Página 1
1 von 27 Montageanweisung Installation instructions for flow Montážní návod průtokoměru Durchflussmengenmesser meter FRZ01/APWM065 FRZ01/APWM065 FRZ01/APWM065 Οδηγίες συναρμολόγησης Flow meter FRZ01/APWM065 Instrucciones de montaje del μετρητή ρυθμού ροής installation instructions medidor de caudal FRZ01/APWM065 FRZ01/APWM065 Notice de montage du Indicazioni di montaggio 流量計FRZ01/APWM065の設...
Página 2
Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft mit fachlicher Ausbildung, Fachkenntnissen und Facherfahrungen durchgeführt werden. Gültige Sicherheitsbestimmungen müssen berücksichtigt werden. Persönliche Schutzausrüstung tragen. Erst die Miele Service Dokumentation lesen, dann handeln. Sicherstellen, dass während der Instandhaltungsarbeiten keine Personen oder Tiere in den Arbeitsbereich gelangen können. Schnittverletzungsgefahr bei Instandhaltungsarbeiten WARNUNG ...
Página 3
Umbau- und Montageanweisung M.-Nr. 06258813 3 von 27 PWM912, PWM514, PWM916, PWM520, PWM920 Die Voraussetzung zur Montage des Durchflussmengenmessers ist eine montierte und angemeldete Connector-Box. Bei der Montage muss der Adapter als Beruhigungsstrecke zwischen Wasserhahn und Durchflussmengenmesser eingebaut werden. Die Pfeilmarkierung auf dem Durchflussmengenmesser für die richtige Durchflussrichtung beachten.
Página 4
All appropriate safety requirements must be taken into account. Wear personal protective equipment. First read the Miele service documentation, then commence work. Ensure that no people or animals can access the work area while service work is being carried out.
Página 5
Umbau- und Montageanweisung M.-Nr. 06258813 5 von 27 During installation, the adapter must be installed as a damper between the stopcock and the flow meter. Take note of the arrow marked on the flow meter showing the correct direction of flow. Use the correct seals appropriate for the pipe diameter only.
Página 6
Musí být zohledněny platné bezpečnostní předpisy. Noste osobní ochranné vybavení. Nejprve si přečtěte servisní dokumentaci Miele, pak jednejte. Zajistěte, aby se během údržbářských prací nemohly dostat žádné osoby nebo zvířata do pracovní oblasti. Nebezpečí úrazu pořezáním při údržbářských pracích VAROVÁNÍ...
Página 7
Umbau- und Montageanweisung M.-Nr. 06258813 7 von 27 Při montáži musí být vestavěn adaptér jako uklidňovací dráha mezi vodovodním kohoutkem a průtokoměrem. Dbejte označení šipkou na průtokoměru pro zajištění správného směru průtoku. Použijte jen správný materiál těsnění podle příslušného průměru trubky. Tak voda poteče měřicím úsekem bez dalšího víření. Jen když budete respektovat tyto pokyny, může průtokoměr poskytovat správné...
Página 8
Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι ισχύοντες κανονισμοί ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας. Πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια, διαβάστε πρώτα την τεκμηρίωση service της Miele. Βεβαιωθείτε ότι κατά τη διάρκεια των εργασιών συντήρησης δεν μπορούν να πλησιάσουν άτομα ή ζώα στον χώρο...
Página 9
Επανατοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα του κουτιού συνδεσμολογίας. Σύνδεση μετρητή ρυθμού ροής στα PWM912, PWM514, PWM916, PWM520, PWM920 Για τη σύνδεση στο Connector Box, βλ. τεκμηρίωση Service Miele (MSD) για το Connector Box. Ολοκλήρωση της εγκατάστασης Ελέγξτε τη στεγανότητα των εξαρτημάτων που τοποθετήθηκαν στη σύνδεση νερού.
Página 10
All applicable safety guidelines must be followed. Wear personal protective equipment. Read the Miele service documentation before starting service work. Ensure that children or pets cannot access the work area while service work is being carried out. Risk of cuts WARNING ...
Página 11
Umbau- und Montageanweisung M.-Nr. 06258813 11 von 27 PW 6163, PW 6243, PW 6323 The flow meter can only be installed if the "BSF-RU flow meter clean/soiled side" kit is already installed in the machine. PWM912, PWM514, PWM916, PWM520, PWM920 An installed and connected connector box is requisite for installing the flow meter.
Página 12
Tener en cuenta las disposiciones de seguridad en vigor. Llevar un equipamiento de protección individual. Primero leer la Documentación del Servicio Técnico de Miele y posteriormente actuar. Asegurarse de que no accederán a la zona de trabajo personas o animales durante los trabajos de reparación.
Página 13
Umbau- und Montageanweisung M.-Nr. 06258813 13 von 27 PWM 912, PWM 514, PWM 916, PWM 520, PWM 920 El requisito para el montaje del medidor de caudal es que se haya montado y registrado una caja de conexiones. Durante el montaje, el adaptador debe montarse como trayecto de estabilización entre la toma de agua y el medidor de caudal.
Página 14
Les consignes de sécurité en vigueur doivent être respectées. Porter un équipement de protection personnelle. Lire tout d'abord la documentation technique du Service Miele (MSD) avant d’agir. Vérifier qu'aucune personne ou aucun animal ne puisse pénétrer dans la zone de travail pendant les travaux de maintenance.
Página 15
Umbau- und Montageanweisung M.-Nr. 06258813 15 von 27 PWM912, PWM514, PWM916, PWM520, PWM920 La condition préalable au montage du débitmètre est un boîtier de raccordement monté et enregistré. Lors du montage, un adaptateur doit être installé comme tronçon de stabilisation entre le robinet d'eau et le débitmètre.
Página 16
Umbau- und Montageanweisung M.-Nr. 06258813 16 von 27 Indicazioni di montaggio flussometro FRZ01/APWM065 Motivo: questo kit di montaggio serve per l'installazione di un flussometro sulla lavatrice. Pezzi contenuti Numero M.-Nr. Denominazione Flussometro Adattatore afflusso acqua Disco di tenuta Adesivo bianco...
Página 17
Umbau- und Montageanweisung M.-Nr. 06258813 17 von 27 Montare l'adattatore come lunghezza di assetto tra il rubinetto dell'acqua e il flussometro. Osservare l'indicazione della freccia sul flussometro per la corretta direzione di flusso. Utilizzare solo materiale di tenuta stagna corretto e adatto alla larghezza del diametro del tubo.
Página 20
De geldende veiligheidsvoorschriften moeten in acht worden genomen. Draag beschermende kleding. Lees eerst de Miele servicedocumentatie voordat u uw werkzaamheden begint. Zorg ervoor dat tijdens de onderhoudswerkzaamheden geen kinderen of dieren in de buurt kunnen komen. U kunt zich snijden bij onderhouds-/reparatiewerkzaamheden WAARSCHUWING ...
Página 21
Umbau- und Montageanweisung M.-Nr. 06258813 21 von 27 PW6163, PW6243, PW6323 Voorwaarde voor het monteren van de flowmeter is, dat er in het apparaat een ombouwset "BSF-RU flowmeter schone-vuile-zijde" gemonteerd is. PWM912, PWM514, PWM916, PWM520, PWM920 Voorwaarde voor de montage van de flowmeter is een gemonteerde en aangemelde connectorbox. Bij de montage moet de adapter als kalmerend traject tussen de waterkraan en de flowmeter ingebouwd worden.
Página 22
Muszą przy tym zostać uwzględnione obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. Nosić środki ochrony indywidualnej. W pierwszej kolejności należy przeczytać dokumentację serwisową Miele, a dopiero potem przystąpić do wykonywania czynności. Proszę się upewnić, że podczas prowadzenia prac serwisowych do obszaru roboczego nie będą się mogły dostać...
Página 23
Umbau- und Montageanweisung M.-Nr. 06258813 23 von 27 Przy montażu adapter musi zostać zainstalowany jako odcinek uspokajający pomiędzy zaworem wody i przepływomierzem. Zwrócić uwagę na strzałkę na przepływomierzu oznaczającą kierunek prawidłowego przepływu. Stosować tylko uszczelki wykonane z odpowiedniego materiału i dostosowane do średnicy rury. Dzięki temu woda przepływa przez strefę...
Página 24
As normas de segurança aplicáveis devem ser cumpridas. Usar equipamento de proteção pessoal. Ler primeiramente os documentos de assistência técnica da Miele antes de iniciar quaisquer trabalhos. Certificar-se de que não entram pessoas ou animais na área de trabalho durante os trabalhos de reparação.
Página 25
Umbau- und Montageanweisung M.-Nr. 06258813 25 von 27 PWM912, PWM514, PWM916, PWM520, PWM920 O pré-requisito para realizar a montagem do medidor do volume de caudal é uma Connector Box montada e registada na máquina. O adaptador deve ser incorporado na montagem como secção de estabilização entre a torneira de água e o medidor do volume de caudal.