WIRING DIAGRAM . SCHALTPLAN . PLAN DE CABLAGE . ESQUEMA DE CABLEADO . KOPPLINGSSCHEMA
PERFORMANCE DATA . KETTEN-/TAUGRÖßE . TABLEAU DE PERFORMANCES . TABLA DE RENDIMIENTO . TEKNISKA DATA
Page 8
PERFORMANCE DATA . KETTEN-/TAUGRÖßE . DIAMETRES: CHAINE, CORDAGE . DIAMETROS DE CABO/CADENA . KÄTTING/TAMP STORLEK
This unit is designed to operate with 3 strand nylon rope
spliced to calibrated chain.
Diese Einheit ist für den Einsatz von kalibrierter Kette und 3-fach
geschlagenern Nylonseil konstruiert.
Cet appareil est conçu pour remonter des chaînes calibrées
et des cordages en Nylon à 3 torons.
Este molinete está diseñado para funcionar con cabo
acalabrotado de 3 cordones ayustado a cadena calibrada.
Ankarspelet är konstruerat att användas med 3-slagen tamp
splitsad med kalibrerad kätting.
ROPE/CHAIN SPLICE . SEIL-KETTENSPLEIß . EPISSURE CORDAGE/CHAINE . AYUSTE CABO/CADENAM . KÄTTING/TAMP SPLITS
Lewmar recommend the use of 3 strand nylon rope spliced
to the chain using a standard 3 tuck back tapered splice.
NOTE:
Anchor rhodes suffer extreme usage and the splice should
be checked regularly and reworked if any wear is evident.
Das 3-Kardeel-Tau soll mit einem verjüngten Augspleiß ohne
Kausch fest mit der Kette verspleißt werden.
ANMERKUNG:
Ankertrossen müssen hohen Beanspruchungen standhalten.
Kontrollieren
Sie
regelmäßig
den
Spleiß.
Abnutzungserscheinung erneuern Sie den Spleiß.
LEWMAR recommande un cordage Nylon à 3 torons, épissé
"en queue de rat" à la chaîne de la façon suivante.
NOTE:
Vérifier, régulièrement, l'absence d'usure du cordage sur la
chaîne. Refaire l'épissure s'il y a usure.
LEWMAR recomienda usar cabo de nylon de 3 cordones
ayustado a la cadena mediante tres pasadas en disminución
(en "cola de rata")
NOTA:
Verificar regularmente la ausencia de desgaste del cabo en
la gaza. Rehacer la gaza si hay desgaste.
Den 3-slagna tampen skall splitsas med en vanlig backsplits
i kättingen.
NOTERA:
Splitsen bör kontrolleras regelbundet och göras om då skador
syns.
6mm
}
7mm
12mm (
1/4" High Test
Bei
1
/
")
2
Page 9