien, reunojen, profiilien ja lähellä...
Página 112
sUOMI 1. Jyrsintäsyvyys voidaan asettaa valitsemalla oikeanpituinen Jyrsinterän irrottaminen ruuvi terärevolverissa. 1. Paina karan lukituspainiketta 8 eteenpäin, kunnes jyrsimen 2. Terärevolveria voidaan kiertää pysäyttimillä ruuvien kara lukittuu. kohdistamiseksi oikeaoppisesti. 2. Käännä holkkimutteria 9 myötäpäivään pakkaukseen 3. Syvyyden pysäytyspalkin ja revolverisyvyyden pysäyttimen kuuluvalla 22 mm avaimella 13 ...
Página 113
sUOMI Ohjausviivaimen asennus (Kuva I, J) VAROITUS: KÄYTÄ AINA puuta sahatessasi pölynpoistolaitetta, joka on suunniteltu 1. Aseta ohjaintanko 26 jyrsimen runkoon 10 soveltuvien pölynpoistoa koskevien direktiivien 2. Liu'uta ohjausviivan 27 tankojen päälle. mukaan. Tavallisimpien pölynimureiden letkut sopivat 3. Kiristä siipipultit 28 väliaikaisesti. suoraan pölynpoistoaukkoon. Ohjausviivaimen säätö...
Página 114
sUOMI HUOMAA: Jyrsin on varustettu elektroniikalla, Kaikki yleiset jyrsintätehtävät voidaan suorittaa uppojyrsimellä kaikenlaisissa puu‑ ja muovimateriaaleissa: jolla seurataan ja ylläpidetään työkalun nopeutta Urat jyrsittäessä. Alhaisilla ja keskisuurilla nopeuksilla Huullokset nopeuden säätö estää moottorin nopeuden laskemisen. Syvennykset Jos odotat kuulevasi nopeuden muutoksen ja jatkat Juovat moottorin kuormittamista, voit vahingoittaa moottoria Profilointi...
Página 115
sUOMI 2. Työvalot voidaan sammuttaa irrottamalla 9. Lue leikkaussyvyys pikanollausrenkaalla 14 ja jyrsin verkkovirrasta. hienosäätöisellä nollausrenkaalla 19 HUOMaa: Työvalot on tarkoitettu välittömän työpinnan 10. Revolverisyvyyden pysäyttimen yläosan ja valaisuun eikä niitä ole tarkoitettu käytettäväksi taskulamppuna. syvyyden pysäyttimen alaosan välinen etäisyys on vaadittu leikkaussyvyys. Upotuksen lukitusjärjestelmän asettaminen 11.
Página 116
sUOMI VAROITUS: Voit vähentää vakavan henkilövahingon 3. Laske sitten leikkauskorkeutta, kunnes jyrsinterä on aivan työkappaleen yläpuolella. riskiä sammuttamalla laitteen ja irrottamalla sen virtalähteestä ennen säätöjä tai lisäosien tai 4. Hienosäädöt ovat mahdollisia löysäämällä siipipulttia 28 lisävarusteiden irrottamista/asentamista. Tahaton säätämällä sivuohjaimen hienosäätönuppia 29 ...
Página 117
sUOMI Jyrsintä tappijyrsinterillä (Kuva R) Lisävarusteiden asennuskohdat (Kuva N) Jos ohjausviivaimen tai ohjausholkin 50 käyttö ei ole Jyrsimen rungossa on kolme kierteistä reikää 53 , joihin voidaan käytännöllistä, on mahdollista käyttää tappijyrsinteriä liittää muita lisävarusteita. muotoiltujen reunojen leikkaamiseen. Ympäristön suojeleminen Tällaisia ovat holkit (6 – 12,7 mm), korkeuden säätötyökalu Erilliskeräys.
WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data DWE625, DWE627 Överhandsfräs DWE625 DWE625 DWE627 WALT intygar att dessa dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: Spänning 2006/42/EC, EN62841‑1:2015 + AC:2015; EN62841‑2‑17:2017. Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU och...
sVEnska SÄKERHETSVARNINGAR, ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. ALLMÄNT ELVERKTYG b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, instruktioner, illustrationer och specifikationer som halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller levereras med detta elverktyg. Underlåtenhet att läsa hörselskydd som används för lämpliga förhållanden alla instruktioner som listas här nedan kan resultera i minskar personskador.
) Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att DWE625 LX (115V) är avsedd att användas med en stödja arbetsstycket vid ett stabilt underlag. Om du säkerhetstransformator tillverkad till BSEN61558 och BS4343.
Página 121
Finjustering Revolverstopp med flera positioner (Bild E) Nollställningsring (fininställning) Låsknappsbrytare VARNING: Hantera inte revolverstoppet medan fräsverktyget körs. I annat fall kommer dina händer för Avsedd användning nära fräshuvudet. Fräsarna DWE625 och DWE627 har konstruerats för professionell industrifräsning av trä, träbaserade produkter och plast.
Página 122
sVEnska Revolverstoppet 11 begränsar det nedåtriktade avståndet 2. Tryck spindellåset 8 framåt till frässpindeln är låst. som verktyget kan sänkas. Det består av tre skruvar i olika nOtERa: Du kan behöva vrida spindeln något för att den längd som definierar skärdjupet genom att begränsa hur djupt ska fästa.
Página 123
sVEnska Montering av styrhylsa (Fig. H) Anslutning av dammutsugningsslangen (Bild P) VARNING: Risk för inandning av damm. För att minska I kombination med en mall, är styrhylsor till stor hjälp vid risken för personskador bär ALLTIDgodkänd dammask. fräsning och formning efter ett mönster. En adapter för dammutsugröret 34 ...
Página 124
sVEnska Variabel hastighetsratt (Bild A) Alla vanliga fräsningar kan utföras med det sänkbara fräshuvudet i alla slags trä och plast: VARNING: Om hastighetsväljaren slutar fungera eller Räffling hamnar i ett friläge ska verktyget omedelbart stoppas. Falsning Ta med den till en D WALT-fabrik eller en behörig Försänkning serviceanläggning för reparation.
Página 125
sVEnska 8. Justera fräsdjupet med finjusteringsmekanismen för höjd 18 nOtERa: Ett varv på finjusteringen av höjden 18 motsvarar LED‑arbetsbelysning (Bild F) 1 mm (3/64"), ett varv på snabbhöjdjusteraren 15 motsvarar 40 mm (1‑1/2") FÖRSIKTIGHET: Titta inte in i arbetsbelysningen. 9. Läs ut fräsdjupet med hjälp av snabbåterställningsring Allvarliga ögonskador kan bli följden.
Página 126
sVEnska 1. Se till att vingmuttrarna 28 frigörs helt. Skjut in levereras med fräsbordet. Underlåtenhet att läsa alla styrskenorna 26 i fräsbasen 10 och dra åt vingmuttrarna. instruktioner och säkerhetsanvisningar kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/eller allvarlig personskada. 2. Justera anslagets finjusteringsknopp 29 ...
sVEnska Fräsning med självstyrande fräsar (Bild R) Extra tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds Där ett parallellanslag eller en styrhylsa inte är lämpliga, kan man använda självstyrande fräsverktyg 50 för fräsning av av D WALT, inte testats med den här produkten kan formade kanter.
Teknik Özellikleri DWE625, DWE627 Daldirmali freze DWE625 DWE625 DWE627 WALT Teknik Veriler bölümünde belirtilen ürünlerin şunlarla uyumlu olduğunu ilan eder: Voltaj 2006/42/EC, EN62841‑1:2015 + AC:2015; EN62841‑2‑17:2017. Bu ürünler aynı zamanda 2014/30/EU ve 2011/65/EU nolu Giriş...
Página 129
tüRkçE ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli GÜVENLIK TALIMATLARI aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik yaralanmayla sonuçlanabilir. uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri b ) Kişisel koruyucu ekipmanları...
çarpmasına yol açabilir. kablosu gerekmez. b ) İş parçasını stabil bir yüzeye sabitlemek ve Kullanmış olduğunuz DWE625 LX (115V) ürünü, BSEN61558 ve desteklemek için kelepçe veya başka pratik BS4343 için üretilen bir güvenlik transformatörü ile kullanılmak yöntemler kullanın. İş parçasını elinizle tutmak üzere tasarlanmıştır.
Página 131
Kilitleme düğmesi svici 1 SA Toz emme adaptörü Kullanım Amacı 1 Uzak Anahtar Kutusu (Sadece DWE627) Bu DWE625 ve DWE627 frezeler, kereste, ahşap bazlı malzemeler 1 Kullanım kılavuzu ve plastiklerin profesyonel ağır hizmet tipi frezelenmesi • Nakliye sırasında alet, parçalar ve aksesuarlarda hasar oluşup için tasarlanmıştır.
Página 132
tüRkçE Bir Kesicinin Takılması ve Çıkarılması 2. Eski bileziği, bilezik somunundan 36 sertçe çekin ve yeni bileziği 35 takın. (Şek. C, F) 3. Yeni bilezik, bilezik somunundaki tutucu yayını geçecek şekilde sıkıca itin. UYARI: Bileziği, bir kesici takılı olmadan sıkmayın. Çok Konumlu Torna Durdurucu (Şek. E) UYARI: Daima bilezik çapına uygun saplı...
tüRkçE Toz Emme Adaptörünün Bağlanması (Şek. K) 6. Hızlı yükseklik ayarlayıcıyı 16 ve uygun dereceyi kullanarak kesme derinliğini ayarlayın. Ayarlanan kesme derinliği Toz emme adaptörü bir ana bölüm 32 , bir ibre 17 ile gösterilir. kapak 33 , bir emme borusu adaptörü 34 ...
Página 134
tüRkçE DIKKAT: Açma/Kapatma Düğmesi (Şek. A) • Aşırı kesme, motorun aşırı yüklenmesine veya aletin UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, kontrol edilmesinin zorlaşmasına neden olabilir, 8 mm herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya (5/16") çaplı olukları keserken kesme derinliği bir aksesuarları...
Página 135
tüRkçE Bu grafikteki hızlar yaklaşık değeri ifade eder ve sadece örnek 2. Çok konumlu torna durdurucuyu 11 gerektiği verme amaçlıdır. Frezeniz, tam olarak düğme ayarı için listede şekilde ayarlayın. belirtilen hızı üretmeyebilir. 3. Derinlik durdurucuyu 15 sabit konumda tutan hızlı ayar UYARI: Bazı uç tasarımları, güvenlik veya performans düğmesini ...
Página 136
tüRkçE Bir Çıtadan Yönlendirme Kesme Hızı Kesicinin ahşaba beslenme hızı, motoru yavaşlatacak kadar hızlı Bir kenar kılavuzu kullanılamadığında frezeyi iş parçası boyunca veya kesicinin ahşabın yüzeyinde yanık izleri bırakmasına neden kelepçelenen bir çıta boyunca yönlendirmek de mümkündür olacak kadar yavaş olmamalıdır. (her iki uçta bir çıkıntı...
tüRkçE 9. Daldırmalı frezeyi, uygulamanız veya freze tezgahı talimatı uyarınca gerektiği gibi tezgahın altına takın. 10. Aleti güç kaynağına geri takın. Freze şimdi güç anahtarı Temizleme kutusundaki 42 kanada 49 etki ederek açılıp kapatılabilir. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz 11. Aleti çalıştırmak için kanadı 49 ...
του θορύβου, όπως: συντήρηση του εργαλείου και των των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Τεχνικά δεδομένα Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ DWE625 DWE625 DWE627 Οδηγία σχετικά με τα μηχανήματα Τάση Τύπος Κατανάλωση ισχύος 2100 2300 2300 Ταχύτητα...
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού μέτριας σοβαρότητας. εργαλείου.
Ελληνικά μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρόκειται να μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου η ) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση για...
Página 141
Περιγραφή (Εικ. A) απαιτείται αγωγός γείωσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το Το μοντέλο DWE625 LX (115V) προορίζεται για χρήση με μετασχηματιστή ασφαλείας που έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα τα πρότυπα BSEN61558 και BS4343. Ποτέ μην εργαστείτε χωρίς...
ακόμα και με το χέρι, μπορεί να υποστεί βλάβη το κολάρο. Προβλεπόμενη χρήση Με το ρούτερ συμπεριλαμβάνεται ένα κολάρο. 12 mm: Ευρώπη Τα ρούτερ DWE625 και DWE627 έχουν σχεδιαστεί για επαγγελματικό, βαρέος τύπου φρεζάρισμα ξύλου, υλικών με 1/2": Μεγάλη Βρετανία βάση το ξύλο και πλαστικών.
Página 143
Ελληνικά Ράβδος στοπ ύψους και χειροτροχός στοπ 3. Συνεχίστε να περιστρέφετε το κλειδί έως ότου το παξιμάδι κολάρου συσφιχτεί και κατόπιν λασκαριστεί πάλι. Αυτός είναι ύψους (Εικ. G) ένας μηχανισμός ασφαλείας που απασφαλίζει το κολάρο. Η ράβδος 5 και ο χειροτροχός στοπ ύψους 4 ...
Ελληνικά Τοποθέτηση ενός οδηγού δακτυλίου (Εικ. H) κάλυμμα 33 , έναν προσαρμογέα σωλήνα απομάκρυνσης σκόνης 34 , μια βίδα σωλήνα απομάκρυνσης σκόνης 37 , δύο Μαζί με ένα πρότυπο, οι οδηγοί δακτύλιοι παίζουν πολύτιμο βίδες βάσης 52 και δύο παξιμάδια 53 ρόλο...
Página 145
Ελληνικά Σωστή τοποθέτηση των χεριών (Εικ. O) ΣηΜΕιΩΣη: Σε φύλλα που έχουν επικάλυψη με πλαστικά πολυστρωματικά υλικά πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού κοπτικά με μύτη καρβιδίου. Τα σκληρά πολυστρωματικά υλικά τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ να χρησιμοποιείτε σωστή θέση θα...
Página 146
Ελληνικά ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το ρούτερ διαθέτει ηλεκτρονικά κυκλώματα για την επιτήρηση και τη διατήρηση της ταχύτητας του εργαλείου κατά την κοπή. Σε λειτουργία Φως εργασίας LED (Εικ. F) χαμηλής και μεσαίας ταχύτητας, ο ρυθμιστής ταχύτητας εμποδίζει τη μείωση των στροφών του μοτέρ. Αν ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην...
Página 147
Ελληνικά 3. Λασκάρετε το κουμπί ταχείας ρύθμισης 15 που στερεώνει 1. Όταν φρεζάρετε κατά μήκος μιας ακμής, η κατεύθυνση μετακίνησης του ρούτερ θα πρέπει να είναι αντίθετη με το στοπ βάθους 12 αυτή της περιστροφής του κοπτικού. Με αυτόν τον τρόπο 4.
Página 148
Ελληνικά αντικειμένου εργασίας και ταυτόχρονα διατηρώντας πίεση ή αξεσουάρ. Μια αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προς τα κάτω στο εσωτερικό χέρι για να αποτρέψετε την προκαλέσει τραυματισμό. ανατροπή του ρούτερ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το DWE627 9. Όταν τελειώσετε, ανυψώστε το ρούτερ, ασφαλίστε το με ως...
Página 149
Ελληνικά 1. Αφαιρέστε το τυφλό παξιμάδι 51 και τον χειροτροχό 4 και αντικαταστήστε τον με το εργαλείο ρύθμισης ύψους (DE6966) που είναι διαθέσιμο ως προαιρετικός εξοπλισμός. Καθαρισμός 2. Βιδώστε το άκρο με σπείρωμα του εργαλείου ρύθμισης ύψους στη ράβδο στοπ ύψους 5 ...
Página 152
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)