Descargar Imprimir esta página

Lewmar Concept 'O' Windlass Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

INSTALLATION . INSTALLATION . INSTALLATION . INSTALACIÓN . INSTALLATION
±5°
Page 4
1. Position windlass on the deck or anchor well. Ensure
centre line of rope/chain aligns with bow roller.
1. Die Ankerwinde auf Deck über den Ankerkaste stellen.
Die Lauflinie der Kette / des Seils muß in einer gerade
Linie mit der Bugrolle gebracht werden.
1. Positionner le guindeau sur le pont ou dans le puits à
chaîne. S'assurer que le cordage et la chaîne s'alignment
correctement avec le davier d'étrave.
1. Posicionar el molinete en cubierta o en el pozo de ancla.
Asegurarse de la correcta alineación del cabo y la cadena
de fondeo con la roldana de proa.
1. Placera ankarspelet på däck eller i kättingboxen. Se till
att kättingens/tampens centrumlinje sammanfaller med
brytrullens.
2. The final vertical rope/chain drop should be maximised.
2. Die Klüsenbohrung im Deck soll möglichst über der
größten Tiefe des Ankerkasten sein.
2. La hauteur de chute dans le puits à chaîne doit être la
plus haute possible.
2. Procurar que la altura de caída en el pozo de ancla sea
lo mayor posible.
2. Maximera kättingens/tampens fall i kättingboxen.
3. Use template provided to drill/cut holes in deck.
NOTE: For rope/chain hole detail see template.
3. Die beigefügte Schablone zum Bohren/Schneiden der
Löcher benutzen. Beachten Sie die Neigung der
Klüsenbohrung (siehe Schablone! ).
3. Un plan de per
age est fourni.
Ç
NOTE: Pour l'angle du trou de passage de la chaîne et
du cordage, voir le plan.
3. Se adjunta una plantilla para el taladrado y corte.
NOTA: Ver el dibujo para la forma del agujero de paso
de la cadena/cabo.
3. Använd den bifogade hålmallen för håltagning.
Notera: vinkeln på kättingens/tampens hål.
INSTALLATION . INSTALLATION . INSTALLATION . INSTALACIÓN . INSTALLATION
4. Use suitable mounting pad for windlass if deck is not flat.
4. Das Deck muß plan sein. Ggfls. ist ein Ausgleichsockel
zwischen Deck und Winde anzufertigen / zu montieren.
4. Si le pont n'est pas plat, utiliser une platine.
4. Si la cubierta no es plana usar un peana adecuada.
4. Använd passande monteringsplatta eller kil, om däcket inte
är plant.
5. Use PVC foam gasket to seal windlass to deck.
5. Die Deckseinheit mit der beigefügten Moosgummidichtung
auf Deck setzen.
5. Utiliser le joint en mousse de P .V.C. pour l'étanchéité sur le
pont.
5. Usar la junta de espuma de PVC para sellar la cubierta.
5. Montera skumpackningen mellan däcksenhet och däck.
6. Bolt windlass to deck using 2 x washers provided and cut
excess thread from studs.
6. Die Winde mit den beigefügten Gewindescheiben unter Deck
verschrauben. Überstehende Gewindestange abschneiden.
6. Boulonner le guindeau sur le pont en utilisant les deux
rondelles fournies. Couperboulons a la bonne longueur.
6. Atornillar el molinete a cubierta usando las dos arandelas
adjuntas y cortar el sobrante de los pernos.
6. Skruva fast ankarspelet med bultarna, kapa därefter av dem
så att risk inte föreligger att kättingen/tampen fastnar.
Page 5

Publicidad

loading