E10087-..
100
100
258
➀
➂
E10094-..
100
A
B
➀
OK
G1/2F
52 mini - 72 maxi
152
OK
128
29
G1/2
➁
A
OK
➂
B
CONSEILS A L'INSTALLATION / INSTALLATION INSTRUCTIONS
• Avant l'installation, purger soigneusement les canalisations. La robinetterie installée, démonter l'aérateur avant sa mise en eau.
F
Ouvrir l'eau chaude (à gauche) et l'eau froide (à droite) au maximum afin d'éliminer toutes les impuretés par un écoulement
abondant. Remonter l'aérateur.
• Revêtement : la finition de ce mélangeur exige une attention particulière : pour conserver l'aspect de votre robinetterie, nettoyer
régulièrement sa surface avec une éponge savonneuse non abrasive, bien rincer et essuyer avec un linge doux. Eviter
formellement l'utilisation des produits contenant de l'alcool méthylique, des acides, des solvants ou des abrasifs qui endomma-
geraient le revêtement.
• Chauffe-eau à gaz instantané : pour son bon fonctionnement, il est conseillé :
• De régler le sélecteur de température au maximum.
• D'utiliser une eau à une pression statique de 1 bar minimum, 10 bars maximum, 3 à 5 bars conseillés.
• Drain pipes thoroughly before installing. After installing faucet, remove aerator. Turn on water supply. Turn on hot water ( handle
GB
at the left side) and cold water ( handle at the right side) to the maximum possible to remove all deposits with a strong flow of
water. Reinstall aerator.
• Finish: This mixer has a finish which requires special care. To maintain its shine and luster, clean regularly with a non-abrasive
sponge and soap, rinse thoroughly and dry with a soft cloth. Do not use harsh products containing methyl alcohol, acids, solvents
➁
or abrasives that can damage the finish.
• Instantaneous gas water heater: recommandations:
• Set temperature regulator at maximum position.
• Have static water pressure of at least 1 bar, 10 bars maximum, 3 to 5 bars advised.
CONSEJOS DE INSTALACION / CONSELHOS DE INSTALACÃO
E
• Antes de la instalación, purgar bien las canalizaciones. Una vez instalada la bimando, y antes de abrir el agua, desmontar el
aireador. Abrir el agua.Mover la maneta de accionamiento a la izquierda (agua caliente) y a la derecha (fría) hasta el máximo para
así eliminar todas las impurezas gracias a un flujo de agua abundante.Volver a montar el aireador.
• Revestimiento: para conservar el aspecto de la grifería, limpiar con una esponja jabonosa, aclarar bien y secar con un paño
suave. Evitar la utilización de productos que contengan alcohol metílico, disolventes y abrasivos que podrian dañar el
revestimiento.
Calentador de agua de gas instantáneo: para su buen funcionamiento, se recomienda:
• Regular a nivel máximo el selector de temperatura.
• Utilizar agua a una presión estática de: 1 bar mínimo, 10 bares máximo. La medida aconsejable es de 4,5 bares.
P
• Antes da instalação, purgar com cuidado as canalizações. A torneira instalada, retirar o arejador antes da sua ligação a
água. Abrir a água. Empurar a alavanca a esquerda (água quente), a direita (água fría) ao máximo, no fim de eliminar todas
as impurezas com um escoamente abundante. Pôr de novo o arejador.
• Revestimento: para conservar o aspecto da sua torneira limpar regularmente a sua superfície cóm uma esponja saponácea
não abrasiva, bém enxaguar e enxugar com uma roupa macia. Evitar formalmente a utilização de produtos com álcool metílico,
ácidos, solventes o abrasivos que prejudicariam o revestimento.
Aquecedor de água com gás instantâneo: para o seu bóm funcionamente, é aconselhado:
• Regular o selector de temperatura ao máximo.
• Utilizar uma água de pressão estática de 1 bar mínimo, 10 bar máximo, 4,5 bar aconselhados.
ÓÊÀÇÀÍÈ ÏÎ ÓÑÒÀÍÎÂÊÅ
• Ïåðåä óñòàíîâêîé ñìåñèòåëÿ òùàòåëüíî ïðîìîéòå òðóáîïðîâîäû. Ïîñëå óñòàíîâêè ñìåñèòåëÿ ïåðåä òåì, êàê âêëþ÷èòü âîäó,
RU
äåìîíòèðóéòå àýðàòîð. Îòêðîéòå âîäó. Ïîâåðíèòå ðû÷àã óïðàâëåíèÿ âëåâî äî óïîðà (ãîðÿ÷àÿ âîäà), çàòåì âïðàâî äî óïîðà
(õîëîäíàÿ âîäà) äëÿ òîãî, ÷òîáû óäàëèòü âñå ïîñòîðîííèå ÷àñòèöû ïîòîêîì âîäû. Óñòàíîâèòå àýðàòîð íà ìåñòî.
• Óõîä çà ñìåñèòåëåì: îòäåëêà êîðïóñíûõ äåòàëåé ñìåñèòåëÿ òðåáóåò òùàòåëüíîãî è ðåãóëÿðíîãî óõîäà. ×òîáû ñîõðàíèòü
âíåøíèé âèä ñìåñèòåëÿ ðåãóëÿðíî î÷èùàéòå åãî ïîâåðõíîñòü íå öàðàïàþùåé ãóáêîé ñ ìûëüíîé ðàñòâîðîì, çàòåì ïðîìîéòå
âîäîé è âûòðèòå ìÿãêîé òêàíüþ. Íèêîãäà íå èñïîëüçóéòå ñðåäñòâà, ñîäåðæàùèå ìåòèëîâûé ñïèðò, êèñëîòíûå, ùåëî÷íûå,
àáðàçèâíûå âåùåñòâà. Èõ ïðèìåíåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ ïîâåðõíîñòè.
Ãàçîâûå íàãðåâàòåëè âîäû, äëÿ õîðîøåé ðàáîòû ñìåñèòåëÿ ðåêîìåíäóåòñÿ:
• Óñòàíîâèòü ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû íà ìàêñèìóì
• Äàâëåíèå âîäû â ïîäâîäÿùåé ñåòè äîëæíî áûòü íå ìåíåå 1 áàðà, íî íå áîëåå 10 áàð. Påêîìåíäóåìîå äàâëåíèå 4,5 áàðà.
REMPLACEMENT DE L'AÉRATEUR / REPLACEMENT OF THE AERATOR
CAMBIO DEL AIREADOR / MUDANÇA DO AREJADOR
ÇÀÌÅÍÀ ÀÝÐÀÒÎÐÀ
➃
Avec la clé fournie
ou
avec un aérateur neuf
With the supplied tool
or
with a new aerator
o
Con la llave suministrada
con un nuevo aerador
Com a chave fornecida
ou
com um arejador novo
èëè
Ñ ïîñòàâëåííûì èíñòðóìåíòîì
ñ íîâûì àýðàòîð