Seul du personnel spé-
cialisé autorisé peut ef-
fectuer des travaux sur
le filtre.
Protéger les surfaces de
brides.
Serrer les vis en croi-
sant.
Lors du montage il faut
éviter de tirer sur les vis
du filtre!
Eviter tout contact direct
ϒ C
entre le filtre et la ma-
+80
çonnerie, les cloisons
en béton et planchers en
0
cours de séchage.
[A]
-15
DIN 3537
EN 1854
Après un démontage ou
une modification, utili-
ser toujours des joints
neufs.
Contrôle de l´étanchéité de
la conduite: fermer le robi-
net à boisseau sphèrique
avant le filtre.
Une fois les travaux sur
Safety
filtre terminés, procéder
first
toujours à un contrôle
O.K.
d´étanchéité.
Ne jamais effectuer des
travaux lorsque la pres-
sion ou la tension sont
présentes. Eviter toute
flamme ouverte. Observer
les réglementations.
En cas de non-respect
de ces instructions, des
dommages corporels ou
matériels sont possible.
Effectuer tous les régla-
ges et réaliser les valeurs
de réglage uniquement
selon le mode d'emploi du
fabricant de chaudières et
de brûleurs.
Une protection contre les
influences environnemen-
tales et intempéries :
Pressure
•
Equipment
Directive
•
[97/23/EC]
•
•
•
•
•
•
•
doit être garantie.
Werkzaamheden aan het
filter mogen uitsluitend
door bevoegd en vak-
kundig personeel worden
verricht.
Flensoppervlakken be-
schermen, schroefver-
bindingen kruislings aan-
draaien.
Filter absoluut spanningsvr
inbouwen.
Rechtstreeks contact tus-
sen filter en uithardend
metselwerk, betonnen
wanden, vloeren is niet
toegestaan.
Gebruik na iedere de-
montage / montage van
ouderdelen altÿd nieuwe
pakkingen
Bÿ dichtheidscontole
van de gasleiding d. m.
v. afpeersen, kogelkraan
voor het filter sluiten
Na het beiindingen van de
werkzaamheden aan de
filter: dichtheidscontrole
uitvoeren.
Nooit werkzaamheden
verrichten als er gasdruk
of netspanning aanwezig
is. Open vuur vermijden.
Voorschriften in acht
nemen.
Het niet naleven van deze
instructies kan persoon-
lijk letsel en materiële
schade tot gevolg heb-
ben.
Alle instellingen en instel-
waarden alleen uitvoeren
in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing van
de fabrikant van de ketel/
brander.
Bescherming tegen mi-
lieu- en weersinvloeden:
• corrosie
corrosion
• regen
pluie
• sneeuw
neige
• bevriezing
givrage
•
vochtigheid (bijv. door
humidité (par ex. par
condensatie)
condensation)
• schimmel
moisissure
• UV-straling
rayonnement UV
• schadelijke insecten
insectes nuisibles
• giftige, etsende op-
s o l u t i o n s / l i q u i d e s
lossingen/vloeistof-
toxiques, corrosifs (par
fen (bijv. snij- en koel-
ex. liquides de coupe et
vloeistoffen)
de refroidissement)
moet gewaarborgd zijn.
Los trabajos a realizar
en los filtros de gas y de
aire sólo deben ser lleva-
dos a cabo por personal
técnico.
Proteger las superficies
de contacto de las bridas.
Apretar los tornillos en
cruz. Procurar que las
piezas montadas no se
encuentren bajo tensión
alguna.
No es permisible el con-
tacto directo entre el
filtro y la mampostería,
las paredes de hormigón
y los suelos en fase de
endurecimiento.
Utilizar en un principio
siempre juntas obtura-
ciones nuevas después
de desmontar y cambiar
las piezas.
Comprobar de la estan-
queidad de las conduc-
ciones de tuberías: Cerrar
la llave situada delante
del filtro.
Después de finalizar los
trabajos en el filtro, rea-
lizar un control de estan-
queidad.
No realizar nunca trabajos
cuando exista presión de
gas o tensión eléctrica.
Evitar los fuegos abier-
tos. Tener en cuenta las
normas en vigor.
Si no se tienen en cuenta
estas instrucciones, pue-
den suceder accidentes
personales o materiales.
Realizar todos los ajus-
tes y valores de ajuste
únicamente conforme al
manual de instrucciones
del fabricante de la ca
ldera/del quemador.
La protección contra las
influencias ambientales y
climáticas:
•
corrosión
•
lluvia
•
nieve
•
congelación
•
humedad (p. ej. por con-
densación)
•
moho
•
radiación UV
•
insectos dañinos
•
s o l u c i o n e s / l í q u i d o s
tóxicos, cáusticos (p. ej.
lubricantes de corte y lí-
quidos de refrigeración)
debe garantizarse.
Serviços no filtro de gás e
ar devem ser efectuados
somente por pessoas de-
vidamente qualificadas.
Proteger as faces das
flanges. Apertar os para-
fusos em cruz. Assegurar
que a montagem não
provoque tensões!
Não se admite o contac-
to directo do filtro com
alvenaria, paredes de
betão e pisos na fase de
endurecimento
Após desmontar peças
ou trocã-las empregar
sempre juntas novas.
Teste da estanqueidade
da tubagem: fechar a
torneira de esfera a mon-
tante do filtro.
Depois de concluídos
os trabalhos no filtro:
efectuar um teste de
estanqueidade.
Nunca realizar trabalhos
quando há pressão ou
tensão eléctrica. Evitar
fogo aberto. Ter em aten-
ção as normas
locais
aplicáveis.
A não-observância das
instruções pode provo-
car danos pessoais e/ou
materiais.
Todas as regulações
e valores de ajuste só
devem ser efectuados
com a concordância do
fabricante da caldeira/
queimador.
Protecção contra as influ-
ências ambientais e cli-
máticas:
• Corrosão
• Chuva
• Neve
• Congelação
• Humidade (por ex. por
condensação)
• Mofo
• Radiação ultravioleta
• Insectos nocivos
• Soluções/líquidos tóxi-
cos, cáusticos (por ex.
lubrificantes de corte e
líquidos refrigerantes)
deve ser garantido.
6 ... 8