DE
Achtung !
- Einbau und Montage dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft erfolgen.
- Dieses Gerät nicht im Aussenbereich einbauen.
Funktionsprinzip :
Kurzer Druck : Ein-/Ausschalten (Speicherung
des Helligkeitspegels)
Langer Druck : Zunehmender / abnehmender
Helligkeitspegels.
Bei Erreichung der maximalen / minimalen
Beleuchtungsstärke, muß man noch einmal
die Taste drücken zur Umkehrung
der Helligkeitsrichtung.
Erweiterungsmöglichkeit :
Optional können am Eingang E Taster als
Nebenstellen angeschlossen werden (siehe
Anschlussplan). Mittels dieser Nebenstellen
kann sowohl Ein- und Ausgeschaltet, als auch
gedimmt werden :
Kurzer Druck : Ein- / Ausschalten
Langer Druck : Dimmen
Installationshinweis :
- Maximale Kabellänge zwischen Dimmer
und Tastern : 40 m
- In Falle, einer Überhitzung des Dimmers wird
das Licht automatisch gedimmt.
Nach Abkühlung wird der Dimmer wieder funk-
tionsfähig.
- Bei der Berechnung der maximalen
Anschlussleistung ist der Wirkungsgrad
der Transformatoren zu berücksichtigen
(ca. 80 % bei Eisenkerntrafos /
ca. 90 % bei elektronischen Trafos)
Die angegebene max. Anschlussleistung
gilt für den Einbau in Massivwänden .
Bei geringerer Wärmeableitung, z. B. in
Hohlwänden, Holzkonstruktionen, Rigips...,
sowie bei gegenseitiger Erwärmung mehrerer
elektronischer Geräte, muss die max.
Anschlussleistung um 20 % reduziert werden.
PT
Atenção !
- Este aparelho deve ser instalado apenas
por um profissional habilitado.
- Não deve ser instalado no exterior.
Funcionamento :
Pressão breve : acender/apagar (memoriza nível
de variação)
Pressão longa : variação crescente/decrescente
do nível.
Quando é atingido o máximo/mínimo
de iluminação, é necessário pressionar
de novo para inverter o sentido de variação.
Comando à distância :
Possibilidade de ligar botões de pressão
NA à entrada "E" (ver esquema de ligações).
Associados ao variador, terão a mesma função
deste.
Pressão breve : acender/apagar
Pressão longa : variação.
Precauções de utilização :
- Comprimento máximo do cabo entre o variador
e o botão mais afastado = 40 m.
- Em caso de sobreaquecimento do variador,
a iluminação será automaticamente desligada ;
o variador voltará a funcionar após
o abaixamento da sua temperatura.
- É necessário ter em conta os rendimentos dos
transformadores, para calcular o número máximo
de lâmpadas.
Só se aplicará a potência nominal numa
instalação em paredes sólidas. A potên-
cia deve ser reduzida em 20 % quando a mon-
tagem dos aparelhos é feita em paredes ocas,
de madeira, em gesso cartonado ou esteja
perto de fontes de aquecimento. Em qualquer
outro caso, consulte o diagrama.
2
Hager SAS - 132 bld d'Europe - BP 78 - 67 212 Obernai cedex (FRANCE) - Tél. +333 88 49 50 50 - www.hagergroup.net
GB
Caution !
- This device shall be installed solely
by aprofessional installer.
- Shall not be installed outside.
Working principle :
Short press : switching on / switching off
(storage of variation level)
Long press : increasing / decreasing level variation.
When the maximum / minimum lighting is reached,
it is necessary to press once again to inverse the
sense of variation.
Remote switching :
Possibility to connect closing push buttons on input
E (see wiring diagram). if they are associated with
the dimmer they will have the same function as the
dimmer itself :
Short press : switching on / switching off
Long press : variation
Precautions for use :
- Maximal cable length between dimmer and
furthest push button : 40 m
- In case of overheating of the dimmer, the power
is automatically reduced, and then reactivated
after decreasing of the temperature.
- To calculate the maximum number of lamps,
you must take the efficiency of the transformers
into account.
The nominal power only applies for
installation in solid walls.The power has to
be reduced by 20 % for mounting in hollow walls,
wood construction, rigid plaster walls and near
other heating devices. In all other cases, see
derating diagram.
ES
Cuidado !
- Este aparato sólo deberá instalarlo un electricista
autorizado.
- No deberá instalarse en el exterior del edificio.
Funcionamiento :
Presión corta : encendido / apagado (memoria
del nivel de variación)
Presión larga : variación creciente / decreciente
del nivel.
Cuando se alcanza el máximo / minimo
de iluminación se debe pulsar de nuevo para inver-
tir el sentido de variación.
Mando remoto :
Posibilidad de conectar pulsadores de cierre
(tipo WS 022) en la entrada E (ver el esquema
de cableado).
Asociados con el variador éstos ejercen la doble
función de interruptor y variador :
Presión corta : encendido / apagado
Presión larga : variación.
Precauciones de uso :
- Longitud máxima del cable entre el variador
y el pulsador más alejado : 40 m.
- En caso de sobrecalentamiento, la luz se apagará
automáticamente. El variador recobrará sus
funciones cuando se reduzca la temperatura.
- Tener en cuenta el rendimiento de los transforma-
dores para calcular la cantidad máxima
de lámparas.
La potencia nominal sólo se aplicará a una
instalación realizada sobre muros sólidos.
La potencia deberá reducirse en un 20 % cuando
el montaje se realice sobre muros huecos, de
madera, de yeso rígido o que esté cerca de apa-
ratos de calefacción. En cualquier otro caso,
consultar esquema.
NL
Let op !
- Dit apparaat dient uitsluitend door een profes-
sionele installateur geïnstalleerd te worden.
- Deze module niet buitenshuis installeren.
Werking :
Korte druk : aan / uit (met geheugenopslag van
de dimstand)
Lange druk : toenemend / afnemend dimmen van
het niveau.
Wanneer het maximum-resp. minimumverlich-
tingsniveau bereik is, moet u voor het omkeren
van de dimrichtung de toets nogmaals indrukken.
Afstandsbediening :
Mogelijkheid tot aansluiting van drukschake-
laars op ingang E (zie bedradings-schema).
Eenmaal aangesloten op de dimmer, hebben
de drukschakelaars dezelfde functie als de
dimmer zelf :
Korte druk : aan / uit
Lange druk : dimmen.
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik :
- De maximumlengte van het snoer tussen
dimmer en drukschakelaar is 40 m.
- Bij oververhitting van de dimmer wordt het
licht automatisch uitgeschakeld ; na afkoeling
zal de dimmer het weer doen.
- Bij het berekenen van het maximum aantal
aan te sluiten lampen, moet rekening worden
gehou-den met de capaciteit van de trans-
formatoren.
Het nominale vermogen is uitsluitend
van toepassing in geval van een instal-
latie op een stevige muur. Het vermogen
moet met 20 % verminderd worden in geval
van montage op een holle of houten muur,
op een muur van stijf gips enin de buurt van
andere verwarmingsapparatuur. Zie voor alle
andere gevallen het diagram.
GR
Προσοχή !
- Η συσκευή αυτή θα
ρέ ει να εγκατασταθεί
α οκλειστικά α ό ε αγγελµατία ηλεκτρολόγο.
- Δεν
ρέ ει να εγκατασταθεί σε εξωτερικούς
χώρους.
Αρχές λειτουργίας :
Στιγµιαίο
άτηµα : ανάβει / σβήνει (α οθή-
κευση του
ροηγούµενου ε ι έδου µεταβολής
του φωτισµού)
Παρατεταµένο
άτηµα : αυξάνει / µειώνει το
ε ί εδο µεταβολής του φωτισµού.
Όταν φθάνουµε στα όρια µέγιστου / ελάχι-
στου φωτισµού, είναι α αραίτητο να
σουµε το µ ουτόν µια ακόµη φορά ώστε να
αντιστρέψουµε την λογική της µεταβολής.
Χειρισµός α ό α όσταση :
Υ άρχει η δυνατότητα σύνδεσης µ ουτόν
ίεσης στην είσοδο Ε (δείτε το διάγραµµα
σύνδεσης). Αν συνδέονται µε το dimmer θα
έχουν την ίδια λειτουργία µε αυτό :
Στιγµιαίο
άτηµα : ανάβει / σβήνει
Παρατεταµένο
άτηµα : µεταβολή
Προφυλάξεις κατά τη χρήση :
- Μέγιστο µήκος καλωδίου σύνδεσης µεταξύ
dimmer και του
ιο α οµακρυσµένου µ ου-
τόν
ίεσης : 40m
- Σε
ερί τωση υ ερθέρµανσης του dimmer,
η ισχύς µειώνεται αυτόµατα και ε ανέρχε-
ται µετά την
τώση της θερµοκρασίας.
- Για τον υ ολογισµό του µέγιστου αριθµού
λαµ τήρων,
ρέ ει να συµ εριληφθεί και
η α όδοση του µετασχηµατιστή.
Η ονοµαστική ισχύς εφαρµόζεται σε
εγκαταστάσεις σε συµ αγείς τοίχους.
Η ισχύς
ρέ ει να µειωθεί κατά 20% για
χώνευση σε µη συµ αγείς τοίχους, ξυλοκα-
τασκευές, γυψοσανίδες και κοντά σε ο οι-
αδή οτε συσκευή θέρµανσης. Σε όλες τις
άλλες
ερι τώσεις, δείτε στο διάγραµµα.
ατή-
6W 5033.c