This manual use is for Rear Racks of BabySeat II.
GB
Please see speci c information in this manual for each type of Rear Rack.
Diese Bedienungsanleitung dient für die BabySeat II Gepäckträger-Variante mit und ohne Scheibenbremsen- Aufnahme.
D
Bitte beachten Sie die jeweiligen Informationen in dieser Anleitung für diese beiden Gepäckträger-Varianten.
Ce manuel couvre les porte-bagages pour BabySeat II avec montage sur un vélo avec ou sans freins à disques.
F
Véri er les informations spéci ques à chaque type de vélo.
Este manual es para transportines traseros de Baby Seat II.
E
Por favor ver la información especí ca en este manual para cada tipo de transportín.
Questo manuale è solo per i portapacchi posteriori del BabySeat II.
I
Per favore seguite le indicazioni di questo manuale per ogni tipo di portapacchi posteriore.
J
KR
CH
本操作說明適用於 BabySeat II 專用貨架。使用前,請先參考使用說明內的相關資訊。
This rear carrier is designed to t bicycles with threaded seatstay bosses. The mounting bracket arms are
GB
designed to t a wide range of bicycles sized from 26" wheel x 14.5" frame to 700C wheel x 63 cm frame.
D
Dieser Gepäckträger passt an alle Fahrräder, die mit Gewindelöchern an der Sitzstrebe ausgestattet sind. Die
Haltestreben passen an Fahrräder mit 26" Reifen und 14,5" Rahmen bis zu 700C Reifen und 63cm Rahmen.
F
Ce porte-bagages est conçu pour lletages sur les haubans du cadre. Les bras de xations sont conçus pour
s'adapter à un grand nombre de vélos: de 26" (roues) et 14,5" (cadre) à 700C (roue) et 63 cm (cadre)
Este transportín trasero está diseñado para adaptarlo a bicicletas a través del taladro roscado provisto en el
E
tubo de apoyo del sillín. Los soportes de montaje del transportín están diseñados para adaptarse a una gran
variedad de bicicletas, desde ruedas de 26" x 14,5" de bastidor a ruedas de 700C x 63 cm de bastidor.
I
Questo portapacchi posteriore è progettato per l'uso con tutte le bici con mozzi del forcellino superiore obliquo
lettati. Le sta e di montaggio sono progettate per poter essere utilizzate su di una vasta gamma di biciclette, con
misure di ruote variabili da 26 pollici a 700C e telai da 14,5 pollici a 63 cm.
J
KR
CH
本貨架是專為在後上叉有螺絲孔的自行車而設計,其應用支架配件來搭配。可廣泛的用於26 吋輪胎搭配 14.5吋
以上的車架以及700C輪胎搭配63cm的車架,皆可使用。
Threaded SeatStay Bosses
Gewindelöcher an der Sitzstrebe
Hauban de cadre lleté
Taladros roscados del tubo
de apoyo del transportín
Mozzi del forcellino superiore
obliquo lettati
後上叉螺絲孔
One
Attach the mounting bracket arms to the front
GB
of the rack as shown. Don't tighten completely at this
time.
D
Befestigen Sie die Haltestreben im Frontbereich
des Gepäckträgers (siehe Abb.). Ziehen Sie die Schrauben
zunächst nicht vollständig an.
F
Attacher les bras de xation sur l'avant du porte-
bagages comme illustré. Ne pas serrer complétement
à cette étape.
Una los soportes de montaje a la parte delantera
E
de su Rack for BabySeat II (Transportín trasero) como se
señala. No ajustarlo por completo en este momento.
I
Collegare le sta e di montaggio alla parte
anteriore dello Rack for BabySeat II come mostrato nella
gura. Non stringete completamente per il momento.
J
KR
CH
首先,先將支架安裝在貨架的前端,此時
先不要將螺絲轉緊。
Two
GB
Adjust the length and angle of the mounting bracket arms to a proper position for your bike. Adjust rear carrier to your
desired angle, and tighten all the screws and nuts. (recommended 2 or 3 degrees from horizontal.)
D
Richten Sie die Haltestreben in Länge und Winkel ent-sprechend Ihrem Fahrradrahmen aus. Richten Sie den Gepäckträger
im gewünschten Winkel aus und ziehen Sie die Schrauben und Muttern fest (empfohlen ist ein Winkel von 2-3° zur Horizontalen).
F
Ajuster la longueur et l'inclinaison des bras de xation a n de les adapter au mieux à votre vélo. Ajuster le porte-bagage
à l'angle désiré et resserrer toutes les visseries (angle recommandé: 2 ou 3 degrés de l'horizontal.)
E
Ajustar el largo y el ángulo de los soportes de montaje en la posición correcta para su bicicleta. Ajuste el transportín en
el ángulo deseado y apriete los tornillos y tuercas (se recomienda de 2 a 3 grados desde la línea horizontal).
I
Regolate la lunghezza e l'angolo delle sta e di montaggio nella posizione adatta alla vostra bici. Regolate il porta pacchi
no a raggiungere l'angolo desiderato e stringete tutte le viti e i bulloni (l'angolazione raccomandata è di 2 o 3 gradi rispetto
alla posizione orizzontale).
J
KR
CH
調整支架的長度和角度使其能正確地安裝在自行車上,最後調整貨架角度至適當的位置
(建議貨架調整角度為水平2度或3度)。
Rack for BabySeat II
for both non-disc and disc mounts
Note : If you have a small frame bike and
cannot install the rack in recommended
Mounting Bracket Arm
(34.5 cm length)
position (2 or 3˚ from horizontal), please
purchase the extra long mounting bracket
Art no. TRK-R023
arm (34.5 cm) for proper installation.
Hinweis : Sollten Sie einen kleinen Rahmen
haben und den Gepäckträger nicht in der
empfohlenen Position montieren können
(2-3° zur Horizontalen), so kaufen Sie die
12 pcs
extra langen Haltestreben (34,5 cm).
Note : Si le cadre est de petite taille et que le porte-bagage ne peut se
monter dans la position recommandée (2 ou 3 degrés de l'horizontal),
prière d'acheter les bras de montage extra-longs (34,5 cm) pour un
montage correct.
Nota : Si usted tiene un cuadro pequeño y no puede instalar el trasportín
en la posición recomendada (2 a 3° desde la horizontal), por favor, compre
los soporte de montaje extra largos (34,5 cm) para una correcta instalación.
Note : se avete il telaio piccolo della bici e non riuscite a montare il
portapacchi nella posizione corretta (2 o 3˚ gradi in orizzontale), dovete
acquistare il braccio morsetto lungo 34,5cm , per una corretta installazione.
備註 : 假如你的小尺寸車架無法將貨架安裝在建議的安裝角度時(水平
2
3
34.5 cm
或
度),請購買加長的固定支架(
)再進行安裝設置。
NON-DISC MOUNTS
STANDARD-VERSION / SANS ADAPTATEUR À
DISQUE / TIPO SIN DISCO / SENZA DISC MOUNTS /
/
The Rack for BabySeat II is designed to work
on frames with seatstay rack mounts AND
threaded dropout eyelets only. Do not use
the rack on frames without these ttings for
safety reasons.
Der Gepäckträger für den BabySeat II ist
kompatibel mit Rahmen, die Gewinde-
Ausfallenden und ein Sattelrohr mit
Gepäckträger-Montage- Löcher vorweisen.
Verwenden Sie den Gepäckträger nicht, wenn
Ihr Rahmen diese Vorgaben nicht erfüllt.
Le porte-bagage pour Siège enfant Babyseat II
est uniquement conçu pour être utilisé sur des
cadres sont équipés de xations de montage
pour porte-bagage sur les haubans ET les
bases. Ne pas utiliser le porte- bagage sur des
cadres n'étant pas équipés de ce système de
xation.
El transportín para BabySeat II está diseñado
para montar en cuadros con la vaina trasera
con rosca. No utilizar el transportín en cuadros
que no ofrezcan estas carazterísticas.
Il portapacchi Rack for BabySeat II è stato disegnato per essere compatibile solo con telai che hanno i
ganci per il portapacchi posteriore E con il forcellino posteriore lettato. Non usare il portapacchi con
telai che non hanno queste caratteristiche per ragioni di sicurezza.
Optional
One
26.5 cm length x 2 pcs
(included)
4 pcs
8 pcs
Two
Bend to accommodate
proper installation.
Biegen Sie die Haltestreben, um eine
passende Montage zu ermöglichen.
Plier a n de l'adapter à votre vélo.
User's Guide
D
F
E
GB
DISC MOUNTS
DISC-MOUNTS / ADAPTATEUR À DISQUE / TIPO
DISCO / DISC MOUNTS /
/用於非碟煞
/
/ 用於碟煞
no threaded bosses
no threaded eyelets
on seatstay
on dropout
keine Gewindelöcher
keine Gewindeösen
an den Sitzstreben
an den Ausfallenden
Pas d'oeillets letés
Pas d'oeillets letés
sur les haubans
sur les bases
Sin refuerzo de rosca
Sin refuerzos de rosca
en la vaina
no ganci lettati sul
no forcellino lettato
reggisella
無後上叉螺絲孔
無後鉤爪螺絲孔
本貨架專為附有後上叉螺絲孔及
後鉤爪螺絲孔的車架而設計。
基於安全考量,請勿將本貨架安
裝在沒有這些設備的車架上,以
免發生危險。
M5 x 15mm Bolt
Recommended Torque
Empfohlener Anzugsdrehmoment
M5 x 15mm Bolt
Couple recommandé
M5 x 15mm Schraube
Par de torsión recomendado
Boulon M5 x 15mm
Coppia Consigliate
Tornillo M5 x 15mm
Bullone M5 x 45mm
建議轉緊扭力值
6-8 Nm or 53-69 in-lbs
M5 x 15mm
螺絲
RACCOMANDATO
2˚ or 3˚ from horizontal
2˚-3˚ zur Horizontalen
2˚ou 3˚ de l'horizontal
De 2˚ a 3˚desde su horizontal
2 o 3 gradi rispetto alla
posizione orizzontale
水平2˚或3˚
Se puede inclinar para adaptar a la
instalación más conveniente.
Piegare per sistemare nel modo corretto.
將支架稍做彎曲至適當的位置。
I
J
KR CH
RECOMMENDED
EMPFOHLEN
RECOMMENDÉ
RECOMENDADO
建
議