PRECAUÇÕES:
A lei federal (EUA) só permite a venda deste dispositivo por
médicos licenciados ou sob receita médica.
Apenas para utilização num único doente. Não esterilize
nem mergulhe o sistema O2-MAX, ou qualquer um dos seus
componentes, em nenhuma solução. Elimine o sistema O2-
MAX, de acordo com os protocolos locais estabelecidos, no
fim de cada utilização.
PT-Dispositivo médico
Fabricado nos EUA
Sem látex
Pulmodyne e ...bringing change to life são marcas comerciais
registadas da Pulmodyne, Inc. O2-MAX e O2-CPAP são marcas
comerciais da Pulmodyne, Inc.
PRZESTROGI:
Według przepisów prawa federalnego Stanów Zjednoczonych urzdzenia te mogą
być sprzedawane wyłącznie lekarzowi lub na jego zlecenie.
Do użytku wyłącznie u jednego pacjenta. Systemu O2-MAX ani żadnego jego
elementu nie wolno poddawać sterylizacji ani zanurzać w żadnym roztworze. Po
zakończeniu użytkowania system O2-MAX należy zutylizować zgodnie z lokalnie
obowiązującymi protokołami.
PL-Wyrób medyczny
Nie zawiera lateksu
Nazwa Pulmodyne oraz fraza ...bringing change to life są
zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Pulmodyne, Inc.
Nazwy O2-MAX oraz O2-CPAP są znakami towarowymi firmy
Pulmodyne, Inc.
A unidade de controlo O2-MAX Trio da Pulmodyne, quando utilizada com o sistema fixo O2-MAX, gera pressão positiva contínua das vias respiratórias
(CPAP) em todo o ciclo de respiração. Fornece CPAP em níveis predefinidos na inspiração e expiração, independentemente do fluxo de ar do doente. O
sistema O2-MAX destina-se a ser utilizado em doentes com respiração espontânea. APENAS PARA UTILIZAÇÃO NUM ÚNICO DOENTE . A unidade de
controlo O2-MAX Trio não pode ser utilizada como um dispositivo autónomo.
INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
A unidade de controlo O2-MAX Trio destina-se a ser utilizada apenas em conjunto com o sistema fixo O2-MAX, para fornecer CPAP a doentes adultos
(com peso superior a 30 kg) com respiração espontânea, em ambiente hospitalar e pré-hospitalar (serviços de emergência médica).
CONTRA-INDICAÇÕES:
Pode ser contra-indicado para doentes com um dos seguintes estados clínicos:
•
Lacerações faciais
•
Trauma da laringe
•
Anastomose traqueal ou esofágica recente
•
Hemorragia ou íleo gastrointestinal
•
Cirurgia gástrica recente
•
Fractura craniana basilar
•
Doentes com elevado risco de regurgitação
•
Bolha enfisematosa - quando uma parte fragilizada dos pulmões representa um risco de rebentamento
•
Hipovolemia - baixo volume sanguíneo
MODO DE FUNCIONAMENTO:
A unidade de controlo O2-MAX Trio é ligada a um gerador de fluxo fixo O2-MAX, convertendo-o num dispositivo venturi de fluxo variável que utiliza o
fornecimento de oxigénio em conjunto com ar ocluso, para gerar fluxo de saída. O gerador O2-MAX utiliza um fornecimento de oxigénio de 50 psi (~4 bar),
podendo gerar fluxos até 140 lpm e concentração de oxigénio inspirado (FiO
são encaixadas sobre a extremidade da estrutura anti-asfixia do circuito, permitem manter o fluxo de ar de pressão positiva entre 60 e 140 lpm.
FUNCIONAMENTO DO SISTEMA:
•
Retire o tubo de O
•
Ligue directamente a uma fonte de gás de 50 psi (~4 bar).
•
Antes de utilizar, certifique-se de que o dispositivo não possui obstruções e verifique se a válvula funciona correctamente.
•
O dispositivo do gerador Trio é fornecido na posição FiO
visível na janela. A posição da percentagem impressa deve estar totalmente visível para atingir o nível pretendido. Se não estiver totalmente visível,
serão administrados aproximadamente 30%.
- A SpO
do doente deve ser sempre vigiada utilizando oximetria de pulso. Ao regular a FiO
2
melhorar. Siga sempre os protocolos locais. Para obter medições exactas da FiO
•
Coloque a máscara na face do doente. Utilize a fita para a cabeça para fixar bem a máscara no lugar.
ADVERTÊNCIA:
•
Não ligue nenhuma fonte de gás, além do oxigénio, ao sistema O2-MAX.
•
Quando não for utilizada, desligue a linha de oxigénio O2-MAX da fonte de 50 psi (~4 bar).
•
Observe a válvula O2-CPAP para se certificar de que permanece aberta durante a inspiração.
Para utilização num
•
Vigie com um indicador de pressão de linha ou manómetro com uma variação de 0-30 cm H
único doente
baixar significativamente durante a inspiração do doente, então o fluxo é demasiado baixo; nesse caso, aumente o fluxo de ar para o doente.
•
Apenas para utilização por pessoal devidamente habilitado.
•
Não utilize a válvula O2-CPAP se ficar obstruída. Uma válvula O2-CPAP obstruída poderá obstruir a expiração do doente e, eventualmente, provocar feri-
mentos no doente. Se isto acontecer, elimine todo o sistema ou remova a válvula O2-CPAP obstruída do sistema e substitua por outra válvula O2-CPAP.
•
O circuito dispõe de uma válvula anti-asfixia que evita que a expiração entre na tubagem em caso de inexistência de fluxo de gás fresco. Se o fluxo
de gás fresco falhar, a válvula anti-asfixia no circuito minimizará o risco de asfixia quando não existir pressão de oxigénio. Quando o gerador deixar de
fornecer oxigénio, a máscara não deve ser usada.
VIGILÂNCIA DO DOENTE:
Durante o funcionamento, certifique-se de que verifica regularmente o seguinte:
•
Certifique-se de que não existem fugas na ligação ao doente.
•
Certifique-se de que a válvula O2-CPAP fornece ar durante a inspiração (o que significa que o fluxo do gerador é adequado para satisfazer as neces-
sidades do doente). Em alternativa, vigie o indicador de pressão de linha ou o manómetro durante a inspiração. Se a pressão baixar, então o fluxo é
inadequado.
•
Vigie a saturação de oxigénio no sangue arterial (SaO
•
Vigie a SpO2 do doente continuamente, utilizando oximetria de pulso.
•
Vigie o doente para verificar se existem sinais de desidratação e desconforto nas vias respiratórias superiores.
Moduł sterowania O2-MAX™ Trio
Moduł sterowania O2-MAX Trio firmy Pulmodyne jest aparatem do utrzymywania ciągłego dodatniego ciśnienia w drogach oddechowych (CPAP, Continuous Positive
Airway Pressure) w ciągu całego cyklu oddechowego. Jest on przeznaczony do użytku z systemem generatora stałego przepływu O2-MAX. Ciągłe dodatnie ciśnienie
w drogach oddechowych jest utrzymywane na wstępnie ustalonym poziomie w trakcie wdechu i wydechu, bez względu na przepływ własny pacjenta. System O2-MAX
jest przeznaczony do użytkowania u samodzielnie oddychających pacjentów. DO UŻYTKU WYŁĄCZNIE U JEDNEGO PACJENTA . Moduł sterowania O2-MAX Trio nie
może być używany samodzielnie.
WSKAZANIA:
Moduł sterowania O2-MAX Trio jest przeznaczony do utrzymywania ciągłego dodatniego ciśnienia w drogach oddechowych samodzielnie oddychającego dorosłego
pacjenta (>30 kg) w warunkach szpitalnych i przedszpitalnych (sprzęt ratownictwa medycznego), tylko w połączeniu z generatorem stałego przepływu O2-MAX.
PRZECIWWSKAZANIA:
Zastosowanie systemu może być przeciwwskazane w przypadku stwierdzenia u pacjenta
któregokolwiek z następujących stanów:
•
Rany twarzy
•
Uraz krtani
•
Niedawne zespolenie tchawiczne lub przełykowe
•
Krwawienie żołądkowo-jelitowe lub niedrożność jelit
•
Niedawna operacja żołądka
•
Pęknięcie podstawy czaszki
•
Wysokie prawdopodobieństwo wymiotów
•
Pęcherze rozedmowe powodujące kruchość i ryzyko pęknięcia pęcherzyków płucnych
•
Hipowolemia — mała objętość krwi
SPOSÓB DZIAŁANIA:
Moduł sterowania O2-MAX Trio podłącza się do generatora stałego przepływu O2-MAX, wyposażonego w zwężkę Venturiego, w którym w celu wytworzenia przepływu
wyjściowego powietrze mieszane jest z tlenem. Tym samym generator ten przekształcany jest w generator przepływu zmiennego. Tlen jest doprowadzany do generatora
O2-MAX pod ciśnieniem 50 psi (~4 bary), przepływy wyjściowe mogą osiągać wartości do 140 litrów na minutę, a frakcja tlenu wdychanego (FiO
30%, 60%, 90%+. Podtrzymywanie dodatniego ciśnienia w celu wywołania przepływu z zakresu od 60 do 140 litrów na minutę umożliwia zawór O2-CPAP, który jest
przymocowany do końcówki zapobiegającej utracie przytomności z powodu braku tlenu.
OBSŁUGA SYSTEMU:
•
Od generatora stałego przepływu O2-MAX odłączyć przewód doprowadzający O
•
Podłączyć bezpośrednio do źródła tlenu pod ciśnieniem 50 psi (~4 bary).
•
Przed użyciem upewnić się, że system nie jest zatkany i zawór działa prawidłowo.
•
Generator Trio jest dostarczany z ustawieniem 30% FiO
pożądanym poziom. Aby osiągnąć pożądanym poziom, nadrukowana wartość procentowa musi być widoczna w całości. Jeśli nie jest widoczna w całości, dostarczone
zostanie około 30%.
- Nasycenie tlenem krwi pacjenta (SpO
miareczkując tlen do momentu, w którym stan pacjenta się poprawi. Zawsze należy przestrzegać lokalnych protokołów. Do dokładnych pomiarów FiO
zastosować czujnik tlenu.
•
Nałożyć maskę na twarz pacjenta. Przymocować maskę do twarzy pacjenta za pomocą paska.
OSTRZEŻENIE:
•
Do systemu O2-MAX nie wolno podłączać źródła gazu innego niż tlen.
•
Jeśli system O2-MAX nie jest używany, przewód doprowadzający należy odłączyć od źródła tlenu pod ciśnieniem 50 psi (~4 bary).
Do użytku u jed-
•
Należy obserwować zawór O2-CPAP, aby mieć pewność, że podczas wdechu pozostaje on otwarty.
nego pacjenta
•
Ciśnienie w systemie należy monitorować zgodnie z lokalnie obowiązującym protokołem za pomocą dowolnego ciśnieniomierza lub manometru przelotowego
z zakresem pomiaru wynoszącym 0–30 cm H
przepływ.
Wyprodukowano w USA.
•
System może obsługiwać wyłącznie gruntownie przeszkolony personel.
•
Nie wolno używać zatkanego zaworu O2-CPAP. Zatkanie zaworu O2-CPAP może utrudniać pacjentowi wydychanie i grozić urazem. W takim wypadku konieczne jest
usunięcie całego systemu lub usunięcie zatkanego zaworu O2-CPAP i zastąpienie go innym zaworem O2-CPAP.
•
Obwód jest wyposażony w zawór zapobiegający utracie przytomności z powodu braku tlenu, który uniemożliwia wydychanie do przewodu w razie braku dopływu
świeżego gazu. Dzięki temu zaworowi ryzyko niedotlenienia w przypadku spadku ciśnienia tlenu jest ograniczone. Jeśli z generatora nie jest doprowadzany tlen,
pacjent nie powinien mieć nałożonej maski.
MONITOROWANIE PACJENTA:
Podczas użytkowania systemu należy regularnie wykonywać następujące kontrole:
•
Upewnić się, że na złączu przewodu doprowadzającego od strony pacjenta nie ma przecieków.
•
Upewnić się, że podczas wdechu przez zawór O2-CPAP doprowadzany jest gaz (co oznacza, że generator zapewnia pacjentowi przepływ odpowiedni do jego potrzeb).
Ewentualnie monitorować wskazania ciśnieniomierza lub manometru przelotowego w trakcie wdechu. Spadek ciśnienia oznacza niewystarczający przepływ.
•
Monitorować nasycenie tlenem krwi tętniczej pacjenta (SaO
•
Stale monitorować wartość SpO2 za pomocą pulsoksymetru.
•
Obserwować pacjenta pod kątem oznak odwodnienia i dyskomfortu w górnych drogach oddechowych.
Unidade de controlo O2-MAX™ Trio
do gerador de fluxo fixo O2-MAX e ligue a unidade de controlo O2-MAX Trio.
2
a 30%. Para ajustar diferentes níveis de FiO2, rode o botão até o nível pretendido estar
2
).
2
. Aby ustawić inny poziom FiO2, należy obracać pokrętło do momentu, kiedy w oknie widoczny będzie
2
) należy przez cały czas monitorować za pomocą pulsoksymetru. Frakcję tlenu wdychanego (FiO
2
O. Jeśli w trakcie wdechu ciśnienie znacznie spadnie, przepływ jest zbyt niski. Należy zapewnić pacjentowi większy
2
).
2
Especificações de funcionamento: 5 °C a
40 °C com variação de humidade de 15% a 95%
Especificações de armazenamento: -20 °C a 60 °C
com humidade relativa até 95%, sem condensação
) em níveis de aproximadamente 30%, 60%, 90%. As válvulas O2-CPAP, que
2
, regule os níveis de oxigénio até o estado clínico do doente
2
, o utilizador poderá utilizar um analisador de oxigénio.
2
O conforme protocolo estabelecido no local. Se a pressão
2
Warunki użytkowania: od 5°C do 40°C przy wilgotności
od 15% do 95%
Warunki przechowywania: od -20°C do 60°C przy
wilgotności względnej do 95%, bez skraplania
i podłączyć do niego moduł sterowania O2-MAX Trio.
2
) wynosi w przybliżeniu
2
) należy regulować,
2
można
2