Manual Tuning
EN
You may wish to tune RoadTrip's FM transmitter manually:
Find an FM frequency at which you hear
nothing but static. The ideal choice would
also have static on adjacent frequencies. If
89.5, 89.7, and 89.9 all have static, the
best choice is the one in the middle, 89.7.
Réglage manuel des
Recherchez une fréquence FM sur laquelle vous
1.
FR
fréquences
n'entendez rien d'autre que du bruit parasite.
L'idéal serait de choisir une fréquence dont les
Vous pouvez réglez
fréquences voisines n'émettent que du bruit
manuellement
parasite. Si les fréquences 89,5, 89,7 et 89,9
l'émetteur FM du
n'émettent que du bruit parasite, la fréquence
RoadTrip :
idéale est celle du milieu, à savoir 89,7.
Sintonización manual
1.
Busque una frecuencia FM en la que sólo
ES
se oiga estática. Lo ideal es que en las
Es posible que quiera
frecuencias vecinas tampoco se oiga
sintonizar el transmisor
nada más que estática. Por ejemplo, si en
FM del RoadTrip
las frecuencias 89.5, 89.7 y 89.9 sólo se
manualmente:
oye estática, la mejor opción es la del
medio, 89.7.
Handmatig
1.
Zoek een FM-frequentie waarop u alleen
DU
afstemmen
statische ruis hoort. Idealiter zouden ook
de aangrenzende frequenties alleen
De FM-zender van de
statische ruis mogen hebben. Als 89,5, 89,7
RoadTrip handmatig
en 89,9 alle drie statische ruis hebben, is de
afstemmen:
beste keuze de middelste frequentie van
89,7.
Manuelle
1.
Suchen Sie eine FM-Frequenz, auf der Sie nichts
DE
Sendereinstellung
als atmosphärische Störungen hören. Die ideale
Auswahl würde auch auf danebenliegenden
Falls Sie den FM-Sender
Frequenzen atmo-sphärische Störungen haben.
des RoadTrip manuell
Wenn auf 89,5, 89,7 und 89,9 atmosphärische
einstellen möchten:
Störungen zu hören sind, wäre die mittlere
Frequenz, also 89,7 MHz, die beste Auswahl.
Sintonizzazione manuale
1.
Cercate una frequenza FM su cui sentite solo
IT
Se desiderate sintonizzare
un rumore statico. L'ideale sarebbe una
manualmente il
frequenza senza audio anche sulle frequenze
trasmettitore FM di
vicine. Ad esempio, se le frequenze 89.5, 89.7 e
RoadTrip:
89.9 presentano tutte un rumore statico, la
scelta migliore è la frequenza centrale, 89.7.
周波数の手動調整
スタテ ィ ッ ク ノ イズ ( 「ザー」 という雑音) だけ
1.
JP
が聞える FM 周波数を見つけます 。 理想的
RoadTrip のトランスミ
には、 前後の周波数でもスタテ ィ ッ ク ノ イズ
ッタは手動で調整する
しか聞こえないような周波数を選びます 。 た
こともできます。
とえば、 89.5、 89.7、 89.9 のすべての周波数で
スタテ ィ ッ ク ノ イズしか聞こえない場合には、
中間の周波数である 89.7 を選びます 。
1.
找到除静电噪音外无法听到任何声音的
SC
手动调谐
FM 频率。在相邻频率也只能听到静电
您可能希望手动调节
噪音的频率则为理想之选。如果 89.5、
RoadTrip 的 FM 发射器:
89.7 和 89.9 都有静电噪音,则最佳选择
为中间的那个频率, 即 89.7。
1.
尋找一個除靜電噪聲外聽不到任何東西的
TC
手動調頻
FM 頻率。附近都是靜電噪聲的頻率也是
您可能會想要手動調節
理想的選擇。如果 89.5、89.7 與 89.9 都有
RoadTrip 的 FM 傳輸器:
靜電噪聲,最佳選擇就是中間的 89.7。
All manuals and user guides at all-guides.com
Press the + or – buttons to
tune RoadTrip to the same
frequency as your radio.
RoadTrip
89.7
–
SmartScan
+
menu
Appuyez sur les boutons +
2.
ou – pour régler le RoadTrip
sur la même fréquence que
votre autoradio.
2.
Pulse los botones + o – para
sintonizar el RoadTrip en la
misma frecuencia que la
radio.
2.
Druk op de knop + of - om
de RoadTrip af te stemmen
op dezelfde frequentie als
uw radio.
2.
Drücken Sie die Taste „+"
oder „-", um RoadTrip auf die
Frequenz Ihres Radios
einzustellen.
2.
Premete il pulsante + o - per
sintonizzare RoadTrip sulla
stessa frequenza visualizzata
sulla radio.
+/- ボタンを押し て、 ラジオ
2.
に表示されているのと同じ
周波数に RoadTrip を合わ
せます。
2.
按 + 或 − 按钮将 RoadTrip
调谐到与广播相同的频率
。
2.
按下 (+) 或 (–) 按鈕將
RoadTrip 調到和您收音機
相同的頻率。
Presets
Found a favorite FM frequency that works well?
You can save it as a Preset for quick recall:
With the desired frequency in
RoadTrip's display, press the
MENU button repeatedly to
display the Presets screen.
RoadTrip's buttons become
Preset buttons.
RoadTrip
89.7
–
SmartScan
+
menu
Fréquences prédéfinies
Lorsque la fréquence souhaitée est
1.
affichée à l'écran du RoadTrip, appuyez
Vous avez trouvé une
plusieurs fois sur le bouton MENU pour
fréquence FM qui fonctionne
afficher l'écran « Presets » (fréquences
bien ? Vous pouvez
prédéfinies). Les boutons du RoadTrip
l'enregistrer sous forme de
deviennent des boutons de
fréquence prédéfinie pour y
prédéfinition de fréquences.
accéder rapidement :
Memorias
1.
Cuando visualice la frecuencia
deseada en la pantalla del RoadTrip,
¿Ha encontrado una frecuencia
pulse el botón MENU repetidamente
de FM que funciona bien?
para mostrar la pantalla Presets
Puede guardarla en una
(memorias). Los botones del RoadTrip
memoria para poder usarla
se convierten en botones de memoria.
rápidamente:
Voorinstellingen
1.
Druk herhaaldelijk op de knop MENU
terwijl de gewenste frequentie wordt
Een favoriete FM-frequentie
weergegeven op het display van de
gevonden die goed werkt? U
RoadTrip om het scherm met de
kunt deze opslaan als een
voorinstellingen weer te geven. De
voorinstelling zodat u deze
knoppen van de RoadTrip worden
snel opnieuw kunt oproepen:
voorinstellingsknoppen.
Voreinstellungen
1.
Drücken Sie, während die gewünschte
Frequenz im Display des RoadTrip
Haben Sie eine gute
angezeigt wird, wiederholt die Taste
Lieblings-FM-Frequenz
„Menu", um den Bildschirm „Presets"
gefunden? Sie können diese
(Voreinstellungen) anzuzeigen. Die
Frequenz als Voreinstellung
Tasten des RoadTrip werden
für einen schnellen
Voreinstellungstasten.
Wiederaufruf speichern:
Preimpostazioni
1.
Con la frequenza desiderata
visualizzata sul display di RoadTrip,
Avete trovato una
premete il pulsante MENU
frequenza FM che fa al caso
ripetutamente fino a visualizzare la
vostro? Potete salvarla
schermata Presets (Preimpostazioni).
come preimpostazione per
I pulsanti di RoadTrip diventano i
richiamarla facilmente:
pulsanti di preimpostazione.
プリセッ ト
今後も使用したい周波数が RoadTrip
1.
のデ ィ スプレイに表示されている状態
今後も使用したい周波数
で、
「 Presets (プリセッ ト)」 画面が表示
を見つけた場合は、 後でそ
されるまで 「Menu (メニ ュー)」 ボタン
の周波数をすばやく使える
を繰り返し押します。 RoadTrip のボタ
ように、 その周波数をプリ
ンがプリセッ ト用のボタンになります。
セッ トとして保存できます。
1.
在 RoadTrip 显示屏上显示所需频率
预设
时,反复按 MENU(菜单)按钮以
您已经找到音效清晰且令
人满意的 FM 频率了吗?您
显示 Presets(预设)屏幕。这时,
RoadTrip 的按钮会成为预设按钮。
可以将该频率保存为预设
以便日后快速调用:
1.
當 RoadTrip 顯示器顯示出想要的頻率
預設
之後,重複按下 MENU (功能表) 按鈕
找到了個人喜愛而且可以
清晰收聽的 FM 頻率嗎?
以顯示 Presets (預設) 畫面。RoadTrip
的按鈕會變成 Preset (預設) 按鈕。
您可以將它
存成預設以便快速調出:
Press and hold a button.
The currently-tuned
frequency will appear as
that button's label.
RoadTrip
menu
00:03 sec
Appuyez sur l'un des
2.
boutons et
maintenez-le enfoncé.
La fréquence actuelle
s'affiche au dessus du
bouton choisi.
2.
Pulse y mantenga
pulsado un botón.
La frecuencia
sintonizada aparece
como etiqueta para
ese botón.
2.
Houd een knop
ingedrukt. De
momenteel
afgestemde frequentie
verschijnt als het
label van die knop.
2.
Drücken Sie eine Taste
und halten Sie diese
gedrückt. Die gegenwärtig
eingestellte Frequenz wird
als Beschriftung dieser
Taste angezeigt.
2.
Premete e tenete premuto
un pulsante. La frequenza
attualmente sintonizzata
verrà visualizzata come
etichetta di quel pulsante.
1 つのボタンを押したまま
2.
にします。 現在合わされて
いる周波数がそのボタン
のラベルとし て表示され
ます。
2.
按住一个按钮。当前调
谐到的频率将作为该按
钮的标签出现。
2.
按住按鈕。將出現目前
調出的頻率,成為按鈕
的標籤。