Topeak BABYSEAT II Manual De Instrucciones página 18

Ocultar thumbs Ver también para BABYSEAT II:
Tabla de contenido

Publicidad

INSTALL TAIL LIGHT MOUNT ON RACK FOR BABYSEAT II
RÜCKLICHT-MONTAGE AM GEPÄCKTRÄGER FÜR BABYSEAT II / INSTALLER UN ÉCLAIRAGE
ARRIÈRE SUR LE PORTE-BAGAGE / INSTALACIÓN DE LA LUZ TRASERA EN EL TRANSPORTÍN PARA
BABYSEAT II / INSTALLARE L'ATTACCO FANALINO DI CODA SUL PORTAPACCHI POSTERIORE
PER BABYSEAT II /
Tail Light Mount is used for mounting rear lights with 80mm (center to center) mounting holes
on the Rack for BabySeat II.
Die Rücklicht-Halterung ist für die Montage am BabySeat II Gepäckträger vorgesehen und ist
80mm
kompatibel für Rücklichter, deren Montagelöcher einen Abstand von 80 mm haben (Mitte zu Mitte).
La xation pour éclairage arrière est utilisée pour monter un éclairage arrière avec trous de xations
de 80mm (centre à centre) sur le porte-bagage pour siège enfant BabySeat II.
La montura de la luz trasera se utiliza para montar luces de 80mm (centro a centro) con ori cios
para el montaje en el transpotín para el BabySeat II.
L'attacco fanalino di coda viene usato per montare le luci posteriori con un diametro di 80mm (dal
centro al centro) dai fori di montaggio sul portapacchi posteriore Rack for Babyseat II.
尾燈固定座可將螺絲中心距離80mm 的寬型後警示燈於BabySeat II 專用貨架上。
tail light (not included)
/ Eclairage arrière (non fournis)
Rücklicht (nicht im Lieferumfang enthalten) / luz trasera
(no incluida) / Fanalino posteriore (non incluso) /
/
RedLite II (not included)
RedLite II (non fournis)
RedLite II (nicht im Lieferumfang enthalten)
RedLite II (no incluida)
Fanalino RedLite II (non incluso)
RedLite II
不含尾燈
OPTIONAL ACCESSORIES
OPTIONALES ZUBEHÖR / ACCE SSOIRES EN OPTION / ACCESORIOS OPCIONALES / ACCESSORI OPZIONALI /
/
sold separately
/ einzeln erhältlich / vendus séparément / vendido por separado / venduto separatamente /
/ 另外購買
RedLite
Mount
Tail Light Mount
Art no. TC1013
Art no. TC1016
BabySeat II
Art no. TCS2200
WARRANTY
2-year Warranty: All mechanical components against manufacturer defects only.
Warranty Claim Requirements
To obtain warranty service, you must have your original sales receipt. Items returned without a sales receipt will assume that the warranty
begins on the date of manufacture. All warranties will be void if the product is damaged due to user crash, abuse, system alteration,
modi cation, or used in any way not intended as described in this manual.
* The speci cations and design are subject to change without notice.
Please contact your Topeak dealer with any questions.
For USA customer service call: 1-800-250-3068 / www.topeak.com
GARANTIE
Garantie de 2 ans : toutes parties mécaniques contre tout défaut de fabrication.
Réclamation de la garantie
Pour béné cier de notre service de garantie, vous devez être en possession de la facture d'achat originale. Si le produit nous est retourné
sans cette facture d'achat, nous considérons la date de fabrication comme début de la garantie. Toute garantie sera considérée comme nulle
si le produit à été endommagé suite à une chute, à un abus, une surcharge, à un quelconque changement ou modi cation ou à une
utilisation autre que celle décrite dans ce manuel.
* Les spéci cations et l'apparence peuvent être sujettes à certaines modi cations.
Contactez votre revendeur Topeak si vous avez la moindre question.
For USA customer service cal l : 1-800-250-3068 / www.topeak.com
GARANZIA
2 Anni di garanzia : solo per difetti elettronici e meccanici di fabbricazione.
Condizioni di garanzia
Per usufruire della garanzia è necessario essere in possesso dello scontrino originale di acquisto. In caso il prodotto ci venga restituito senza
lo scontrino la garanzia decorrerà dalla data di fabbricazione. La garanzia decade qualora il prodotto venga danneggiato da uso improprio,
sovraccarico, modi che o utilizzato in maniera diversa da quella descritta nelle presenti Istruzioni d'uso.
* Le caratteristiche del prodotto possono essere cambiate senza preavviso.
I prodotti Topeak sono in vendita nei negozi specializzati per ciclisti.
Per ogni richiesta o chiarimento rivolgetevi al rivenditore Topeak più vicino. / Sito web: www.topeak.com
Rack for BabySeat II
for both non-disc and disc mounts
/
/ 尾燈安裝說明
/ 不含尾燈
/ 選擇性配件
Art no. TMS063
Art no. TMS035B (Black)
TMS035W (White)
Mounting Bracket Arm
(34.5 cm length)
Art no. TRK-R023
WARNING
ACHTUNG / ATTENTION / ADVERTENCIA / ATTENZIONE /
GB
1. The age and weight limits for the BabySeat II rack
are 1~4 years old, and 20lbs ~ 48.5lbs (9kgs ~ 22kgs)
respectively. Never exceed these limits.
2. Make no modi cations to the BabySeat II and the rack.
3. BabySeat II Rack is not designed to tow any kind of trailer.
Never attach a trailer to BabySeat II Rack.
4. Before each ride, insure BabySeat II Rack is properly
attached to your frame and there are no loose straps on
BabySeat II, trunk bag, cargo bag or basket that may
interfere with the rear wheel.
5. Loading BabySeat II Rack may a ect the stability and alter
the riding characteristics of the bicycle, particularly
regarding steering and braking.
6. If you mount a BabySeat II, trunk bag, cargo bag, or
basket, make sure the rearward view of the rear
re ector or tail light is not blocked.
D
1. Die Altersbegrenzung für den BabySeat II
Gepäckträger liegt bei 1-4 Jahren. Die maximaleZulandung
beträgt 9-22 kg. Überschreiten Sie diese Werte niemals.
2. Nehmen Sie keinerlei Modi kationen am Gepäckträger
oder am BabySeat II vor.
3. Der BabySeat II Gepäckträger ist nicht geeignet zum
Ziehen jeder Art von Anhänger. Montieren Sie keinen
Anhänger am Gepäckträger.
4. Achten Sie vor jeder Fahrt darauf, dass der BabySeat II
Gepäckträger korrekt am Fahrradrahmen befestigt ist und
dass keine losen Halterungen von Gepäckträgertaschen-
oder -körben sowie vom Kindersitz vorliegen, die mit dem
Hinterrad in Kontakt geraten könnten.
5. Das Beladen des BabySeat II Gepäckträgers kann die
Stabilität des Fahrrads beein ussen sowie dessen
Fahreigenschaften insbesondere in Bezug auf das Lenken
und Bremsen verändern.
6. Wenn Sie den Kindersitz oder Taschen bzw. Körbe
montieren, achten Sie darauf, dass der rückwärtige
Re ektor oder das Rücklicht nicht blockiert werden.
F
1. Age et poids limite de l'enfant : de 1 à 4 ans et de 9
à 22kg (20 à 48,5lbs). Ne jamais dépasser ces limites.
2. Ne faire aucune modi cations sur le porte-bagages ou
sur le siège enfant.
3. Le prote-bagage pour BabySeat II níest pas conçu a n de
tracter une remorque. Ne jamais attacher de remorque
sur le porte-bagage.
4. Avant chaque parcours, véri er que le porte-bagage pour
BabySeat II soit fermement attaché au cadre et
qu'aucune lanière ne dépasse du siège enfant, díune
sacoche, d'un cargo ou d'un panier et qui pourrait entrer
en contact avec la roue arrière.
5. Charger le porte-bagage pour BabySeat II peut a ecter la
/
stabilité et altérer les caractéristiques de roulage de la
bicyclette, notamment au niveau de la direction et du
freinage.
6. Lors du montage du siège enfant, d'une sacoche, d'un
cargo ou díun panier, véri er que la visibilité du
ré ecteur arrière ou de l'éclairage ne soit pas a ectée.
E
1. Los límites de edad y peso del BabySeat II son de 1 a
4 años, y entre 9 y 22 kg respectivamente. Nunca se exceda
de estos límites.
2. No haga modi caciones de ningún tipo en el BabySeat II
o en el transportín.
3. El BabySeat II no está diseñado para llevar ningún tipo de
remolque.
4. Antes de cada salida, asegurarse que todo está bien
adaptado y colocado al cuadro y que no haya correas
sueltas, bolsas, equipaje, o cestas de viaje que puedan
interferir con la rueda.
5. Si carga peso sobre el BabySeat II puede afectar a la
estabilidad y alterar las características de su bicicleta,
particularmente a la dirección y los frenos.
6. Si monta el BabySeat II, Una Trunk bag, o una bolsa de
equipaje, asegúrese de que ninguno de estos bloquean
la luz trasera o el re ector.
GEWÄHRLEISTUNG
2 Jahre Gewährleistung auf alle verbauten Teile, jedoch nur gegen Herstellermängel.
Gewährleistungsansprüche
Sie benötigen Ihren Originalkaufbeleg um den Gewährleistungs-Service zu erhalten. Bei Artikel die ohne Kaufbeleg eingesendet werden,
wird davon ausgegangen, dass die Gewährleistung mit dem Herstellungsdatum beginnt. Alle Gewährleistungsansprüche werden ungültig,
wenn der Artikel auf Grund eines Unfalls beschädigt oder zweckentfremdet wurde, Systemänderungen oder andere Veränderungen
vorgenommen wurden oder der Artikel anderweitig verwendet wurde als in diesem Handbuch beschrieben.
* Änderungen in Design und Eigenschaft bedürfen keiner vorherigen Ankündigung.
Topeak Produkte sind ausschließlich im Fahrradfachhandel erhältlich. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak Händler auf,
um o ene Fragen zu klären. Für Kunden in Deutschland, Tel. 0261-899998-28.
GARANTÍA
Garantía de 2 años: Todos los componentes mecánicos sólo contra defectos del fabricante.
Requerimientos para Reclamación de Garantía
Para obtener los servicios de Garantía, tiene que disponer del justi cante de compra original. En los artículos devueltos sin el justi cante de
compra se considerara como fecha de inicio de la garantía la fecha de fabricacíón. No se considerarán cubiertos por la garantía los artículos
dañados por golpes, abuso, alteraciones del sistema, modi caciones o usado de otra manera o para otros usos a los descritos en este
Manual.
* Las especi caciones y diseño estan sujetos a cambios sin noti cación previa.
Por favor, contacte con su vendedor Topeak para cualquier pregunta.
For USA customer service call : 1-800-250-3068 / www.topeak.com
保固要求
申請保固期限中的服務,須檢具購買時之發票,若無法提供,則其保固期限將自製造日期開始算起。若因使用者不慎摔壞、使用不當、
自行改裝、更改系統或未能按照說明書上的正確操作方式,本產品將不被列入保固範圍。
* 本公司保留產品規格變更之權利。
Topeak產品相關的資訊,請洽詢Topeak當地授權的經銷商,或聯絡
台灣 捷安特 服務專線:4055-9555
中國上海 海伯司達 服務專線:021-2037-1000
網址:www.topeak.com
User's Guide
/
/ 警 告
I
1. L'età ed il peso limite per il portapacchi Rack for
BabySeat II sono da 1 a 4 anni, e da 9 a 22 kg di peso.
Non superare mai i limiti.
2. Non fare alcuna modi ca al portapacchi Rack for
BabySeat II.
3. Il portapacchi Rack for BabySeat II non è disegnato per
agganciarvi alcun carrello posteriore, non farlo mai.
4. Prima di ogni viaggio assicurarsi che il portapacchi
Rack for BabySeat II sia ben saldo al telaio e che non vi
siano lacci o difetti al seggiolino BabySeat II, borse
laterali, cestini o altro che possa interferire con la ruota
posteriore.
5. Caricare in eccesso il portapacchi Rack for BabySeat II
può interferire con la stabilità e le caratteristiche della
bicicletta, in particolare equilibrio e freni.
6. Se montate un seggiolino BabySeat II, borsa, cestino
posteriore assicuratevi di non oscurare la visuale del
fanalino posteriore.
J
KR
CH
1. 兒童安全座椅專用貨架適合1~4歲的孩童,以及兒童
體重9~22公斤的重量,請勿超過上述限制。
2. 請勿自行改裝BabySeat II 及其專用貨架。
3. 本系列後貨架並不適合與拖車結合,請勿加掛或安裝任何
拖車產品於後貨架上。
4. 請在每次騎乘之前,確認您的後貨架已經穩固的安裝,並
確定您的BabySeat II、行李袋、後貨袋或置物籃沒有任何
物品或扣帶垂落,以免在騎乘時捲入後輪發生意外。
5. 裝上BabySeat II 並搭載孩童時,極有可能會改變原有的
騎乘穩定性,因此請特別注意操縱與煞車的掌控。
6. 當安裝行李袋、後貨袋或是置物籃在後貨架上時,請務必
確認後反光片及尾燈沒有被遮住。
Copyright © Topeak, Inc. 2012
M-TCS2016.17.19-ML 11/12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido