Beurer HA 55 Pair Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para HA 55 Pair:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE Hörhilfen
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Hearing amplifiers
Instructions for use ............................. 24
Mode d'emploi ................................... 43
ES Audífonos
Instrucciones de uso .......................... 63
HA 55 Pair

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer HA 55 Pair

  • Página 1: Tabla De Contenido

    HA 55 Pair DE Hörhilfen Gebrauchsanweisung ......4 EN Hearing amplifiers Instructions for use ......24 FR Amplificateurs auditifs Mode d’emploi ........43 ES Audífonos Instrucciones de uso ......63...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. Unfold page 3 before reading the instructions for use. Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
  • Página 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Lieferumfang ..............5 2. Zeichenerklärung ............. 5 3. Warn- und Sicherheitshinweise ........7 4.
  • Página 5: Gebrauchsanweisung

    1. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Karton- verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass die Geräte und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
  • Página 6 Gebrauchsanweisung beachten. Seriennummer Anwendungsteil Typ B Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Alt- geräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel- tenden europäischen und nationalen Richtlinien. Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden.
  • Página 7: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Verpackung umweltgerecht entsorgen. Geschützt gegen Fremdkörper ≥ 12,5 mm und IP 21 gegen senkrechtes Tropfwasser Verwendbar bis 3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG • Konsultieren Sie Ihren Arzt, bevor Sie diese Hörhilfen benutzen (falls Sie derzeit unter Ohrenschmerzen leiden oder in der Vergangenheit daran gelitten haben) •...
  • Página 8 - Ausschlag oder Ekzemen an Hautstellen, die mit den Hörhilfen in Berührung kommen. (Die Hörhilfen werden aus hautschonendem Material gefertigt. In seltenen Fällen kann es dennoch zu allergi- schen Reaktionen kommen, die sich möglicherweise in Form von Ekzemen äußern.) - Die Verwendung der Hörhilfen verursacht Ausfluss aus dem Ohr bzw.
  • Página 9 • Dieses Gerät ist NICHT dafür bestimmt, durch Personen (einschließ- lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Página 10 Hinweise zum Umgang mit Akkus: • Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. • Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Akkus verschlu- cken und daran ersticken. Daher Akkus für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! •...
  • Página 11 ACHTUNG • Tragen Sie die Hörhilfen NICHT in der Nähe von starken elektroma- gnetischen Feldern oder Röntgenstrahlen. • Tragen Sie die Hörhilfen NICHT beim Baden, Duschen oder Schwimmen. • Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen, direkter Sonneneinstrahlung und hoher Luftfeuchtigkeit.
  • Página 12: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Tragen Sie die Hörhilfen NICHT während Kurzwellentherapien oder medizinischen Behandlungen, bei denen starke Radiofrequenz- oder Magnetfelder auftreten können. • Bedienen Sie die Tasten sorgfältig. Drücken Sie NICHT zu fest. • Führen Sie keine spitzen Gegenstände in die Mikrofonöffnung ein, da das Mikrofon dadurch beschädigt werden kann.
  • Página 13: Gerätebeschreibung

    5. GERÄTEBESCHREIBUNG Die zugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. Ohrstöpsel Verbindung Ohrstöpsel in Ladestation unterschiedlichen Größen Mikrofon Lade-Steckplätze Lautstärkenregulierung Reinigungsbürste Netzschalter (N=Ein, O=Aus) Aufbewahrungsbox Lautsprecher Reinigungsbürste Bürste Zur Reinigung der Hörhilfen Schlaufe Zum Entfernen von Ohren- schmalz im Ohrstöpsel...
  • Página 14: Inbetriebnahme

    6. INBETRIEBNAHME Nehmen Sie die Hörhilfen aus der Verpackung und überprüfen Sie, ob die Geräte und sämtliches Zubehör enthalten und nicht beschädigt sind. Wahl der richtigen Ohrstöpsel Wählen Sie einen Ohrstöpsel in passender Größe und stecken Sie ihn auf den Lautsprecher. 1.
  • Página 15 Aufladen 1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausges- chaltet ist, und setzen Sie es dann in einen der Steckplätze der Ladestation, so dass es einrastet. Abb. 1 Hinweis: Achten Sie bitte darauf, dass Sie das Gerät korrekt in die Ladestation einsetzen, damit es richtig laden kann.
  • Página 16 3. Während des Ladevorgangs leuchtet die rote Lade-LED. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Lade-LED grün; ein vollständiger Ladevorgang dauert in der Regel etwa sieben Stun- den. 4. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie die Ladesta- tion vom Netz und nehmen Sie die Hörhilfe(n) aus der Station. Trocknungskapsel einlegen Im Lieferumfang ist eine Trocknungskapsel ent- halten.
  • Página 17: Reinigung Und Pflege

    7. REINIGUNG UND PFLEGE ACHTUNG • Halten Sie die Hörhilfe stets sauber. • Gehen Sie mit den Produkten stets pfleglich um und vermeiden Sie, dass der Ohrstöpsel oder das Mikrofon von Fremdkörpern verschlossen wird. Dies beeinträchtigt die Funktion der Schallver- stärkung.
  • Página 18: Zubehör Und Ersatzteile

    8. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE Sie können die Zubehör- und Ersatzteile über die jeweilige Servicead- resse unter der angegeben Materialnummer erwerben. Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer Trocknungskapseln 641.15 HA 55/60/80/85 8 St. Ohrstöpsel, HA 55 6 St. 164.381 9. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Problem Mögliche Ursache Lösung...
  • Página 19 Problem Mögliche Ursache Lösung Niedrige Lautstärke zu niedrig Drehen Sie die Lautstärke eingestellt Lautstärken regulierung, um die Lautstärke zu erhöhen Akku ist leer Akku aufladen Ohrstöpsel verschmutzt/ Ohrstöpsel reinigen verstopft Mikrofon verschmutzt/ Mikrofon reinigen verstopft...
  • Página 20 Problem Mögliche Ursache Lösung Lautstärken- Der Ohrstöpsel der - Schalten Sie die Hörhil- regulierung Hörhilfe sitzt nicht fe aus und stecken Sie ist sehr laut richtig im Ohr, so dass sie in das Ohr. Stellen eingestellt die Hörhilfe unter Sie sicher, dass die Umständen nicht richtig Hörhilfe korrekt einge- funktioniert oder ein...
  • Página 21: Entsorgung

    Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät Der Ohrstöpsel der - Positionieren Sie den erzeugt laute Hörhilfe sitzt nicht Ohrstöpsel etwas tiefer Pfeifgeräusche richtig im Ohr, sodass im Ohr, oder wählen (akustisches es zu einer Rückkop- Sie eine größere Feedback) plung zwischen dem Variante.
  • Página 22: Technische Angaben

    Akku Entsorgung • Die verbrauchten, vollkommen entladenen Akkus müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Akkus zu entsorgen: • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Akkus: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
  • Página 23 Betriebstemperaturbereich 0 – 40 °C, Relative Luftfeuchtigkeit: ≤ 90 % Transport-/Lagertemperaturb- -10 – 55 °C, ereich Relative Luftfeuchtigkeit: ≤ 90 % Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten.
  • Página 24 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Table of contents 1. Included in delivery ............25 2. Signs and symbols ............25 3.
  • Página 25: Instructions For Use

    1. INCLUDED IN DELIVERY Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the devices or accessories and that all packaging material has been removed.
  • Página 26 Observe the instructions for use. Serial number Application part type B Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European andnational directives Certification symbol for products that are export- ed to the Russian Federationand CIS countries.
  • Página 27: Warnings And Safety Notes

    Protected against foreign objects ≥ 12.5 mm and IP 21 against vertically falling drops of water Use by 3. WARNINGS AND SAFETY NOTES WARNING • Consult your doctor before using these hearing amplifiers (if you are currently suffering from earache or have suffered from it in the past). •...
  • Página 28 - Use of the hearing amplifiers results in discharge from the ear and/or necessitates ear treatment. - Sudden, significant decrease in hearing ability. • At first, set the volume to a low setting and increase it gradually once you have become accustomed to the hearing amplifiers. •...
  • Página 29 • Do NOT use the hearing amplifiers in potentially explosive and hazardous environments. • Do NOT use the devices in oxygen-rich environments and over an extended period of time. • Please contact the manufacturer in the event of the following: - if you require assistance in the set-up, use or maintenance of the hearing amplifiers;...
  • Página 30 • Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. • Remove the batteries from the device if you do not intend to use the device for an extended period of time. • Do not disassemble, split or crush the batteries. •...
  • Página 31 • Never attempt to dry the hearing amplifiers in a microwave, a tum- ble dryer or with a hair dryer. The hearing amplifiers may otherwise become damaged. • Do NOT use the hearing amplifiers together with a mobile phone. (The radio waves of the mobile phone may cause background noise or a loss of volume.) •...
  • Página 32: Intended Use

    4. INTENDED USE The hearing amplifiers are only to be used to help people to hear better. The devices are only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use. 5.
  • Página 33: Initial Use

    Cleaning brush Brush For cleaning the hearing amplifiers Loop For removing earwax in the earplug 6. INITIAL USE Remove the hearing amplifiers from the packaging and check that the devices and all accessories are included and not damaged. Choosing the right earplugs C hoose an appropriately sized earplug and position it on the speaker.
  • Página 34 Using the hearing amplifiers 1. Turn the volume control to the lowest setting. 2. Place the device on your ear and insert the earplug into the ear canal until it fits snugly. Do not force it into your ear. 3. Slide the power switch to the “N” (On) position and turn the volume control to a suitable volume setting.
  • Página 35 2. Connect the charger to a USB adapter to use it via a socket, or plug the charger directly into a USB port without a USB adapter. 3. The red charging LED lights up during the charging process. When charging is complete, the charging LED lights up green; a full charge usually takes about seven hours.
  • Página 36: Cleaning And Maintenance

    To find out where to obtain a new drying capsule, see section “Accesso- ries and replacement parts”. Note: To ensure the best possible drying performance, close the lid of the storage box after placing the hearing amplifiers inside. 7. CLEANING AND MAINTENANCE IMPORTANT •...
  • Página 37: Accessories And Replacement Parts

    • The drying capsule has to be replaced if the colour of the granulate changes from orange to white (you can find out where to obtain a new drying capsule in section “9. Accessories and replacement parts”). 8. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS Accessories and replacement parts are available from the corre- sponding listed service address under the stated material number.
  • Página 38: What If There Are Problems

    9. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS? Problem Possible cause Solution No tone Device is not switched Turn the power switch to “On” Battery is empty Charge the battery Microphone is dirty/ Clean the microphone clogged The device is damaged Contact Customer Services Low volume Volume is set too low...
  • Página 39 Problem Possible cause Solution Volume The hearing amplifier’s - Switch off the hearing control is set earplug is not amplifier and insert it very high positioned correctly in into your ear. Make the ear, meaning the sure that the hearing hearing amplifier may amplifier is inserted not function correctly or...
  • Página 40: Disposal

    Problem Possible cause Solution The device The hearing amplifier’s - Position the earplug makes loud earplug is not positioned slightly deeper in the whistling correctly in the ear, ear or use a larger size. noises which can cause - Check whether there (acoustic feedback between is any hair, part of the...
  • Página 41: Technical Specifications

    Battery disposal • The empty, completely flat batteries must be disposed of using specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries: • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead Cd = Battery contains cadmium...
  • Página 42 Weight 4.3 g Operating temperature range 0 – 40°C, relative humidity: ≤ 90% Transport/storage temperature -10 – 55°C, relative humidity: ≤ 90% range Technical information is subject to change without notification to allow for updates.
  • Página 43 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, met- tez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Contenu ................. 44 2. Symboles utilisés ............44 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde ..46 4.
  • Página 44: Fr Amplificateurs Auditifs

    1. CONTENU Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à...
  • Página 45 Respecter les consignes du mode d’emploi. Numéro de série Appareil de type B Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
  • Página 46: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    Operating Température et taux d’humidité d’utilisation admissibles Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Protection contre les corps solides ≥ 12,5 mm IP 21 et contre les chutes de gouttes d’eau Utilisable jusqu’à 3. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE AVERTISSEMENT onsultez votre médecin avant d`utiliser ces amplificateurs •...
  • Página 47 • Si vous remarquez une inflammation de l’oreille, une irritation cutanée ou un excès de cérumen (cire de l’oreille) lors du port des amplificateurs auditifs , cessez de les utiliser et contactez votre médecin. amplificateurs auditifs • Cessez l’utilisation des et consultez un médecin si : - une éruption cutanée ou de l’eczéma apparaît sur les zones de...
  • Página 48 • Ne laissez PAS d’autres personnes utiliser vos amplificateurs au- ditifs. L’utilisation d’amplificateurs auditifs conçues pour une autre personne peut entraîner une perte auditive. • Les amplificateurs auditifs ne sont PAS prévues pour être utilisées par de jeunes enfants de moins de 36 mois. •...
  • Página 49 - si, pendant son fonctionnement, les appareils se comportent de façon inattendue ou si vous remarquez divers incidents. • En cas de doute, n’utilisez PAS une amplificateur auditive endom- magée et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. •...
  • Página 50 • En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirez les batte- ries de l’appareil. • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries. • N’utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d’emploi. • Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l’appareil, respecter toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d’emploi.
  • Página 51 • N’utilisez pas de micro-ondes, de sèche-linge, ni de sèche-cheveux pour faire sécher vos amplificateurs auditifs. Cela pourrait endom- mager les amplificateurs auditifs. • N’utilisez PAS les amplificateurs auditifs avec un téléphone mobile. (Les ondes radio émises par les téléphones mobiles peuvent provo- quer des interférences ou une atténuation du volume.) •...
  • Página 52: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    4. UTILISATION CONFORME AUX RE- COMMANDATIONS N’utilisez les amplificateurs auditifs que pour renforcer les capacités auditives de personnes malentendantes. Les appareils sont conçus uni- quement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
  • Página 53: Mise En Service

    Brosse de nettoyage Brosse Pour le nettoyage des amplificateurs auditifs Boucle pour le retrait du cérumen dans l’embout auriculaire 6. MISE EN SERVICE Sortez les amplificateurs auditifs de leur emballage et vérifiez que les appareils et tous les accessoires sont inclus et ne sont pas endom- magés.
  • Página 54 avec un volume plus élevé, il peut s’avérer nécessaire de recharger la batterie. Voir les instructions de chargement ci-dessous. Utilisation des amplificateurs auditifs ournez la commande de volume jusqu’à la position la plus 1. T basse. lacez l’appareil sur votre oreille et insérez l’embout auriculaire 2.
  • Página 55: Mettre En Place La Capsule Déshydratante

    Vous pouvez charger l’une des amplificateurs auditifs ou les deux en même temps. 2. Connectez la station de charge à un adaptateur USB pour l’utiliser sur une prise électrique murale ou branchez la station de charge directement sur un port USB sans adaptateur USB. 3.
  • Página 56: Nettoyage Et Entretien

    remplacée. Pour savoir où se procurer une nouvelle capsule déshy- dratante, voir le chapitre «Accessoires et pièces de rechange ». Remarque : Pour un séchage optimal, fermez le couvercle de la boîte de rangement après y avoir placé les amplificateurs auditifs. 7.
  • Página 57: Accessoires Et Pièces De Rechange

    • La capsule déshydratante doit être remplacée lorsque les granulés, initialement orange, deviennent blancs (pour savoir où se procurer une nouvelle capsule déshydratante, voir le chapitre « Accessoires et pièces de rechange »). 8. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Les accessoires et pièces de rechange sont disponibles à l’adresse du service après-vente concerné, sous la référence donnée.
  • Página 58: Que Faire En Cas De Problèmes

    9. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? Problème Cause possible Solution Aucune L’appareil n’est pas Mettre le commutateur sonnerie allumé principal sur ON La batterie est vide Charger la batterie Microphone sale/ Nettoyer le microphone bouché L’appareil est Adressez-vous au endommagé...
  • Página 59 Problème Cause possible Solution Le réglage du L’embout auriculaire de - Éteignez l’ amplificateur volume est l’ amplificateur auditive auditive et insérez- très fort n’est pas correctement la dans l’oreille. placé dans l’oreille, ce Assurez-vous que l’ qui peut entraîner un amplificateur auditive dysfonctionnement est correctement...
  • Página 60: Élimination

    Problème Cause possible Solution L’appareil L’embout auriculaire de - Positionnez l’embout émet des l’ amplificateur auditive auriculaire un peu plus sifflements n’est pas correctement profondément dans forts (effet placé dans l’oreille, l’oreille ou choisissez Larsen) ce qui peut provoquer un embout plus grand. une réaction entre le - Vérifiez si l’ouverture haut-parleur et les...
  • Página 61: Élimination Des Batteries

    and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et élec- troniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. Élimination des batteries • Les batteries usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à...
  • Página 62 Alimentation électrique ≤ 10 mA Durée de charge 7 à 10 heures Durée de fonctionnement 16 heures Dimensions 40 × 13 × 10 mm Poids 4,3 g Plage de température de 0 – 40 °C, fonctionnement humidité relative : ≤ 90 % Plage de température de transport/ -10 – 55 °C, stockage humidité...
  • Página 63 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. Artículos suministrados ..........64 2. Explicación de los símbolos .......... 64 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ....66 4.
  • Página 64: Instrucciones De Uso

    1. ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar los aparatos deberá asegurarse de que ni estos ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no los use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
  • Página 65 Indicación de información importante. Nota Respetar las instrucciones de uso. Número de serie Pieza de aplicación tipo B Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes.
  • Página 66: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    Operating Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente. Protección contra cuerpos extraños ≥12,5 IP 21 mm y contra goteo vertical de agua Se puede utilizar hasta 3. INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE SEGURIDAD ADVERTENCIA onsulte a su médico antes de utilizar estos amplificado- •...
  • Página 67 • Si se le inflama el oído, se le irrita la piel o aumenta el cerumen cuando lleva los audífonos, deje de usarlos y consulte a su médico. • Deje de utilizar los audífonos y consulte a un médico en los siguien- tes casos: - Sarpullido o eccemas en zonas de la piel en contacto con los au- dífonos.
  • Página 68 • Los problemas auditivos son especialmente difíciles de diagnosticar en niños. Solo un otorrinolaringólogo debería prescribir un audífono a un niño tras someterlo a un examen exhaustivo. • Mantenga los audífonos, los accesorios y las baterías lejos del al- cance de los niños; existe peligro de lesiones y de atragantamiento. •...
  • Página 69: Indicaciones Para La Manipulación De Baterías

    Indicaciones para la manipulación de baterías: • En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica. • ¡Peligro de atragantamiento! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y asfixiarse.
  • Página 70 ATENCIÓN • NO utilice los audífonos cuando se encuentre cerca de campos electromagnéticos intensos o rayos X. • NO utilice los audífonos mientras se bañe, nade o se duche. • Proteja los aparatos de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas, exposición directa a los rayos del sol y alta humedad ambiental.
  • Página 71: Uso Correcto

    • No introduzca ningún objeto puntiagudo en la abertura del micrófo- no, ya que hacerlo puede dañarlo. • NO toque el imán del audífono, ya que hacerlo puede dañar el aparato. • NO toque el interior del aparato. En él se encuentran muchas piezas sensibles ajustadas con precisión.
  • Página 72: Descripción Del Aparato

    5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Los esquemas correspondientes se muestran en la página 3. Almohadilla Conexión Almohadillas de diferentes Estación de carga tamaños Micrófono Ranuras de carga Regulación del volumen Cepillo de limpieza Interruptor de alimentación Estuche para guardarlo (N=encendido, O=apagado) Altavoz Cepillo de limpieza Cepillo...
  • Página 73: Puesta En Funcionamiento

    6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Saque los audífonos del embalaje y asegúrese de que tanto estos como todos los accesorios estén incluidos y de que no presentan daños. Elección de la almohadilla adecuada Seleccione la almohadilla del tamaño adecuado y colóquela en el altavoz.
  • Página 74 Carga: 1. Asegúrese de que el aparato esté apagado y, a continuación, insértelo en una de las ranuras de la estación de carga hasta que se encaje. Nota: Asegúrese de colocarlo correctamente Fig. 1 en la estación de carga para poder cargarlo correctamente.
  • Página 75: Colocación De La Cápsula Secante

    Colocación de la cápsula secante Entre los productos suministrados se incluye una cápsula secante. Al llevarlos colocados detrás de la oreja, los audífonos entran en contacto con la piel y, por ejemplo, también con el sudor. Por lo tanto, para cuidar los aparatos se recomienda secarlos después de cada uso.
  • Página 76: Limpieza Y Cuidado

    7. LIMPIEZA Y CUIDADO ATENCIÓN • Mantenga el audífono siempre limpio. • Maneje siempre los productos con cuidado e impida que la almoha- dilla o el micrófono se taponen con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido. •...
  • Página 77: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    8. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Puede adquirir los accesorios y las piezas de repuesto en la dirección del servicio técnico correspondiente indicando el número de referen- cia. Denominación Número de artículo o de pedido Cápsulas secantes 641.15 HA 55/60/80/85 8 ud. Almohadilla, HA 55 6 pcs.
  • Página 78 Problema Posible causa Solución Volumen bajo. Se ha bajado Gire el control de volu- demasiado el volumen. men para subirlo. La batería está gastada. Cargue la batería. Almohadilla sucia/ Limpie la almohadilla. obstruida. Micrófono sucio/ Limpie el micrófono. obstruido.
  • Página 79 Problema Posible causa Solución Se ha subido La almohadilla del - Apague el audífono e demasiado el audífono no está bien introdúzcalo en el oído. micrófono. colocado en el oído, por Asegúrese de que el lo que es posible que no audífono esté...
  • Página 80: Eliminación

    Problema Posible causa Solución El aparato La almohadilla del - Introduzca un poco emite un audífono no está bien más la almohadilla silbido fuerte colocada en el oído, por en el oído o elija una (retroal- lo que puede producirse versión más grande.
  • Página 81 Eliminación de baterías • Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribui- dores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente.
  • Página 82: Datos Técnicos

    Dimensiones 40 × 13 × 10 mm Peso 4,3 g Rango de temperatura de 0–40 °C, humedad relativa del aire: funcionamiento ≤90 % Intervalo de temperatura de -10–55 °C, humedad relativa del aire: transporte/almacenamiento ≤90 % Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualización.
  • Página 84 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com www.beurer-healthguide.com...

Tabla de contenido