1 Montare la biella "B" come da fig. 2 serrando forte la vite V (coppia di serraggio max. 45 Nm).
2 Fissare il motoriduttore alla cassa utilizzando n°4 dei 6 bulloni disponibili sulla cassa a seconda del mon-
taggio (vedi fig. 3) ed i dadi autobloccanti forniti.
N.B.: Prima di serrare i dadi di fissaggio del motoriduttore controllare che le 4 zone del riduttore sottostanti
le viti siano in appoggio altrimenti spessorare dove richiesto.
3 Premontare lo sblocco manuale alla staffa di supporto anta come da fig. 4.
4 Saldare il gruppo di traino all'anta come da fig. 5.
5 Posizionare l'anta in sede avendo cura di interporre la sfera tra il perno della cassa di fondazione ed il
gruppo di traino; collegare infine quest'ultimo con la biella motore tramite la leva di collegamento (fig. 6).
1 Assemble the cam "B" as per Fig. 2 and firmly tighten the screw V (tightening torque 45 Nm max).
2 Fit the geared motor group to the casing with 4 of the 6 nuts supplied on the casing, according to
the type of assembly (see Fig. 3) and with the self-tapping screws supplied.
N.B.: Before tightening the fixing screws of the geared motor check that there is no clearance
between the 4 screws and the reduction gear surface. In the negative, provide shim as required.
3 Pre-assemble the manual release to the gate supporting iron bar, as shown in Fig. 4.
4 Weld the drive unit to the gate as shown in Fig. 5.
5 Position the gate wing in the special niche, making sure that the ball is positioned between the
pivot of the foundation casing and the drive unit. Then link the drive unit to the motor connecting
rod through the special link bar (Fig. 6).
1 Pleuel "B", wie in Abb. 2 einbauen. Dabei Schrauben V fest anziehen (Max Anziehmoment 45 Nm).
2 Getriebemotor am Kasten, je nach Montageart (siehe Abb. 3), mittels 4 der 6 auf dem Kasten befindlichen
Mutterschrauben und der beiliegenden selbstsperrenden Muttern befestigen.
N.B.: Vor Anziehen der Befestigungsmuttern des Getriebemotors sicherstellen, daß die 4 unter den Schrau-
ben befindlichen Flächen des Getriebemotors gut aufliegen; gegebenenfalls mit Unterlage versehen.
3 Manuelle Entriegelung an Flügelhalterungsbügel gemäß Abb. 4 vormontieren.
4 Zugeinheit gemäß Abb. 5 am Torflügel festschweißen.
5 Torflügel in Stellung bringen und dabei beachten, daß die Kugel zwischen dem Zapfen des Fundament-
kastens und der Zugeinheit platziert wird; Zugeinheit mit Motorpleuel über Anschlußhebel verbinden (Abb.6).
1 Monter la bielle "B" de la manière illustrée à la figure 2 en serrant fort la vis "V" (couple de serrage
maximum 45 Nm).
2 Fixer le motoréducteur à la caisse à l'aide de 4 des 6 boulons disponibles sur la caisse selon le
montage (voir fig. 3) et des écrous de sûreté fournis.
All manuals and user guides at all-guides.com
Installazione del gruppo motoriduttore
Installation of the geared motor group
Montage der Getriebemotoreinheit
Installation du groupe motoréducteur
9