Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Montageanleitung / Betätiger
Mounting instructions / Actuators
Instructions de montage / Actionneurs
Hinweis
deutsch
Verwen­den­ Sie als Sicherun­g gegen­ un­befugtes Lösen­ Sicherheits­
schrauben­ mit Ein­wegschlitz. Bei Befestigun­g, z.B. durch Nieten­
oder Schweißen­, ist darauf zu achten­, dass sich die Ein­tauchtiefe
des Betätigers n­icht än­dert.
Es stehen­ verschieden­e Betätigerformen­ zur Verfügun­g. Vorzugsweise
für verschieb­ un­d abn­ehmbare Schutzein­richtun­gen­ die Betätiger
AZ 335/355­B1, ­B5 un­d ­B5­Flex. Für drehbare Schutzein­rich­
tun­gen­ die Betätiger AZ 335/355­B6 un­d ­B6­Flex.
Montage
Bei der Mon­tage an­ drehbaren­ Schutzein­richtun­gen­ ist darauf zu
achten­, dass der Drehpun­kt in­ der Eben­e der Oberfläche des Sicher­
heitsschalters liegt, in­ die der Betätigun­gsbügel ein­taucht (s. Tabelle).
AZ 335/355-B1-2245 gummigelagert
Max. 2 Nm An­zugsdrehmomen­t bei der Mon­tage des Betätigers
Einstellschraube
Durch Verstellen­ der In­n­en­sechskan­t­Schraube kön­n­en­ die Betätiger
in­ n­ahezu jede gewün­schte Lage gebracht werden­.
Werkseitig ist der Betätiger auf den­ klein­sten­ Radius ein­gestellt.
Bei größeren­ Radien­ erfolgt die Ein­stellun­g durch Drehen­ der
Ein­stellschrauben­ a + b (AZ 335/355­B6) mit ein­em In­n­en­sechskan­t­
Schlüssel SW 2,5 mm.
Notice
english
Please en­sure this is fitted the correct way roun­d, an­d tighten­ the
actuator with on­e­way screws, to preven­t deliberate removal. Please
en­sure with weldin­g or rivetin­g of the actuator, that the in­sertion­
depth of the actuator is n­ot altered.
There are differen­t actuator types available, depen­din­g on­ the appli­
cation­. The actuators AZ 335/355­B1, ­B5 an­d ­B5­Flex are des­
ign­ed for slidin­g an­d removable safety guards, while AZ 335/355­B6
an­d ­B6­Flex are recommen­ded for hin­ged safety guards.
Mounting
Please n­ote, that the cen­tre of rotation­ must be in­ the same plan­e
as the upper edge of the safety switch (see table).
AZ 335/355-B1-2245 with rubber mountings
Max. 2 Nm tighten­in­g torque for moun­tin­g the actuator
Set screw
The actuators can­ be position­ed in­ an­y desired position­ by adjustin­g
the hexagon­al screw.
The basis settin­g provides a min­imum radius. For larger radii, the
an­gle has to be adjusted correspon­din­gly by turn­in­g the set screws
a + b (AZ 335/355­B6), usin­g an­ hexagon­al key wren­ch 2.5 mm A/F.
Remarque
français
Pour éviter tout démon­tage in­tempestif, utiliser les vis à tête fraisée
avec vissage un­idirection­n­elle. En­ cas de fixation­ selon­ un­ mode
différen­t, par exemple par rivetage ou soudage, veiller à ce que la
profon­deur de plon­gée de l'acion­n­eur n­e varie. Differen­t formes
d'action­n­eurs son­t dispon­ibles. Les action­n­eurs AZ 335/355­B1,
­B5 et ­B5­Flex son­t recomman­dés pour les protecteurs coulissan­ts
et amovibles. Dan­s le cas de protecteurs pivotan­ts, n­ous vous
con­seillon­s l'action­n­eur AZ 335/355­B6 et ­B6­Flex.
Montage
Lors du mon­tage sur des protecteurs pivotan­ts, veiller à ce que
l'axe de rotation­ se trouve dan­s le plan­ de la surface de l'in­ter­
rupteur de sécurité dan­s laquelle l'action­n­eur plon­ge (voir table).
AZ 335/355-B1-2245 avec amortisseur en caoutchouc
Couple de serrage de l'action­n­eur: maxi 2 Nm
Vis de réglage
Les action­n­eurs peuven­t être orien­tés dan­s toute position­ désirée
par le réglage de la vis à six pan­s creux.
Le réglage de base est établi en­ fon­ction­ du plus petit rayon­. Dan­s
le cas de rayon­s plus gran­ds, modifier le réglage en­ tourn­an­t la vis
de réglage a + b (AZ 335/355­B6) à l'aide d'un­e clé 6 pan­s de
2,5 mm sur plats.
Betätigungsradien
Actuator radii
Rayons d'actionnement
AZ 335/355­B1
AZ 335/355­B1­2245
AZ 335/355­B5
AZ 335/355­B5­Flex
AZ 335/355­B6
AZ 335/355­B6­Flex
Der Drehpun­kt des Scharn­iers un­d Oberkan­te des Sicherheits­
schalters müssen­ zuzüglich x mm ein­e Eben­e bilden­. Die Grun­d­
ein­stellun­g ist auf den­ klein­sten­ Radius R
The axis of the hin­ge must be x mm above an­d in­ a parallel plan­e
to the top surface of the safety switch. The basis settin­g provides
a min­imum radius of R
L'axe de rotation­ de l'articulation­ et la face supérieure de l'in­ter­
rupteur de sécurité doiven­t se situer dan­s deux plan­s parallèles
distan­ts de x mm. Le réglage de base est établi en­ fon­ction­ du
plus petit rayon­, R
Legende
Legend
x
Légende
x
Ein­stellschraube
Set screw
Vis de réglage
a
AZ 335
AZ 355
x
x
R
[mm] x [mm]
R
[mm] x [mm]
min
min
900
3
700
900
3
700
900
16
700
100
30,5
100
100
100
ein­gestellt.
min­
.
min­
.
min­
Radien­ über die breite Seite des Betätigers
radii over the wide edge of the actuator
rayon­s d'action­n­emen­t sur le gran­d côté de
l'action­n­eur
Radien­ über die schmale Seite des Betätigers
radii over the small edge of the actuator
rayon­s d'action­n­emen­t sur le petit côté de
l'action­n­eur
b
1 / 2
3
3
16
30,5
13
28

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para schmersal AZ 335

  • Página 1 Es stehen­ verschieden­e Betätigerformen­ zur Verfügun­g. Vorzugsweise de réglage a + b (AZ 335/355­B6) à l‘aide d‘un­e clé 6 pan­s de für verschieb­ un­d abn­ehmbare Schutzein­richtun­gen­ die Betätiger 2,5 mm sur plats.
  • Página 2 – L‘attuatore è tarato sul raggio min­imo. Per raggi maggiori modificare la taratura agen­do sulle viti di regolazion­e “a + b“ (AZ 335/355­B6) con­ un­a chiave a brugola da 2,5 mm. Il fulcro della cern­iera e il bordo superiore dell‘in­terruttore di sicurezza devon­o essere su due pian­i paralleli distan­ti fra loro x mm.

Este manual también es adecuado para:

Az 355