Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2788
Rev B 06/10
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-26
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-31
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-36
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37-41
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-46
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-51
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-56
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-61
1.0 I MPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage.
Shipping damage is not covered by warranty. If
shipping damage is found, notify carrier at once. The
carrier is responsible for all repair and replacement
costs resulting from damage in shipment.
2.0 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Read all instructions, warnings and
cautions carefully. Follow all safety
precautions to avoid personal injury or
property damage during system operation. Enerpac
cannot be responsible for damage or injury resulting
from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact
Enerpac when in doubt as to the safety precautions
and operations. If you have never been trained on
high-pressure
hydraulic
distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Read and save these instructions for future use!
Failure to observe and comply with the following
precautionary statements could cause equipment
damage and personal injury:
A CAUTION is used to indicate correct operating or
maintenance procedures and practices to prevent
damage to, or destruction of equipment or other
property.
A WARNING indicates a potential danger that requires
correct procedures or practices to avoid personal
injury.
A DANGER is only used when your action or lack of
action may cause serious injury or even death.
3.0 BATTERY AND CHARGER SAFETY
Before using battery and charger, read and understand
all instructions contained in this document and on the
product labels.
WARNING: Failure to follow the safety
precautions and instructions included in this
section may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
safety,
consult
your
Instruction Sheet
28VDC Li-Ion Battery and Charger
Note: New battery packs
must be charged
before use.
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, CHARGE
MILWAUKEE LITHIUM-ION PACKS ONLY IN
MILWAUKEE LITHIUM-ION CHARGERS. Other
types of chargers may cause personal injury or
damage. Do not wire a battery pack to a power supply
plug or car cigarette lighter. Battery packs will be
permanently disabled or damaged.
USE MILWAUKEE V28 LITHIUM-ION PACKS ONLY
WITH YOUR ENERPAC 28V cordless pump. Use
with other products (except for 28V Milwaukee
cordless tools) may result in a risk of fire, electric
shock or personal injury.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not
charge battery pack in rain, snow, damp or wet
locations. Do not use battery pack or charger in the
presence of explosive atmospheres (gaseous fumes,
dust or flammable materials) because sparks may be
generated when inserting or removing battery pack,
possibly causing fire.
CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do not
block charger vents. Keep them clear to allow proper
ventilation. Do not allow smoking or open flames near
a charging battery pack. Vented gases may explode.
MAINTAIN CHARGER CORD. When unplugging
charger, pull plug rather than cord to reduce the risk
of damage to the electrical plug and cord. Never carry
charger by its cord. Keep cord from heat, oil and sharp
edges. Make sure cord will not be stepped on, tripped
over or subjected to damage or stress. Do not use
charger with damaged cord or plug. Have a damaged
cord replaced immediately with identical replacement
parts.
1
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Enerpac 48-11-2830

  • Página 1 Do not wire a battery pack to a power supply incorrect product and/or system operation. Contact plug or car cigarette lighter. Battery packs will be Enerpac when in doubt as to the safety precautions permanently disabled or damaged. and operations. If you have never been trained on...
  • Página 2: Legal Information

    Milwaukee Electric Tool Corporation. to battery chemicals. If battery pack or charger is damaged, take it to an Enerpac Authorized Service Center. SYMBOLOGY Underwriters Properly Recycle Laboratories, Inc.,...
  • Página 3: Fuel Gauge

    Enerpac cordless pump. Additional battery from the pump and charge as needed. If the pump packs and chargers are not available from Enerpac, begins to “pulse”, but not run, charge the battery but may be purchased from Milwaukee Electric Tool pack immediately.
  • Página 4 • Use the Fuel Gauge to determine when to charge 5.4 Maintenance and Storage your Li-Ion battery pack. Do not expose your battery pack or cordless Enerpac • You can “Top-Off” your battery pack’s charge before pump to water or rain, or allow them to get wet. This starting a big job or long day of use.
  • Página 5: Charging Status

    Remove containing ammonia. Never use flammable or the pack and reinsert. If the light indicator still does combustible solvents around battery packs, charger, not come on, contact your Enerpac Authorized or electric pumps. Service Center. 6.7 Repairs 6.3 Charging a Hot or Cold Battery Pack...
  • Página 6: I Nstructions Importantes Relatives À La Réception

    éviter d’encourir des blessures personnelles ou de provoquer des dégâts matériels durant le fonctionnement du système. Enerpac ne peut pas être tenue responsable de dommages ou blessures résultant de l’utilisation risquée du produit, d’un mauvais entretien ou d’une application incorrecte du produit et du système.
  • Página 7: Informations Légales

    électrique, d'incendie par Milwaukee Electric Tool Corporation. ou d’exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, les confier à un centre de maintenance Enerpac agréé. SYMBOLES Recycler Underwriters convenablement Laboratories, Inc.,...
  • Página 8 MILWAUKEE fournis avec votre Lorsque cela se produit, enlever le bloc batterie de la pompe et pompe portative Enerpac. Aucun chargeur ou bloc batterie charger selon les besoins. Si la pompe commence à faire des supplémentaire n'est disponible auprès d’Enerpac, mais vous...
  • Página 9 Ne pas exposer votre bloc batterie ou votre pompe types de batteries peuvent entraîner des blessures et sans fil Enerpac à l'eau ou à la pluie, et ne pas les abîmer le matériel. laisser se mouiller. Ceci pourrait endommager la pompe et le bloc batterie.
  • Página 10: Statut De La Charge

    TLe témoin clignotant rouge sur le chargeur indique chargeur. Déposer le chargeur auprès d'un centre que la température du bloc batterie est en dehors de de maintenance Enerpac agréé si des réparations du la plage de chargement. Une fois que la température cordon amovible sont nécessaires.
  • Página 11: General Safety Precautions

    Anwendung des Produkts und/oder des Systems verursacht werden. Bei evtl. Fragen in bezug auf Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen im Zusammenhang oder Schäden verursachen. Verdrahten Sie einen...
  • Página 12 Batteriechemikalien führen. Wenn die Batterie oder Größe und Form wie die Stifte im Ladegerät haben. das Ladegerät beschädigt ist, bringen Sie sie/es zu Vergewissern Sie sich, dass das Verlängerungskabel einem autorisierten Enerpac-Servicecenter. in gutem elektrischen Zustand ist. BATTERIECHEMIKALIEN VERURSACHEN DAS LADEGERÄT IST NUR FÜR 115 VOLT SCHWERE VERBRENNUNGEN. Lassen Sie sie nicht...
  • Página 13: Rechtliche Hinweise

    Das Ladegerät lädt die Batterie, wenn die interne werden. Zusätzliche Batteriesätze und Ladegeräte Temperatur der Batterie zwischen –10°C [14°F] sind nicht von Enerpac erhältlich, sondern müssen und 65°C [150°C] ist. Wenn die Batterietemperatur von einem Milwaukee Electric Tool-Einzelhändler außerhalb dieses Berichts ist, wird die Batterie nicht gekauft werden.
  • Página 14: Betrieb Des Ladegeräts

    Lithium-Ionen-Batteriesätze im MILWAUKEE Lithium-Ionen-Batterieladegerät. Andere Arten von Setzen Sie den Batteriesatz oder die kabellose Batterien können Verletzungen oder Schäden Enerpac-Pumpe nicht Wasser oder Regen aus verursachen. und lassen Sie sie nicht nass werden. Dies könnte die Pumpe und den Batteriesatz beschädigen.
  • Página 15: Wartung Und Aufbewahrung

    -10ºC [14ºF] oder weniger Blinkt Lädt nicht 6.1 W ann sollte der Batteriesatz das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihre autorisiertes Enerpac-Servicecenter. aufgeladen werden • Wenn die Lichtanzeige nicht leuchtet, sollten Nehmen Sie den Batteriesatz zum Laden aus Sie überprüfen, ob der Batteriesatz vollständig im der Pumpe, wenn dies für Sie und Ihre Arbeit ein...
  • Página 16 Ladegeräten oder elektrischen Pumpen. 6.7 Reparaturen Das MILWAUKEE Lithium-Ionen-Batterieladegerät hat keine reparierbaren Teile im Inneren. Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu zerlegen, zu reparieren oder zu modifizieren. Bringen Sie das Ladegerät zu einem autorisierten Enerpac-Servicecenter, wenn Reparaturen am Kabel erforderlich sind.
  • Página 17: Precauzioni Generali Di Sicurezza

    Leggere e conservare queste istruzioni per MILWAUKEE V28 SOLO CON LA VOSTRA pompa l’uso futuro! cordless ENERPAC 28V. L’uso con altri prodotti (ad eccezione degli attrezzi cordless 28V Milwaukee®) La mancata osservanza delle seguenti constatazioni di può risultare nel rischio di incendio, scossa elettrica o sicurezza potrebbe causare danni all’equipaggiamento...
  • Página 18 é danneggiato, portarlo ad un IL CARICATORE E’ A SOLTANTO A 115 VOLT CA Centro di Servizio Autorizzato Enerpac. (modello 48-59-2818) oppure 230 VOLT CA (modello LE SOSTANZE CHIMICHE DELLA BATTERIA 48-59-2810). Il caricatore deve essere collegato POSSONO CAUSARE DELLE SERIE BRUCIATURE.
  • Página 19: Luce Rossa Intermittente

    [120°F] come per esempio alla luce diretta del sole, in inviati con la Vostra pompa cordless Enerpac. Gruppi un veicolo o in un edificio metallico durante l’estate. Il addizionali di batterie e caricatori non sono disponibili caricatore caricherà la batteria quando la temperatura presso la Enerpac, ma debbono essere acquistati dai interna della batteria sarà...
  • Página 20 5.4 Manutenzione ed immagazzinamento 6.1 Q uando si deve caricare il gruppo di batterie Non esporre il gruppo di batterie o la pompa Enerpac cordless all’acqua o alla pioggia, o permettere che si Rimuovere il gruppo di batterie dalla pompa per la inumidisca. Questo potrebbe danneggiare la pompa carica quando sia conveniente per voi ed il vostro ed il gruppo di batterie.
  • Página 21: Manutenzione E Immagazzinamento

    Il caricatore MILWAUKEE per batterie all’ione di litio problema persiste, contattare il Centro di Servizio non ha parti interne soggette a servizio. Non tentare di Autorizzato Enerpac. smontare, riparare o modificare il caricatore. Portare il • Se l’indicatore luminoso non si accende, controllare...
  • Página 22: Hoja De Instrucciones

    ENERPAC no puede ser responsable de daños o lesiones que resulten de no usar el producto de forma segura, falta de mantenimiento o aplicación incorrecta del producto y/u operación del...
  • Página 23: Los Accesorios

    NO USAR UN CABLE ALARGADOR A MENOS QUE técnico autorizado de Enerpac. SEA ABSOLUTAMENTE NECESARIO. El uso de un LOS PRODUCTOS QUÍMICOS DE LA BATERÍA cable alargador incorrecto o mal conectado puede dar PROVOCAN QUEMADURAS GRAVES. No permitir lugar al riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si fuera nunca el contacto con la piel, los ojos o la boca.
  • Página 24: Batería De Ión-Litio

    MILWAUKEE incluidos con la retirar la batería de la bomba y cargarla según sea necesario. bomba a batería Enerpac. Enerpac no dispone de baterías y Si la bomba comienza a vibrar pero no funciona, cargar de cargadores adicionales, que pueden comprarse de un punto inmediato la batería.
  • Página 25 No es necesario descargar la batería antes 5.4 Mantenimiento y almacenamiento de colocarla en el cargador. No exponer la batería ni la bomba a batería Enerpac al • Usar el manómetro de combustible para determinar agua o la lluvia, ni permitir que se mojen. Esto podría cuándo se debe cargar la batería de ión-litio.
  • Página 26: Estado De Carga

    Una vez que la batería llega al de Enerpac si se necesita reparar el cable. rango aceptable, empieza la carga normal y la luz roja queda iluminada continua. Es posible que lleve más tiempo cargar las baterías calientes o frías.
  • Página 27: Accu- En Laderveiligheid

    Sluit geen kabel toepassing van het product of het systeem. Neem aan tussen een accu en een voedingsplug of contact op met Enerpac mocht u twijfels hebben over sigarettenaansteker van een auto. Accu's zullen veiligheidsvoorzieningen en werkingen. Als u nooit permanent schade oplopen of niet meer werken.
  • Página 28: Juridische Informatie

    GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER TENZIJ DIT accu of de lader beschadigd is, naar een erkend ABSOLUUT NOODZAKELIJK IS. Gebruik van Enerpac Servicecentrum brengen. het verkeerde, beschadigde of onjuist bedrade ACCU CHEMICALIËN VEROORZAKEN ERNSTIGE verlengsnoer kan resulteren in brandgevaar en BRANDWONDEN. Nooit contact toelaten met de elektrische schokken.
  • Página 29: Lithium-Ion Accu

    Milwaukee verwijder de accu uit de pomp en laad op zoals nodig. accu en lader meegeleverd met uw Enerpac draadloze Als de pomp begint te “pulseren”, maar niet werkt, de pomp. Indien nodig, kunnen extra accu's en laders accu onmiddellijk opladen.
  • Página 30: Onderhoud En Opslag

    Het is niet nodig 5.4 Onderhoud en opslag om de accu volledig leeg te laten lopen vooraleer hem Do not expose your battery pack or cordless Enerpac op de lader te plaatsen. Uw accu of draadloze Enerpac pomp niet blootstellen •...
  • Página 31 Verwijder de accu en 6.6 Reinigen plaats hem opnieuw. Als het lampje nog niet brandt, neem contact op met een erkend Enerpac Clean out dust and debris from charger vents and servicecentrum. Reinig het stof en vuil uit luchtafvoerkanalen en elektrische contacten door te blazen met perslucht.
  • Página 32: Use Os Conjuntos De Bateria De Lithium- Ion De V28 Milwaukee Somente Com Sua

    Siga todas as recomendações de segurança para evitar lesões pessoais ou danos à propriedade durante a operação do sistema. Enerpac não pode ser responsável por danos ou lesões pessoais resultantes do uso indevido do produto, falta de manutenção ou operação inadequada do produto e/ou sistema.
  • Página 33: Não Queime Ou Incinere Os Conjuntos

    NÃO USE UM CABO DE EXTENSÃO A MENOS Autorizado de Serviços Enerpac. QUE SEJA ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO. A PRODUTOS QUÍMICOS DA BATERIA PODEM utilização de um cabo de extensão errado, danificado CAUSAR QUEIMADURAS SÉRIAS. Nunca permite ou inadequado pode resultar no risco de fogo e choque o contato com a pele, os olhos e a boca.
  • Página 34: Conjunto De Baterias De Lithium-Ion

    MILWAUKEE incluídos com de baterias da bomba e recarregue, conforme necessário. sua bomba sem cabos Enerpac. Conjuntos de bateria e Se a bomba começa a “pulsar” e não funciona, carregue carregadores não estão disponíveis através de Enerpac, imediatamente o conjunto de bateria.
  • Página 35: Manutenção E Armazenamento

    Não exponha seu conjunto de baterias ou bomba sem 6.1 Q uando Carregar o Conjunto de Baterias cabo Enerpac à água ou chuva e não permita que fiquem Remova o conjunto de baterias da bomba, para molhados. Isto poderia danificar a bomba e o conjunto carregar, quando for conveniente para você...
  • Página 36: Consertos

    Centro Autorizado de Serviços carregamento normal será realizado e a luz vermelha Enerpac, caso haja necessidade de conserto do será contínua. Conjuntos de baterias quentes ou frios conjunto de cabos.
  • Página 37 Huomautus: Uudet akut on ladattava varotoimenpiteitä estääksesi ennen käyttöä. vammoja tai omaisuuden vaurioitumista käytön aikana. Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai järjestelmän väärästä käytöstä. Ota yhteys Enerpaciin kun olet epävarma varotoimenpiteistä ja käytöstä.
  • Página 38 ÄLÄ PURA. Virheellinen uudelleenkokoaminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai akun kemikaalien räjähtämisen vaaran. Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vie se valtuutettuun Enerpac-huoltokeskukseen. AKUN KEMIKAALIT AIHEUTTAVAT VAKAVIA PALOVAMMOJA. Älä koskaan päästä kosketuksiin ihon, silmien tai suun kanssa. Jos vaurioituneesta...
  • Página 39 Valtuutetut Enerpac-huoltokeskukset tarjoavat irrota akku pumpusta ja lataa tarpeen mukaan. Jos tuotetukea ja takuuhuoltoa johdottomaan pumppuusi pumppu alkaa “värähdellä”, mutta se ei käy, lataa sisältyville MILWAUKEE-akuille ja -latureille. Lisäakkuja akku välittömästi. ja -latureita ei ole saatavilla Enerpacilta, mutta niitä voi 78-100 prosenttia Jäljellä...
  • Página 40 • Määritä varausmittarin avulla, milloin litiumioniakku on ladattava. 5.4 Kunnossapito ja säilytys • Voit ladata akun täyteen ennen suuren työn tai Älä altista akkua tai johdotonta Enerpac-pumppua pitkän työpäivän aloittamista. vedelle tai vesisateelle äläkä anna niiden kastua. Se • Välttämätöntä ladata litiumioniakku on vain silloin, voi vaurioittaa pumppua ja akkua.
  • Página 41 Laturissa punaisena vilkkuva merkkivalo ilmaisee, huollettavissa olevia osia. Älä yritä purkaa, korjata tai että akun lämpötila on latausalueen ulkopuolella. muunnella laturia. Vie laturi valtuutettuun Enerpac- Kun akku on jälleen hyväksyttävien rajojen sisällä, huoltokeskukseen, jos sen virtajohtoa on korjattava. normaali lataaminen alkaa ja punainen valo palaa yhtämittaisesti.
  • Página 42 Følg alle råd om sikkerhet for å unngå skade på person eller eiendom ved drift av systemet. Enerpac kan ikke påta seg ansvar for skade på person eller materiell som følger av usikker bruk av produktet, mangel på vedlikehold eller uriktig bruk av produkt eller system.
  • Página 43: Juridisk Informasjon

    Hvis batteri og lader skades, må du og ladere som leveres sammen med din Enerpac ta dem med til et autorisert Enerpac servicesenter. batteridrevne pumpe. Ekstra batteripakker og ladere kan ikke fås fra Enerpac, men kan kjøpes fra en BATTERIKJEMIKALIER KAN FØRE TIL forhandler for Milwaukee Electric Tool.
  • Página 44 5.0 LITIUM-ION BATTERIPAKKE Ca. gjenværende 78-100% brukstid 5.1 Lademåler 55-77% Bruk lademåleren til å bestemme hvor mye ladetid det 33-54% er igjen i batteriet. Trykk på lademålerknappen for å vise lampene. Lademåleren vil lyse i to sekunder. 10-32% Merk: Hvis lademåleren ikke ser ut til å virke, bør du sette batteripakken i laderen og lade etter behov.
  • Página 45 Ikke utsett batteripakken eller den batteridrevne • Du kan "fylle på" batteripakken før du starter en Enerpac-pumpen for vann eller regn, og ikke la den større jobb eller har en lang dag foran deg. bli våt. Dette kan skade pumpen og batteripakken.
  • Página 46: Lade En Varm Eller Kald Batteripakke

    Når indikatorlampen på laderen blinker rødt, betyr å demontere, reparere eller modifisere laderen. Ta dette at batteripakkens temperatur ligger utenfor laderen med til et autorisert Enerpac servicesenter ladegrensene. Når pakken ligger innenfor akseptable hvis den må repareres. temperaturgrenser, vil normal ladning finne sted og den røde lampen vil lyse kontinuerlig.
  • Página 47: A Llmänna Säkerhetsåtgärder

    Följ alla säkerhetsåtgärder för att undvika personskador eller skador på OBS!: Nya batteripack måste laddas egendom under systemdrift. Enerpac kan inte hållas innan användning. ansvariga för skada eller skador som uppkommit på grund av olämplig produktanvändning, brist på...
  • Página 48: Juridisk Information

    TA INTE ISÄR BATTERIPACKET. Felaktig hopsättning kan resultera i risk för elstötar, brand eller exponering för batterisyra. Om batteriet eller laddaren är skadat, ta med det till ett auktoriserat Enerpac-servicecenter. BATTERISYRA ORSAKAR ALLVARLIGA BRÄNNSKADOR. Låt den aldrig komma i kontakt...
  • Página 49 När detta händer, batteripack och laddare som medföljer din sladdlösa avlägsna batteripacket från pumpen och ladda det. Enerpac-pump. Enerpac tillhandahåller inte nya Om pumpen börjar ”pulsera” och inte startar, ladda batteripack och laddare men de kan köpas via batteripacket omgående.
  • Página 50 Li-Ion-batteripack. Enerpac-pumpen för vatten, regn eller väta. Detta kan skada pumpen och batteripacket. Använd inte • Du kan alltid ”påfyllnadsladda” ditt batteripack olja eller lösningsmedel för att rengöra eller smörja innan du påbörjar ett stort jobb eller en lång dags batteripacket.
  • Página 51: Underhåll Och Förvaring

    Låt batteriet svalna, värmas upp eller torka och sätt eluttagen. Vissa rengöringsmedel och lösningar kan sedan tillbaka det. Om problemet kvarstår, kontakta skada plast och andra isolerade delar. Det gäller ditt auktoriserade Enerpac-servicecenter. till exempel bensin, terpentin, förtunningsmedel, klorbaserade rengöringsmedel, ammoniak •...
  • Página 52 正常维护,操作或使用不当而造成的人身 伤 害 及 财 产 损 失 , 不 负 任 何 责 ENERPAC 任。如对安全防范及措施有任何疑问,请 和ENERPAC联系。如果您在高压液压方面从 来未接受过培训,请联系您本地区的分销 商或服务中心进行免费的ENERPAC液压安全 培训课程。 请仅将 MILWAUKEE V28 锂电池组与您的 阅读并保存这些说明,以备将来使用! ENERPAC 28V 无绳泵一起使用。与其它产 如果不遵守下列警示性说明,可能会导致 品(28V Milwaukee® 无绳工具除外)一起 设备损坏和人身伤害。 使用可能会导致火灾、电击或人身伤害风 险。 注意-用来说明正确的操作、维护程序以及 如何避免伤害或损坏设备及其他财产。 警告-说明一种潜在的危险,要求有正确的 避开危险的环境。请勿在雨、雪或潮湿的 程序和习惯以避免人身伤害。...
  • Página 53 Corporation 图形符号 Underwriters Laboratories, INC., 美国和加拿大 正确回收电池 赫兹 双重绝缘 直流电压 安培 交流电压 规格 锂电池 电池充电器 电池充电器 (型号 (型号 (型号 48-11-2830) 48-59-2818) 48-59-2810) Volts DC 输入电 直流输 交流输 输入电 直流输 输出电 交 流 输 入 输出电流 电压 流 出电压 入电压 流 出电压...
  • Página 54 5.0 锂电池组 大约的剩余 5.01 燃料计 78-100% 工作时间 使用燃料计来确定电池组的剩余工作时 55-77% 间。按燃料计按钮以显示指示灯。燃料计 33-54% 亮起的时间会保持两秒。 10-32% 注:如果燃料计好像并未工作,请将电池 组置于充电器上,根据需要进行充电。 与其它类型的电池组不同,MILWAUKEE 锂 10% 以下(底灯闪烁时) 离子电池组能够在其整个工作时间内提供 无衰减的电力。泵运行时不会经历缓慢地 逐渐丧失电力的情况。为向您表明电池组 注:使用电池组后立即用燃料计检查电量 工作时间即将耗尽,需要充电,电池组对 时显示的电量要比几分钟后检查时显示 泵的供电会迅速下降。出现这种情况时, 的电量少,这是因为电芯在休息后“恢 请从泵中取出电池组,根据需要进行充 复”了部分电量。 电。如果泵开始“博动”,而不是运行, 请立即对电池组充电。 触点 燃料计 燃料计按钮 释放按钮 电源线 标签 电触点 电池舱 通风孔 10. 铭牌(在充电器底部) 11.
  • Página 55 压力,或释放触发器。如果在电池组自行关 当 电 池 组 使 用 寿 命 完 结 时 , 请 将 其 送 闭后拉动触发器,会听到“咔嗒”声(大约 回“ 授权服务中心”进行回收。需 ENERPAC 每秒一次),并且泵机构可能会有略微旋 MILWAUKEE 要时,也可以将电池组送至 转。将电池组置于充电器上,重置智能电路 分 支 机 构 / 服 务 中 心 , 或 离 您 最 近 的...
  • Página 56 油、松节油、喷漆稀薄剂、油漆稀释剂、氯 心”。 化清洁溶剂、氨以及含氨的家用洗涤剂。切 • 如果指示灯不亮,请确保电池组已完全 勿在电池组、充电器或电动泵周围使用易燃 坐入电池舱。取出电池组,然后重新插 或可燃溶剂。 入。如果指示灯仍然不亮,请联系当地 6.7 修理 的“ 授权服务中心”。 ENERPAC MILWAUKEE 锂电池充电器内部不含任何 可维修部件。请勿尝试拆卸、修理或改动充 6.3 给温度过高或过低的电池组充电 电器。如果电源线需要维修,请将充电器送 至“Enerpac 授权服务中心”。 如果充电器上的指示灯闪烁红灯,则表示电 池组温度不在充电温度范围内。一旦电池组 温度进入可接受的范围,即会开始正常充 电,指示灯变为红灯常亮。温度过高或过低 的电池组充电时间可能较长。 6.4 使用换流器或发电机给充电器供电 充电器可与大部分额定功率为 300 瓦或更 高的发电机和换流器一起工作。 6.5 维护和存放 将您的充电器存放在凉爽、干燥的地方。 不使用时,一般最好拔下电池充电器的插 头,并取出电池组。不过,即使不拔出充电 器插头和取出电池组,也不会使电池组受 损。 警告:为降低受伤风险,请务必在拔...
  • Página 57 ないようにしてください。 エナパックは、 不安全な製品の 使用、 保守の不足、 製品及び/又はシステムの不正な操 作から生じる損傷や怪我には責任を負いません。 安全注 意事項及び操作に関して疑問点があれば、 エナパックま でお間い合わせください。 高圧油圧の安全に関する訓練 を受けたことがない場合、 無料のエナパックハイドロリッ ク安全コースについて、 担当の販売店又はサービスセン ターにお問い合わせください。 以下の指示を読み、 後日参照できるように本書を保管 してください! ENERPAC 28Vコードレスポンプには、 必ずMILWAUKEE 以下の注意および警告を遵守および準拠しない場合、 リチウムイオンパックを使用してください。 その他 装置破損や人身傷害の原因となります。 の製品(28V Milwaukee®コードレス工具を除く)の使用 は、 火災、 感電または人身傷害の原因となります。 注意は、 装置やその他器物の破損を防止するための、 適 正な操作や保守手順を示す場合に使われます。 危険な環境では使用しないでください。 雨や雪にさらさ 警告は、 人身事故を予防するために適正な手順や心得...
  • Página 58 の文字は、 MILWAUKEE ELECTRIC TOOL いようにしてください。 バッテリパックまたは充電器が CORPORATIONによって製造された製品/構成部品を意 衝撃を受けたり、 落としたり、 踏みつけたり、 傷が付いて 味しています。 いる場合(釘穴があいたり、 金槌で打撃したり、 上から踏 みつけたなど)は使用しないでください。 分解しないでください。 不正な再組み立ては、 感電、 火 災、 バッテリ液接触の原因となります。 バッテリまたは充 電器が故障した場合、 Enerpac正規サービスセンターに ご連絡ください。 バッテリ液は重大な火傷の原因となります。 バッテリ液 が皮膚、 眼、 口に接触しないようにしてください。 バッテ リパックが損傷してバッテリ液が漏れた場合、 ゴム製ま 記号 Underwriters バッテリ適正リサ Laboratories, Inc., イクル...
  • Página 59 です。 この場合、 バッテリパックをポンプから取り外し、 ENERPACc正規サービスセンターは、 ENERPACcコ ードレスポンプに付属のMILWAUKEEバッテリパック 必要に応じて充電します。 ポンプが 「パルス状態」 になっ と充電器に対して、 製品サポートおよび保証サービス て動作しなくなった場合、 バッテリパックを直ちに充電 を提供します。 予備のバッテリパックおよび充電器は してください。 ENERPACcではお取り扱いしていません。 Milwaukee 78-100 パーセント およその残り Electric Tool小売店からご購入ください。 充電時間 55-77 パーセント リチウムイオンバッテリパック 33-54 パーセント フューエルゲージ 10-32 パーセント フューエルゲージを使用して、 バッテリパックの残り充 電時間を確認できます。 フューエルゲージボタンを押 すと、 ライトが点灯します。 フューエルゲージは、 2秒間 点灯します。...
  • Página 60 Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC)と プのモーターが約5秒間パルス状態になり、 バッテリパ 提携していることを示しています。 RBRCの詳細につい ックの電源が切れます。 ては、 RBRCウェブサイトwww.rbrc.orgを閲覧してくだ さい。 バッテリパックの電源が切れないようにするには、 圧力 を直ちに下げるかトリガを離します。 バッテリパックの 耐用年数を過ぎれたバッテリパックは、 Enerpac正規サ 電源が切られた後にトリガを引く と、 カチカチという音 ービスセンターがリサイクルのために引き取ります。 必 (1秒間に約1回)が聞こえ、 ポンプのメカニズムが少し回 要に応じて、 MILWAUKEE Branch Office/サービスセン 転します。 バッテリパックを充電器で充電し、 インテリジ ターまたは最寄りのMILWAUKEE小売店でも、 使用済み ェントサーキッ トをリセッ トして、 バッテリパックの電源 バッテリパックを引き取ります。...
  • Página 61 してください。 赤色と緑色の点滅が続く場合、 バッテリ 空気で吹き飛ばしてきれいにします。 バッテリパックお パックが極度に高温または低温になっているか湿っ よび充電器のクリーニングには、 必ずマイルドソープと ていることがあります。 パックを冷やすか温めて、 また 湿らせた布を使用し、 電気接点に触れないようにして は乾燥させて、 充電器に再挿入してください。 問題が ください。 一部の洗浄剤や溶剤は、 プラスチックおよび 解決しない場合、 Enerpac正規サービスセンターにお その他の絶縁部品に悪影響を及ぼします。 これらには、 問い合わせください。 ガソリン、 テレピン油、 ラッカーシンナー、 塗料用シンナ ー、 塩素洗剤、 アンモニア、 アンモニア含有家庭用洗剤 • ライトが点かない場合、 バッテリパックがベイにしっか などが該当します。 バッテリパック、 充電器または電動 り接触しているかどうか点検してください。 この場合、...
  • Página 64 Consult your ENERPAC Authorized Service Center for additional battery warranty information. All ENERPAC products are guaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. For your nearest authorized ENERPAC Service Center, visit us at www.enerpac.com...

Este manual también es adecuado para:

48-59-281848-59-2810

Tabla de contenido