IMPORTANT - READ THIS BEFORE INSTALLING AND OPERATING YOUR WINDLASS
Please ensure that you thoroughly understand the operation
and safety requirements of the windlass before commencing
installation. Only persons who are completely familiar with
the controls and proper use of the unit should be allowed to
use the windlass.
Warning! Classification societies require that the vessel lying
at anchor should have its chain/rope held by a chain stopper,
bollard or equivalent strong point as windlasses are not
designed to withstand the loads generated under storm
conditions. The same rule applies to small craft.
Warning! Do not attempt to pull a load greater than the
rated load of the windlass.
Warning! When the windlass is not in use the anchor must
be tied off onto a cleat or equivalent strong point to prevent
damage to the boat.
WICHTIG - BITTE FOLGENDE HINWEISE LESEN, BEVOR SIE IHRE ANKERWINDE EINBAUEN UND IN BETRIEB NEHMEN
Bitte stellen Sie sicher, daß Sie vollständig die Betriebs- und
Sicherheitsbedingungen der Ankerwinde verstanden haben,
bevor Sie mit der Installation beginnen. Nur Personen, die
mit den Steuerungen und der richtigen Anwendung des
Systems ganz vertraut sind, sollten die Ankerwinde betreiben.
Wichtig! Die Klassifizierungsgesellschaften verlangen, daß
ein vor Anker liegendes Schiff sein eigenes Seil (bzw. Kette)
haben sollte, welches durch einen Kettenstopper, Poller oder
ähnlichen festen Punkt am Boot gehalten wird, da die
Ankerwinden nicht dafür ausgelegt sind, den im Sturm
entstehende Belastungen standzuhalten. Desgleichen gilt
auch für kleine Boote.
Wichtig! Niemals versuchen, eine größere Last als die
Nennlast der Winde zu ziehen.
Wichtig! Wenn die Ankerwinde nicht in Gebrauch ist, muß
der Anker an einer Belegklemme oder einem ähnlichen festen
Punkt festgemacht werden, um mögliche Schäden am Boot
auszuschließen.
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D'INSTALLER VOTRE GUINDEAU
Assurez-vous que vous comprenez parfaitement les conditions
de mise en service et de sécurité concernant le guindeau
avant d'effectuer son installation. Seules les personnes
totalement familiarisées avec les commandes et l'utilisation
correcte de l'appareil doivent Étre autorisées ê l'utiliser.
Attention! Les sociétés de classification exigent que la chaîne
ou le cordage d'un navire ancré soit maintenu par un bloque-
chaîne, une bitte d'amarrage ou un point d'amarrage solide
équivalent car les guindeaux ne sont pas destinés à supporter
les charges générées par gros temps. La mème régle
s'applique aux petites embarcations.
Attention! N'essayez pas de tirer une charge supérieure à
la charge nominale du guindeau.
Attention! Lorsque le guindeau n'est pas en service, l'ancre
doit Étre assujetti à un taquet ou à un point d'amarrage solide
équivalent pour éviter tous dommages au navire.
Attention! Nous recommandons, dans tous les cas, de
s'aider du moteur du navire pendant la récupération de
l'ancre.
Page 2
Warning! We recommend that the vessels engine should
always be used to aid anchor recovery.
Warning! Always switch off the windlass at the circuit breaker
when not in use to prevent accidental operation.
Warning! To avoid personal injury, keep well clear of the
chain, rope and gypsy while they are in motion. Always remove
the windlass handle when not required and only use the rope
and chain gypsy for anchoring.
Warning! Electric motors become hot during (and for some
time after) use. - DO NOT TOUCH THE MOTOR/GEARBOX!
Warning! Do not operate windlass without windlass cover in
position.
Wichtig! Wir empfehlen, daß der Bootsmotor immer
eingesetzt wird, um das Ankerhieven zu erleichtern.
Wichtig! Schalten Sie immer die Winde am
Sicherungsautomat aus, wenn sie nicht in Gebrauch ist, um
versehentlichen Betrieb auszuschließen.
Wichtig! Um Verletzungen während des Betriebs zu
vermeiden, sollte ein angemessener Sicherheitsabstand zu
Kette, Seil und Spillkopf gewahrt werden. Ferner sollte der
Windengriff immer herausgenommen worden, sobald er nicht
mehr benötigt wird. Seil- und Kettenspillkopf sollten
ausschließlich zum Zweck des Ankerns verwendet werden.
Wichtig! Elektrische Motoren entwickeln beachtliche Wärme
während (und für einige Zeit nach) der Nutzung. MOTOR/
GETRIEBE NICHT ANFASSEN!
Wichtig! Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Warnungen am
Anfang des Handbuches!
Attention! Il faut toujours utiliser un disjoncteur avec un
guindeau afin de protéger le moteur et les câbles contre
toute surchauffe et détérioration.
Attention! Coupez toujours l'alimentation du guindeau au
disjoncteur lorsqu'il n'est pas en service afin d'éviter une
manoeuvre fortuite.
Attention! Pour éviter de vous blesser, restez éloigné de la
chaîne, du cordage et du barbotin en mouvement. Retirez
toujours la manivelle du guindeau dans les cas où elle n'est
pas nécessaire et n'utilisez le barbotin de chaöîne/cordage
que pour des opérations de mouillage.
Attention! Un moteur électrique dégage de la chaleur
pendant et aprés son utilisation, NE PAS TOUCHER
L'ENSEMBLE MOTEUR/TRANSMISSION.
Attention! Ne pas faire fonctioner le guindeau si le couvercle
n'est pas fixé en place.
IMPORTANTE - LEA ESTO ANTES DE INSTALAR Y HACER FUNCIONAR SU MOLINETE
Por favor asegúrese de entender completamente el
funcionamiento y los requisitos de seguridad del molinete de
ancla antes de empezar la instalación. Solamente se debe
permitir el uso del molinete a aquellas personas que estén
totalmente familiarizadas con los mandos y el uso adecuado
del equipo.
Atención! Las empresas de clasificación de barcos requieren
que una embarcación fondeada tenga su línea de fondeo
(cadena y/o cabo) firme en un freno de cadena, bita o punto
fuerte equivalente, debido a que los molinetes no son
diseñados para soportar las cargas generadas bajo
condiciones de temporal. Dicha regla se aplica igualmente a
las pequeñas embarcaciones.
Atención! No intentar la tracción de una carga superior a la
carga máxima especificada para el molinete.
Atención! Cuando no se usa el molinete, el ancla debe ser
hecha firme a una cornamusa o punto fuerte equivalente,
para prevenir posibles daños a la embarcación.
VIKTIGT - LÄS DETTA INNAN ANKARVINSCHEN INSTALLERAS OCH ANVÄNDS
Försäkra dig att du är helt införstådd med ankarvinschens
funktion och tillhörande säkerhetsföreskrifter innan
installationen påbörjas. Ankarvinschen får endast användas
av personer som i detalj känner till dess kontroller och hur
den ska användas.
Varning! Enligt klassningssällskapen krävs att ett fartyg som
ligger för ankar har kättingen/ankarlinan fastsatt i ett
kättinglås, pollare eller en likvärdig, förstärkt punkt eftersom
ankarvinschar inte är dimensionerade för de laster som
uppstår under stormförhållanden. Detta gäller även mindre
båtar.
Varning! Utsätt aldrig ankarvinschen för belastningar som
överstiger märklasten.
Varning! När ankarvinschen inte används måste ankaret
läggas fast på ett knap eller en likvärdigt förstärkt punkt för
att förhindra skador på båten.
Atención! Se recomienda usar siempre el motor de la
embarcación para ayudar a izar el ancla.
Atención! Desconectar siempre la electricidad del molinete
cuando no esté en uso para prevenir su funcionamiento
accidental.
Atención! Para evitar daños personales, mantenerse
apartado de la cadena, cabo y barbotén cuando estén en
movimiento. Sacar siempre la manivela del molinete cuando
no sea necesaria y usar el barbotén para cadena y cabo
únicamente para maniobras de fondeo.
Atención! Los motores eléctricos se calientan durante (y se
quedan así por algún tiempo) su utilización - NO TOCAR EL
MOTOR NI LA CAJA DE TRANSMISIÓN!
Atención! No accionar el molinete si la tapa no está fijada
en su emplazamiento.
Varning! Vi rekommenderar att alltid använda motorn när
ankaret halas hem.
Varning! Koppla alltid bort ankarvinschen med
överlastskyddet (eller en frånskiljare) när den inte används
för att förhindra oavsiktlig inkoppling.
Varning! Se till att ingen uppehåller sig i närheten av
kättingen, linan och kättinghjulet när dessa är i rörelse. Risk
för personskador! Ta alltid bort handtaget när detta inte
behövs och använd kättinghjulet för ankarliggning.
Varning! Elmotorn blir varm vid användningen (och en viss
tid efteråt) - BERÖR INTE MOTOR/VÄXELLÅDA!
Varning! Använd inte ankarspelet utan att den övre kåpan
sitter på plats.
Page 3