Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
All manuals and user guides at all-guides.com
04
HU
07
CS
SL
13
PL
16
LT
19
LV
22
SR
25
RU
28
EL
31
34
ATM1043
Eredeti használati utasítás fordítása
Překlad püvodního návodu k používání
Preklad pôvodného návodu na použitie
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Originalios instrukcijos vertimas
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
Originalna uputstva
Перевод исходных инструкций
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 61
37
40
43
46
49
52
55
58

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm ATN1043

  • Página 1 Tradução do manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduzione delle istruzioni originali Originalna uputstva Översättning av bruksanvisning i original Перевод исходных инструкций Alkuperäisten ohjeiden käännös Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 61 Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning WWW.FERM.COM...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G...
  • Página 4 Max. operating pressure 6.3 bar delivered by one of Europeís leading suppliers. Air consumption 228 l/min (8 cfm) All products delivered to you by Ferm are Air inlet 1/4” - 3/8” manufactured according to the highest standards Bolt size capacity 16 mm (5/8”)
  • Página 5: Additional Safety Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com Special safety instructions Mounting a socket • A void too high pressure Fig. C & D • K eep bystanders and pets away • F it a socket onto the accessory holder (4). • C hildren and animals should be kept far away • F irmly press the socket onto the accessory from the area of operation of the machine. holder.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com 5. MAINTENANCE Maintenance The machine does not require any special maintenance. Regulary check the tool for possible damages Lubrication Fig. G Pneumatic tools should be lubricated frequently. • M ount an in-line oiler between the tool and the air hose. • I f no in-line oiler is installed, insert a few drops of oil into the air hose connection before use. Lubricating the impact mechanism Fig.
  • Página 7: Technische Daten

    Überprüfen Sie die Maschine, lose Teile und Ferm-Produkts entschieden haben. Zubehör auf Transportschäden. Sie besitzen nun ein hervorragendes Produkt von einem führenden europäischen Lieferanten. 1. TECHNISCHE DATEN Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. Gemäß unserer Philosophie bieten wir Ihnen Gerätedaten Leerlaufdrehzahl 7000/min einen exzellenten Kundenservice sowie eine Max.
  • Página 8: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. SICHERHEITSHINWEISE • T ragen Sie das Werkzeug niemals am Schlauch, und ziehen Sie niemals am Erläuterung der Symbole Schlauch, um das Werkzeug zu bewegen. Lebens- und Verletzungsgefahr und Gefahr von Beschädigungen am Gerät 3. MONTAGE DES ZUBEHÖRS bei Nichteinhaltung der Sicherheits- vorschriften in dieser Anleitung.
  • Página 9: Service Und Wartung

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. GEBRAUCH Schmieren des Schlagmechanismus Abb. G Hinweise für den Gebrauch Der Schlagmechanismus muß täglich geschmiert • P rüfen Sie, ob sich der Auslöser frei bewegen werden. kann. • V ergewissern Sie sich, daß das Werkzeug • E ntfernen Sie die Schraube (12) von der geschmiert ist, bevor Sie es mit der Öleinfüllstelle (13).
  • Página 10: Technische Informatie

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. TECHNISCHE INFORMATIE SLAGMOERSLEUTEL FIW-500 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Machinegegevens Onbelast toerental 7000/min product. Max. luchtdruk 6,3 bar Hiermee heeft u een uitstekend product Luchtdoorvoer 228 L/min (8 cfm) aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Página 11: Veiligheidsinstructies

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 3. MONTAGETOEBEHOREN Uitleg van de gebruikte symbolen Aansluiten en verwijderen van de luchtslang Gevaar voor lichamelijk letsel of Fig. B materiële schade. • W ikkel een stuk afdichtingstape om het aansluitstuk (7) van de luchtslang. • B reng het aansluitstuk van de luchtslang in de Draag oog- en oorbescherming aansluiting (3).
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com MILIEU In- en uitschakelen • O m het apparaat in te schakelen, drukt u de trekker (1) in. Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt • O m het apparaat uit te schakelen, laat u de de machine in een stevige verpakking geleverd. trekker los. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com VISSEUSE À CHOCS FIW-500 Vérifiez que la machine, les pièces détachées et les accessoires n’ont pas été endommagés Merci pour avoir acheté ce produit Ferm. durant le transport Vous disposez désormais d’un excellent produit, fourni par un des premiers distributeurs d’Europe.
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ lorsqu’il n’est pas en fonctionnement. • T ransportez l’outil uniquement en le saisissant Signification des symboles par la poignée et jamais avec l’interrupteur enclenché. Danger de blessure physique ou de • N e transportez jamais l’outil par le tuyau d’air dommage matériel. et ne tirez pas sur le tuyau pour le déplacer. Portez des lunettes de sécurité...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com 4. UTILISATION Lubrification du mécanisme de percussion Fig. G Instructions d’emploi Le mécanisme de percussion doit être ubrifié tous • V érifiez si l’interrupteur bouge librement. les jours. • V érifiez la lubrification correcte de l’outil avant de le raccorder à l’air comprimé. • R etirez la vis (12) du point de graissage (13).
  • Página 16 Ahora dispone de un producto excelente, proporcionado por uno de los principales distribuidores de Europa. Todos los productos Especificaciones técnicas Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en Velocidad sin carga 7000/min. cuanto a funcionamiento y seguridad y, como Máx.
  • Página 17: Normas De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. NORMAS DE SEGURIDAD • N o sujete nunca la herramienta por la manguera de aire ni tire de la manguera de aire Explicación de los símbolos para desplazar la herramienta. Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato 3.
  • Página 18: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. MANEJO Lubricación del mecanismo de percusión Fig. G Instrucciones de uso El mecanismo de percusión debe lubricarse a • C ompruebe si el gatillo puede moverse diario. libremente. • A segúrese de que la herramienta esté • Q uite el tornillo (12) del punto de llenado de lubricada antes de conectarla al aire aceite (13).
  • Página 19: Dados Da Máquina

    All manuals and user guides at all-guides.com CHAVE DE IMPACTO FIW-500 Verifique a máquina e acessórios para identificar danos ocorridos no transporte. Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. Agora possui um produto excelente, fornecido 1. DADOS DA MÁQUINA por um dos principais distribuidores Europeus. Todos os produtos que lhe são entregues pela Ferm são fabricados segundo as mais rigorosas...
  • Página 20: Instruções De Segurança

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. INSTRUÇÕES DE • N unca transporte a ferramenta pelo tubo de SEGURANÇA ar nem puxe pelo mesmo para deslocar a ferramenta. Explicação dos símbolos 3. MONTAR ACESSÓRIOS Perigo de ferimentos ou danos no material. Ligação e remoção do tubo de ar Fig.
  • Página 21: Manutenção

    All manuals and user guides at all-guides.com correctamente. Falhas • D efina a pressão do ar para um valor dentro da Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido pressão de funcionamento permitida. a desgaste duma peça, contacte o endereço • C oloque o dedo no gatilho apenas no de assistência indicado no cartão de garantia. momento de ligar a ferramenta. No fim deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que podem Ligar e desligar ser encomendadas.
  • Página 22: Dati Dell'amacchina

    Consumo d’aria 228 L/min (8 cfm) leader in Europa. Presa d’aria 1/4” – 3/8” Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo Dimensioni bulloni 16 mm (5/8”) i più elevati standard di prestazioni e sicurezza Coppia max. 310 Nm e, nell’ambito della nostra filosofia, forniamo un...
  • Página 23: Istruzioni Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 3. MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI Legenda dei simboli Segnala il rischio di lesioni personali, di Collegamento e rimozione del flessibile morte o di danni all’apparecchio in caso dell’aria Fig. B di non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com AMBIENTE Accensione e spegnimento • P er accendere l’utensile, premere l’interruttore a grilletto (1). Per evitare che si danneggi durante il trasporto, la • P er spegnere l’utensile, rilasciare l’interruttore macchina è imballata in un contenitore resistente. a grilletto. La maggior parte dei componenti dell’imballaggio sono riciclabili.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com SLAGNYCKEL FIW-500 Kontrollera att maskinen, lösa delar och tillbehör inte har skadats under transporten. Tack för att du har valt att köpa denna Ferm- produkt. 1. MASKININFORMATION Du har nu en enastående produkt som har levererats av en av Europas ledande distributörer.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3. MONTERING AV TILBEHÖR Teckenförklaring Ansluta och avlägsna luftslangen Anger att det föreligger risk för Fig. B personskador, livsfara eller risk för skador • L inda en bit tätningstejp runt luftslangens på maskinen om instruktionerna i denna kopplingsstycke (7).
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com MILJO Till- och frånkoppling • T ryck på avtryckaren (1) för att starta verktyget. • S läppa avtryckaren för att stänga av verktyget. För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Dra åt och lossa fästdon Förpackningen har så långt det är möjligt Fig.
  • Página 28: Laitteen Tiedot

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. LAITTEEN TIEDOT ISKURUUVIAVAIN FIW-500 Kiitos, että ostit tämän Ferm-tuotteen. Tekniset tiedot Kuormittamaton nopeus 7000/min Niin tekemällä sinulla on nyt oivallinen tuote, Maks. käyttöpaine 6,3 bar jonka on toimittanut eräs Euroopan johtavista Ilmankulutus 228 L/min (8 cfm) toimittajista. Kaikki tuotteet, jotka Ferm on...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Erityisiä turvaohjeita Iskuvoiman säätö • V ältä liian korkeita paineita. Kuva E & F • Ä lä koskaan puhalla paineilmaa tai ruiskuta • L isää iskuvoimaa kääntämällä säätönuppia (2) itseäsi tai muita henkilöitä kohti: vakavan vastapäivään. vamman vaara. • V ähennä iskuvoimaa kääntämällä säätönuppia • Ä lä päästä muita henkilöitä tai lemmikkejä myötäpäivään. lähelle.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com 5. HOITO Huolto Laite ei tarvitse erityistä huoltoa. Tarkista säännöllisesti, ettei työkalussa ole vikoja. Voitelu Kuva G Paineilmatyökalut on voideltava usein. • A senna suoravoitelulaite työkalun ja ilmaletkun väliin. • E llei työkalussa ole suoravoitelulaitetta, lisää ilmaletkun liitäntään muutama tippa öljyä...
  • Página 31: Symbolforklaring

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. MASKININFORMASJON SLAGSKRUNØKKEL FIW-500 Tusen takk for at du valgte dette Ferm-produktet. Tekniske spesifikasjoner Ingen ladning 7000/min Det betyr at du nå har anskaffet et fremragende Maks. drifts trykk 6.3 bar produkt, levert av en av Europas ledende...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com Spesielle sikkerhetsforholdsregler Justere slagtallene • I kke bruk for høyt trykk Fig. E & F • I kke blås eller sprut mot deg selv eller andre. • D rei justeringsknappen (2) mot klokken for å Det kan gi alvorlige skader øke slagtallene. • H olde personer og kjæledyr unna • D rei justeringsknappen med klokken for å • B arn og dyr må holdes unna maskinens redusere slagtallene.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Smøring Fig. G Pneumatiske verktøy må smøres regelmessig. • M onter en smørekanne i rekke mellom verktøyet og luftslangen. • H vis det ikke er installert noen smørekanne i rekke, drypp noen få dråper olje inn i luftslangekoplingen før bruk. Smøre slagmekanismen Fig.
  • Página 34 Maks. driftstryk 6,3 bar leveret af en af Europas førende distributører. Luftforbrug 228 L/min (8 cfm) Alle produkter, der leveres af Ferm, er fremstillet Lufttilførsel 1/4” – 3/8” i henhold til de højeste standarder for ydeevne Boltstørrelse 16 mm (5/8”) og sikkerhed, og som en del af vores filosofi yder Maks.
  • Página 35: Montage Af Tilbehør

    All manuals and user guides at all-guides.com Særiges sikkerhedsforanstatninger Montering af en fatning • U ndgå for højt tryk Fig. C & D • P eg aldrig en luftpistol i retningen mod dig • S æt en fatning på tilbehørsholderen (4). selv eller andre; dette kan forårsage alvorlige • P res fatningen godt fast på tilbehørsholderen. skader.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com 5. VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse Maskinen kræver ingen særlig vedligeholdelse. Kontrollér regelmæssigt værktøjet for mulige skader. Smøring Fig. G Pneumatisk værktøj skal smøres hyppigt. • M onter en in-line smørenippel mellem værktøjet og luftslangen. • H vis der ikke er installeret en in-line smørenippel, kom da et par dråber olie i luftslangetilslutningen før brugen. Smøring af slagmekanismen Fig.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com ÜTŐMŰVES CSAVARBEHAJTÓ Vizsgálja meg a készüléket, a mozdítható FIW-500 alkatrészeket és tartozékokat az esetleges szállítási sérülések felismeréséhez. Köszönjük, hogy a Ferm Vállalat termékét választotta. 1. GÉP INFORMÁCIÓ Egy kiváló európai forgalmazó nagyszerű termékének birtokába jutott. A Ferm által forgalmazott összes termék a legszigorúbb Műszaki adatok...
  • Página 38: Biztonsági Előírások

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • E llenőrizze, hogy megfelelő-e a légtömlő csatlakozása. A jelölések magyarázatai A jelen használati utasításban leírtak be Dugókulcs beszerelése nem tartása esetén sérülés, életveszély, C. & D. Ábra és gépsérülés következhet be. • I llesszen egy dugókulcsot a szerszámtartóra (4).
  • Página 39: Karbantartás

    All manuals and user guides at all-guides.com KÖRNYEZET • A szerszám kikapcsolásához engedje el a ravaszt. A szállítás során bekövetkező esetleges sérülések Csavarok meghúzása és meglazítása elkerülése érdekében a gép meglehetősen A., C. & D. Ábra erős csomagolásban kerül leszállításra. A • Ü tőműves csavarbehajtó csomagoláshoz felhasznált anyagok nagy • I llessze be a megfelelő dugókulcsot. része újrafeldolgozható. Kérjük, hogy ezeket az • V álassza ki a forgásirányt. anyagokat vigye a megfelelő szemétfeldolgozó...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com 1. INFORMACE O STROJI NÁRAZOVÝ KLÍČ FIW-500 Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu Technické údaje Rychlostbezzátěže 7000/min společnosti Ferm. Maximální provozní tlak 6.3 bar Získali jste výborný produkt od předního Spotřebavzduchu 228l/min(8cfm) evropského distributora. Všechny produkty Vzduchovápřípojka 1/4”–3/8”...
  • Página 41: Bezpečnostní Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3. MONTÁŽPŘÍSLUŠENSTVÍ Vysvětlení symbolů Připojování a odpojování vzduchové hadice  O značujerizikoosobníhozranění,ztráty Obr. B životanebopoškozenínástrojev případě • O bmotejte kousek těsnící pásky kolem nedodrženípokynův tomtonávodu. přípojného dílu (7) vzduchové hadice. • N asuňte připojovací díl vzduchové hadice na Nostebezpečnostníbrýleaušníochranu připojovací místo (3). • Z kontrolujte, je-li vzduchová hadice správně připojena.
  • Página 42: Životní Prostředí

    All manuals and user guides at all-guides.com ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ • N astavte tlak vzduchu na hodnotu v povoleném rozsahu pracovního tlaku. • P održte váš prst na vypínači v momentu Přístroj je dodáván v odolném balení, které spuštění nástroje. zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, Zapnutí a vypnutí lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na • P ro zapnutí nástroje stiskněte vypínač (1). místech určených pro odpad příslušných látek.
  • Página 43 Zahvaljujemo se vam za nakup tega izdelka (razmajani deli in dodatki). Ferm Z nakupom ste pridobili odličen izdelek, ki 1. INFORMACIJE O STROJU ga dobavljajo vodilni evropski pooblaščeni prodajalci. Vsi izdelki, ki so dobavljeni od Ferm-a, so bili Technické podmienky Vrtljaji brez obremenitve 7000/min izdelani po najvišjih standardih izvedbe in Maks. pritisk obratovanja 6.3 bar varnosti;...
  • Página 44: Varnostna Navodila

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. VARNOSTNA NAVODILA 3. MONTAŽA DODATKOV Vysvětllení symbolů Pripojenie a odpojenie hadice na stlačený vzduch  O značujerizikoosobníhozranění,ztráty Obr. B životanebopoškozenínástrojev případě • O bmotajte kúsok tesniacej pásky okolo nedodrženípokynův tomtonávodu. prípojného dielu (7) vzduchovej hadice. • N asuňte prípojný diel vzduchovej hadice na prípojné...
  • Página 45 Zbavujte se jich proto pouze na Dotiahnutie a uvoMnenie kotviacich prvkov místech určených pro odpad příslušných látek. Obr. A, C & D Přístroje, které nepotřebujete, odneste k • N asa`te potrebnú redukčnú päticu. nejbližšímu zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. • Z volte smer otáčania. Zde dojde k jejich likvidaci v souladu se zásadami • P riložte nástroj ku kotviacemu prvku. ochrany životního prostředí. • Z apnite nástroj.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com KLUCZ UDAROWY FIW-500 1 Przepisy bezpieczeństwa 1 Kartę gwaranczjną Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Kupując ten produkt uzyskaliście Państwo Należy sprawdzić urządzenie, części luzem doskonałe urządzenie dostarczone przez oraz akcesoria pod kątem uszkodzeń w czasie jednego z wiodących producentów w Europie. transportu. Wszystkie urządzenia Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi normami wydajności 1. INFORMMACJE i bezpieczeństwa. Częścią naszej filozofii jest DOTYCZĄCE URZĄDZENIA zapewnianie doskonałej obsługi klienta wspartej naszą polityką gwarancyjną. Mamy nadzieję, że będziecie Państwo z Dane techniczne Prędkośćbezobciążenia 7000/min przyjemnością korzystali z tego produktu przez...
  • Página 47: Instrukcje Bezpieczeństwa

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. INSTRUKCJE od zasilania sprężonym powietrzem. BEZPIECZEŃSTWA • N arzędzia wolno przenosić jedynie za uchwyt, nigdy z wciśniętym spustem. Objaśnienie symboli • N igdy nie przenosić maszyny za wąż W razie nie przestzegania danej instrukcji powietrza, ani nie ciągnąć za wąż w celu obsługimożepowstaćryzykozranienia przemieszczenia maszyny. orazzginięciapersonelulubuszkodzenia narzędzia. 3. MONTAŻ AKCESORIÓW Nosićokularyochronneorazochraniać uszy. Podłączanie i zdejmowanie przewodu powietrza Ryc.
  • Página 48: Ochrona Środowiska

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. OBSŁUGA Mechanizm udarowy należy smarować codziennie. Instrukcje użytkowania • W ykręcić śrubę (12) z otworu uzupełniania • S prawdzić, czy spust porusza się swobodnie. oleju (13). • U pewnić się, że urządzenie jest nasmarowane • D o mechanizmu wlać kilka kropli oleju. przed jego podłączeniem do • P onownie założyć śrubę i mocno ją dokręć. sprężonego powietrza. • S prawdzić, czy wąż pneumatyczny jest Awarie prawidłowo przymocowany.
  • Página 49: Saugos Instrukcija

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. INFORMACIJA APIE ĮRENGINĮ SMŪGINIS VERŽLIARAKTIS FIW-500 Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Techninės specifikacijos Greitisbeapkrovos 7 000/min. Dabar turite puikų gaminį, kurį pateikia vieni Maks.darbinisslėgis 6,3baro svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami Orosąnaudos 228l/min.(8cfm) gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius Oroįleidimoangosskersmuo 1/4–3/8col. veikimo ir saugos standartus. Be to, mes Maks.varžtųdydis...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com Specialios saugos taisyklės Lizdo montavimas • N enaudokite per didelio slėgio C ir D pav. • N eleiskite artyn pašalinių asmenų ir augintinių • U ždėkite lizdą ant priedo laikiklio (4). • V aikai ir gyvūnai turi būti atokiai nuo tos vietos, • T virtai užspauskite lizdą ant priedo laikiklio. kurioje naudojamas įrenginys. Smūgiavimo jėgos reguliavimas • J eigu kompresoriaus nebenaudojate, visada atjunkite jo elektros kištuką nuo elektros lizdo.
  • Página 51: Techninė Priežiūra

    All manuals and user guides at all-guides.com • Į junkite įrankį. • J eigu reikia, pareguliuokite smūgiavimo jėgą. 5. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Techninė priežiūra Šiam įrenginiui nereikia jokios ypatingos techninės priežiūros. Reguliariai tikrinkite įrankį, ar jis nesugadintas Tepimas G pav. Pneumatinius įrankius reikia reguliariai tepti. • S umontuokite tepalinę linijoje, tarp įrankio ir oro tiekimo žarnos. • J eigu tepalinė linijoje jau sumontuota, prieš naudodami įrankį, įlašinkite kelis lašus alyvos į oro tiekimo žarnos jungtį. Smūginio mechanizmo tepimas G pav.
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com PNEIMATISKĀ UZGRIEŽŅU Pārbaudiet, vai ierīcei nav nepiestiprinātu detaļu, ATSLĒGA FIW-500 piederumu un bojājumu, kas varētu būt radušies transportēšanas laikā. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm produktu. Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, 1. INFORMĀCIJA PAR ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem INSTRUMENTU ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas Tehniskā specifikācija un drošības standartiem. Mūsu filozofijas pamatā Ātrumsbezslodzes 7000/min ir arī izcils klientu apkalpošanas serviss, kas Maks.darbaspiediens 6 ,3 bāri ietilpst mūsu daudzpusīgajā Garantijā. Mēs...
  • Página 53: Drošības Instrukcijas

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS • N ekad nepārvietojiet instrumentu, turot aiz gaisa šļūtenes, un nevelciet gaisa šļūteni, lai Simbolu skaidrojums pārvietotu instrumentu.  A pzīmēievainojuma,nāvesvaiinstrumenta 3. MONTĀŽAS PIEDERUMI bojājumarisku,janetiekievērotišajā rokasgrāmatāsniegtienorādījumi. Gaisa šļūtenes pievienošana un noņemšana B att. Izmantojietausuunacuaizsardzības līdzekļus • A ptiniet izolācijas lentu ap gaisa šļūtenes savienotājelementu (7). • I evietojiet gaisa šļūtenes savienotājelementu Īpašas drošības instrukcijas savienojumā (3).
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com 4. EKSPLUATĀCIJA Defekti Ja rodas kādi bojājumi, piemēram, pēc detaļu Lietošanas norādījumi nodilšanas, lūdzu, sazinieties ar pārdevēju vai • P ārbaudiet, vai gailis kustas brīvi. apkopes centru, kura adrese norādīta garantijas • P ārliecinieties, ka instruments pirms tā talonā. Šīs rokasgrāmatas aizmugurē atrodams pievienošanas saspiestam gaisam ir ieeļļots. izvērsts skats, kur parādītas detaļas, ko iespējams • P ārbaudiet, vai gaisa šļūtene ir pievienota pasūtīt. pareizi. • I estatiet gaisa spiedienu uz vērtību, kas ietilpst VIDE pieļaujamajā darba spiediena diapazonā. • I nstrumenta iedarbināšanas brīdī uz gaiļa turiet tikai pirkstu.
  • Página 55: Tehničke Karakteristike

    UDARNI KLJUČ FIW-500 Proverite uređaj, labave delove i oštećenja pribora prilikom transporta. Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. 1. INFORMACIJE O MAŠINI Na taj način dobili ste odličan proizvod, isporučen od jednog od vodećih dobavljača u Evropi. Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a Tehničke karakteristike Brzinabezopterećenja 7000/min proizvedeni su prema najvišim standardima Max. radni pritisak 6.3 bar performansi i bezbednosti. Kao deo naše filozofije Potrošnjavazduha 228l/min(8cfm) obezbeđujemo odličnu uslugu klijentima, uz...
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com 2. UPUTSTVA ZA BEZBEDNOST 3. MONTAŽNI PRIBOR Objašnjenje simbola Priključivanje i uklanjanje creva za vazduh  O značavarizikodpovreda,gubitak Sl. B životailioštećenjealatauslučaju • N amotajte parče zaptivne trake oko nepoštovanja uputstva. priključnog dela (7) creva. • N amestite priključni deo creva u priključak (3). .Nositezaštituzaočiiuši • P roverite da li je crevo pravilno priključeno.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com Pritezanje i odstezanje navojnih veza uređaj se isporučuje u tvrdom pakovanju, koje Sl. A, C i D se sostoji od materijala za jednokratnu upotrebu. • P ostavite odgovarajući nasad. Zato vas molimo da koristite opcije za recikliranje • I zaberite pravac rotacije. ambalaže.
  • Página 58: Информацияоб Устройстве

    All manuals and user guides at all-guides.com 1. ИНФОРМАЦИЯОБ ПНЕВМАТИЧЕКИЙ УДАРНЫЙ УСТРОЙСТВЕ КЛЮЧ FIW-500 Благодарим Вас за покупку данного Технические характеристики скорость без нагрузки 7000/мин изделия компании Ферм. макс. рабочее давление 6.3 бар Вы приобрели отличный продукт ведущего расход воздуха 228 л/мин...
  • Página 59: Инструкции По Безопасности

    All manuals and user guides at all-guides.com 1 Гарантийный талон чистящие средства и средства на 1 Руководство по эксплуатации спиртовой основе. 1 Вкладыш по технике безопасности • Для чистки инструмента ни в коем 1 Гарантийный талон случае не использовать бензин или другие...
  • Página 60: Окружающая Среда

    All manuals and user guides at all-guides.com Изменение направления вращения Нанесение смазки Рис. A Рис. G • Переместить переключатель вращения Пневматический инструмент требует частого вперёд/назад (6) для вращения по часовой смазывания. стрелке. • Установить поточную маслёнку между • Переместить переключатель вращения инструментом...
  • Página 61 κορυφαίους κατασκευαστές της Ευρώπης. Îԯϛ· 16 mm (5/8”) Όλα τα προϊόντα που σας παρέχονται από ̤ÁÈÛÙË ÚÔ‹ ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜ 310 Nm τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα µ¿ÚÔ˜ 2.2 kg υψηλότερα πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας Lpa (›ÂÛË ‹¯Ô˘) 84.4 + 3 dB(A) και...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com 2. √¢∏°∏∂™ ∞™º∞§∂∏∞™ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‹ ÚÈÓ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ¿ÓÙ· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ·fi ÙËÓ ∂Í‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛË ·fi ·¤Ú·. ñ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÌfiÓÔ Î·ÓÔÓÈο ÛÙËÚÈÁ̤ÓÔ  À Ô‰ËÏÒÓÂÈΛӉ˘ÓÔÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ·˘Ùfi ¿ÓÙ· Ì ÙÔ ·ÔÛ˘Ó‰Â̤ÓÔ ı·Ó¿ÙÔ˘‹˙ËÌÈ¿˜ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›Ԣ,Û ÂÓÂÚÁÔÔÈÒ...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com 4. ÃÚ‹ÛË ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ÙÔ ÙfiÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ Ï¿ÛÙÈ¯Ô˘ ÙÔ˘ ·¤Ú· Ì οÌÔÛ˜ ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ï¿‰È. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ §›·ÓÛË ÙÔ˘ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ñ ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ ÂÓÂÚÁÔÔÈÒ Ï‹ÎÙÚÔ ÎÈÓ›Ù ™¯‹Ì· G ¿ÓÂÙ·. ñ ¶ÚÈÓ ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔÓ ÈÂ˙fiÌÂÓÔ ·¤Ú· §›·ÓÛË...
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 67: Spare Parts List

    All manuals and user guides at all-guides.com Spare parts list Description Position 400510 Drive revision set 5, 6, 13, 21, 28 400511 Anvil 400512 Ball bearing 400513 Rotor blades (5 pcs.) 400514 Rear end plate 400515 Rear cover 400516 Air inlet revision set 30, 31, 32, 35, 36, 44 400517 Air regulator...
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 69: Exploded View

    All manuals and user guides at all-guides.com Exploded view...
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 71 супстанции во електричната и електронската опрема и дека е според следните nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. стандарди и регулативи: EN792-6, ZEK01.2 2006/42/EC Zwolle, 01-04-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com 1602-29 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.

Tabla de contenido