Makita DWT310 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DWT310:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

EN
Cordless Shear Wrench
Boulonneuse HRC sans fil
FR
Akku-Abscherschrauber
DE
Avvitatore a strappo a
IT
batteria
NL
Accubreeksleutel
Llave Degollante Inalámbrica
ES
Chave Cisalha a Bateria
PT
Akku vridnøgle
DA
EL
Διατμητικό κλειδί μπαταρίας
Akülü cıvata ucu kesme
TR
anahtarı
DWT310
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
Ε
ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗ Ι Ν
KULLANMA KILAVUZU
5
10
16
22
28
34
40
46
51
57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DWT310

  • Página 1 ISTRUZIONI PER L’ USO batteria Accubreeksleutel GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Llave Degollante Inalámbrica INSTRUCCIONES Chave Cisalha a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku vridnøgle BRUGSANVISNING Διατμητικό κλειδί μπαταρίας Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν Akülü cıvata ucu kesme KULLANMA KILAVUZU anahtarı DWT310...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Página 3 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Página 4 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19...
  • Página 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DWT310 Bolt siz e M1 6 , M20, M22 Max imum torq ue 8 04 N• m No load speed ( R P M) 1 4 min O v erall length 29 6 mm R ated v oltage D .C .
  • Página 6: General Power Tool Safety Warnings

    MISUSE or failure to follo w the safety causing fires, personal injury and damage. It will rules stated in this instruction manual may cause also void the Makita warranty for the Makita tool and serious personal injury. c h arger.
  • Página 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: D epen d ing on t h e c on d itions o f use an d t h e ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Al w ays be sure that the tool is Tool / battery protection system s w itched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.
  • Página 8 Hook Installing the outer and inner sleeves CAUTION: Be sure to attach the shoulder belt P la c e t h e inner slee v e w it h t h e pin f a c ing up w ar d . included in the tool as the standard accessory.
  • Página 9: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments M1 6 20 mm 4 .5 mm are recommended for use w ith your Makita tool 1 5 mm 5 .5 mm specified in this manual. The use of any other 1 4 mm 7 mm a c c essories or atta c h ments mig h t present a risk o f Fig.18: 1.
  • Página 10 FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : DWT310 Diamètre des boulons M1 6 , M20, M22 C ouple max imum 8 04 N• m Vitesse à vide (tr/min) 1 4 min L ongueur totale 29 6 mm...
  • Página 11: Déclaration De Conformité Ce

    É vitez de laisser tomber ou de cogner la tion à un centre de service apr è s-vente Makita batterie. agréé. N’ utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
  • Página 12: Description Du Fonctionnement

    ’ in c en d ie, d e d ommages mat é riels et c orpo- Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil rels. C ela annulera é galement la garantie Makita pour tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
  • Página 13 Crochet NOTE : S elon les c on d itions d ’ utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut tre légèrement d i f f é rente d e la c apa c it é r é elle. ATTENTION : Veillez fixer la sangle d épaule fournie avec l’...
  • Página 14 Makita Fig.14: 1. P artie entaill é e 2. Bout du boulon agr é é , a v e c d es pi è c es d e re c h ange Makita. 14 FRANÇAIS...
  • Página 15: Accessoires En Option

    N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, c onta c te z v otre c entre d ’ entretien lo c al Makita. Diam è tre des Manchon...
  • Página 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DWT310 Schraubengröße M1 6 , M20, M22 Maximales Anzugsmoment 8 04 N• m Leerlaufdrehzahl (U/min) 1 4 min G esamtlä nge 29 6 mm Nennspannung 36 V G leic h strom Nettogew ic h t...
  • Página 17 Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht Sie sie auf keinen Fall, sondern lassen an Orten, an denen die Temperatur 50 ° C errei- Sie sie von einem autorisierten Makita- chen oder überschreiten kann. Kundendienstzentrum überprüfen und reparieren.
  • Página 18 Anzeigen der Akku-Restkapazität VORSICHT: Ver w enden Sie nur Original- Makita-Akkus. D ie Ver w en d ung v on Ni c h t- O riginal- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Nur für Akkus mit Anzeige worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Abb.2: 1.
  • Página 19 Akku-Warnleuchte HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird, blinkt die von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Akku-Warnleuchte. Laden Sie den Akku auf, oder erset- z en S ie i h n d ur c h einen v oll au f gela d enen. W enn d ie Werkzeug/Akku-Schutzsystem Akku-Restkapazität erheblich niedriger wird, bleibt das Werkzeug stehen, und die Akku-Warnleuchte leuchtet auf.
  • Página 20 Lösen Sie die zwei Schrauben, während Sie ANMERKUNG: Lassen Sie Vorsicht w alten, die Außenhülse festhalten. Außen- und Innenhülse w enn Sie die Hülse auf die Schraubenspitze werden durch die im Werkzeug eingebauten Federn schieben. Die Spitze kann durch Anstoßen beschä- hochgedrückt.
  • Página 21 Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERL SSIGKEIT dieses P ro d ukts z u ge w ä h rleisten, sollten R eparaturen un d andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 22: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DWT310 Dimensione bulloni M1 6 , M20, M22 C oppia massima 8 04 N• m Velocità a vuoto (giri/min.) 1 4 min L ungh ez z a c omplessiv a 29 6 mm T ensione nominale 36 V C .C .
  • Página 23: Avvertenze Di Sicurezza

    ’ utilizzo effettivo dell ’ utensile zare mai l ’ utensile, e rivolgersi a un centro di elettrico pu ò variare rispetto al valore o ai valori assistenza autorizzato Makita per il controllo e dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- la riparazione.
  • Página 24: Descrizione Delle Funzioni

    1 2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare prodotti specificati da Makita. L ’ installa z ione dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe...
  • Página 25: Protezione Dal Surriscaldamento

    Funzionamento dell’ interruttore Indicatori luminosi Carica residua AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- Illuminato Spento Lampeggiante cia della batteria nell ’ utensile, controllare sempre D al 75 % che l ’ interruttore a grilletto funzioni correttamente 1 00% e torni sulla posizione “ OFF ” quando viene rilasciato.
  • Página 26 MONTAGGIO FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l ’ uten- Inserire sempre comple- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia tamente la cartuccia della batteria, fino al suo stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- arresto in sede. Q ualora si v e d a l ’ in d i c atore rosso vento sull ’...
  • Página 27: Accessori Opzionali

    P er ottenere ulteriori d ettagli relati v amente a q uesti a c c essori, ri v olgersi a un c entro d i assisten z a Makita. Dimensione Lunghezza...
  • Página 28: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DWT310 Boutmaat M1 6 , M20, M22 Max imaal aand raaimoment 8 04 N• m Nullasttoerental ( R P M) 1 4 min T otale lengte 29 6 mm Nominale spanning V gelijkstroom Nettogew ic h t...
  • Página 29 Makita servicecentrum te vragen om w aarde(n) afhankelijk van de manier w aarop het controle en reparatie.
  • Página 30: Beschrijving Van De Functies

    O ok v er v alt d aarmee d e garantie v an Makita op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. De resterende acculading controleren Tips voor een maximale levens- Alleen voor accu’s met indicatorlampjes...
  • Página 31 Accuvoedingslampje OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- d ig h e d en en d e omge v ingstemperatuur, is h et moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de W anneer d e resteren d e a c c ula d ing laag w or d t, gaat werkelijke acculading.
  • Página 32 Druk de pen omlaag om de binnenste bus uit de D ruk op d e trekker v ergren d elknop en trek d an aan buitenste bus te verwijderen. de trekkerschakelaar. De buitenste bus draait om de Fig.8: 1. Binnenste bus 2. P en 3. Buitenste bus moer aan te d raaien.
  • Página 33: Optionele Accessoires

    Accubeschermbeugel Binnenste bus 8 4 mm • O riginele Makita a c c u ’ s en a c c ula d ers WAARSCHUWING: Ver w ijder de accube- OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen schermbeugel niet. Gebruik het gereedschap...
  • Página 34: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DWT310 T amañ o d e perno M1 6 , M20, M22 P ar d e apriete má x imo 8 04 N• m Veloc id ad sin c arga ( R P M) 1 4 min...
  • Página 35: Advertencias De Seguridad

    (o los valores) de emi- de servicio autorizado de Makita que la com- sión declarado dependiendo de las formas en las prueben y reparen.
  • Página 36: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida De Servicio De La Batería

    1 2. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. L a instala c i ó n d e Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Bot ó n 3. C artu c h o d e las baterías en productos no compatibles puede...
  • Página 37: Accionamiento Del Interruptor

    Accionamiento del interruptor Lámparas indicadoras Capacidad restante ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- Iluminada Apagada Parpadeando tucho de batería en la herramienta, compruebe 75 % a 1 00% siempre para cerciorarse de que el gatillo inte- rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “...
  • Página 38: Montaje

    MONTAJE OPERACI Ó N PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: Aseg ú rese siempre de que la Inserte siempre el cartucho herramienta está apagada y el cartucho de batería de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. retirado antes de realizar cualquier trabajo en la Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del herramienta.
  • Página 39: Accesorios Opcionales

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autori- z a d os por Makita, emplean d o siempre repuestos Makita. Protector de batería ADVERTENCIA: No retire el protector de batería.
  • Página 40: Bateria E Carregador Aplicável

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DWT310 T amanh o d o perno M1 6 , M20, M22 Biná rio má x imo 8 04 N• m Veloc id ad e em v az io ( R P M)
  • Página 41: Avisos De Segurança

    Além disso, das regras de segurança estabelecidas neste manual anular á d a garantia d a Makita no q ue se re f ere à de instruções pode causar danos pessoais sérios. f erramenta e ao c arrega d or Makita.
  • Página 42: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Ú Til Da Bateria

    Conselhos para manter a Indicação da capacidade restante da máxima vida ú til da bateria bateria Carregue a bateria antes que esteja comple- Apenas para baterias com indicador tamente descarregada. Pare sempre o funcio- Fig.2: 1. L u z es in d i c a d oras 2. Botão de verificação namento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
  • Página 43 Ação do interruptor MONTAGEM AVISO: Antes de colocar a bateria na ferra- PRECAUÇÃO: Certifi ue-se sempre de menta, verifi ue sempre se o gatilho do interrup- que a ferramenta está desligada e a bateria tor funciona corretamente e volta para a posição retirada antes de executar qualquer trabalho na “...
  • Página 44 P ren d a as pontas d o perno c isa- assist ncia Makita autorizados ou pelos centros de l h a d as para impe d ir q ue c aiam.
  • Página 45: Acessórios Opcionais

    Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. U tili z e apenas a c ess ó rios ou pe ç as para os fins indicados.
  • Página 46: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DWT310 Boltstø rrelse M1 6 , M20, M22 Maksimalt moment 8 04 N• m Hastighed uden belastning (o/min.) 1 4 min L æ ngd e i alt 29 6 mm Mæ rkespæ nd ing 36 V D C Nettov æ...
  • Página 47 å nden. Brug den aldrig, hvis den ikke drejer Ved forberedelse af udstyret til forsendelse skal du nemt, og henvend dig til et autoriseret Makita kontakte en ekspert i f arligt go d s. O v er h ol d ogs å...
  • Página 48 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEM Æ RK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgi v en d e temperatur kan in d ikationen a f v ige en smule f ra d en f aktiske la d ning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Beskyttelsessystem til værktøj/ slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner p å...
  • Página 49 Krog Montering af de udvendige og indvendige muffer FORSIGTIG: Sørg for at fastgøre skulderse- P la c er d en in d v en d ige mu f f e me d sti f ten opa d . S æ t d en len, der følger med maskinen som standardtilbe- u d v en d ige mu f f e f ast p å...
  • Página 50 Min. resterende Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker længde længde yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita ser v i c e c enter. M1 6 20 mm 4 ,5 mm 1 5 mm 5 ,5 mm Boltstørrelse...
  • Página 51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αρ ικές οδηγίες Π ΔΙΑ Α ΕΣ οντέλο: DWT310 έγεθος μπουλονιών M1 6 , M20, M22 έγιστη ροπή 8 04 N• m Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) 1 4 min Ολικό μήκος 29 6 mm Ονομαστική τάση D .C . 36 V Καθαρό...
  • Página 52: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    μη ρησιμοποιήσετε ποτέ το εργαλείο και μπαταρι ν σε τοποθεσίες όπου η θερμοκρα- απευθυνθείτε σε Ε ουσιοδοτημένο Κέντρο σία μπορεί να φτάσει ή να επεράσει τους Σέρ ις της Makita για να το ελέγ ει και να το 50 ° C. επισκευάσει. 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 53 ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα 1 2. να ασφαλίσει στη θέση της, γεγονός που υποδεικνύεται με ένα προ όντα που καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- χαρακτηριστικό ήχο. Εάν μπορείτε να δείτε την κόκκινη ένδειξη σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- στην...
  • Página 54 ΠΑ Α Η ΗΣΗ: Το εργαλείο σταματά αυτόματα αν Ενδεικτικές λυ νίες πολειπόμενη ωρητικότητα συνεχίσετε να τρα άτε τη σκανδάλη διακόπτη για περίπου λεπτά. Αναμμένες Σ ηστές Ανα οσ ήνουν ταν τρα ήξετε το μοχλό εξαγωγής, η μύτη του μπου- πορεί...
  • Página 55 φίξτε προκαταρκτικά τα μπουλόνια με ένα κλειδί Αφαίρεση του ε ωτερικο και του χειρός. εσωτερικο ιτωνίου Κρατήστε σταθερά το εργαλείο και τοποθετήστε το εσωτερικό χιτώνιο πάνω στο μπουλόνι, έτσι ώστε το εσωτερικό χιτώνιο να καλύ ει πλήρως τη μύτη του ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέ...
  • Página 56 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέ τε να μην ρησιμοποι- πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- ήσετε μπουλόνια εκτός του προ λεπόμενου θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. ε ρους τιμ ν, γιατί μπορεί να προκληθεί δυσλει- τουργία στο εργαλείο. έγεθος...
  • Página 57 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKN K ELL KLER Model: DWT310 Cıvata boyutu M1 6 , M20, M22 Maksimum tork 8 04 N• m Yüksüz hız (devir/dak) 1 4 min T oplam uz unluk 29 6 mm Anma voltajı D .C . 36 V Net ağırlık...
  • Página 58 Bataryanın berta- raf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Kesilen cıvata ucu, ıkarma kolu ekilmeden dü ü- yorsa aleti asla kullanmayın ve Makita Yetkili Servis 1 2. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Merkezinin kontrol ve tamir etmesini isteyin.
  • Página 59 LEVSEL N TEL KLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya i leyi Alet/batarya koruma sistemi kontrolü yapmadan nce aletin kapalı ve batarya kartu unun ayrılmı oldu undan daima emin olun. Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır.
  • Página 60 Kanca KULLANIM DİKKAT: Standart aksesuar olarak aletle birlikte verilen DİKKAT: Batarya kartu unu daima yerine tam omuz kayı ını mutlaka takın. Omuz kayı ını aleti ta ımak i in kilitlenene kadar itin. Düğmenin üst tarafındaki kır- kullanın ve yüksek yerlerden dü meyi nlemek gibi ba ka mızı...
  • Página 61 Maksimum kalan Minimum kalan DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu uzunluk uzunluk el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- M1 6 20 mm 4 ,5 mm mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir 1 5 mm 5 ,5 mm aksesuar ya da ek parça kullanılması...
  • Página 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 201 9 04 06...
  • Página 65 Avvitatore a strappo a batteria, e c o n provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d esignaz i one d el tipo o d ei tipi: DWT310, è conforme a tutte provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è,...
  • Página 66 Plats för givande av försäkran: Kortenberg, Belgien. Sted for erklæring: Kortenberg, Belgien. Ansvarlig person: Ansvarig person: Hiroshi Tsujimura, Direktör – Makita Hiroshi Tsujimura, Direktør – Makita Europe N.V. ( d ato og Europe N.V. ( d atum oc h und erskrif t på sista sid an) und erskrif t på...
  • Página 67 Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, valtuuttaa Hiroshi Tsujimuran kokoamaan tekniset asiakirj at volitame Hiroshi Tsujimura koostama teh nilist toimikut j a ja vakuuttaa omalla vastuullaan, että...
  • Página 68 Vend i i d eklaratë s: Kortenberg, Belgjikë. P ersoni pë rgj egj ë s: (dátum a podpis sú uvedené na poslednej strane) Hiroshi Tsujimura, drejtor – Makita Europe N.V. ( d ata d h e firma në faqen e fundit) ČESKY...
  • Página 69 ҚАЗАҚША Anexa A: Declaraţie de conformitate CE A қосымшасы: ЕҚ-ның сәйкестік жөніндегі Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e мәлімдемесі producători, îl împuternicim pe Hiroshi Tsujimura pentru Өндіруші...
  • Página 70 N.V.(日期與簽名在最後一頁) ENGLISH (UK) Annex A: Declaration of Conformity W e as th e manuf ac t urers: Makita Europe N.V., Business ad d ress: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, BELGIUM. A uth oriz e Hiroshi Tsujimura f or th e c o mpilation of the technical file and declare under our sole responsibility th at th e prod uc t ( s) ;...
  • Página 72 1 . 7. 2020 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 6 24 D 5 06...

Tabla de contenido