Descargar Imprimir esta página

Pulmodyne BiTrac Select Guia De Inicio Rapido página 3

Ocultar thumbs Ver también para BiTrac Select:

Publicidad

BiTrac Select
Mascarilla MaxShield™ con
Codo Antiasfixia con Fuga
Hembra de 22 mm
Compatible con codo
intercambiable
Para uso en un solo paciente
Precaución:
Las leyes federales de los Estados Unidos
solo permiten la venta de este dispositivo a
facultativos o bajo prescripcion facultativa.
ES-Dispositivo médico
Sin látex
Especificaciones de funcionamiento:
5 °C a 40 °C a un intervalo de humedad
de 15 % a 95 %
Especificaciones de almacenamiento:
-20 °C a 60 °C a humedad relativa de
hasta un 95 %, sin condensación.
Referencias del cierre de bayoneta:
Figura B
Figura A
BiTrac Select
Masque MaxShield™ avec raccord
coudé à fuite anti-asphyxie muni
d'un raccord femelle de 22 mm
Raccord coudé interchangeable
compatible
A usage patient unique
Avertissement :
En vertu de la législation fédérale
américaine, cet appareil ne peut être
vendu que par un médecin ou sur la
demande d'un médecin agréé.
Sans latex
FR-Dispositif médical
Conditions d'utilisation : 5 °C à 40 °C,
dans une plage d'humidité comprise
entre 15 % et 95 %
Conditions de stockage : -20 °C à
60 °C, dans une plage d'humidité relative
allant jusqu'à 95 % sans condensation
Références de la fermeture à baïonnette :
Figure B.
Figure A.
Indicaciones de uso
La Mascarilla BiTrac MaxShield™ es un accesorio para utilizar con sistemas de CPAP o de dos niveles para soporte ventilatorio.
Es preciso un mínimo de >3 cm de H
Contraindicaciones
1) Este dispositivo no debe utilizarse en pacientes no cooperativos o inconscientes.
2) Este dispositivo puede no ser adecuado para pacientes que no puedan quitarse la mascarilla o que estén tomando medicamentos que
puedan provocar vómitos, sufran vómitos nocturnos, padezcan hernia de hiato o insuficiencia del cardias.
3) Esta mascarilla puede no ser adecuada para pacientes que padezcan glaucoma, hayan sido sometidos recientemente a una intervención
ocular o presenten sequedad ocular.
Advertencias
1) Esta mascarilla cuenta con un puerto de fugas integrado que proporciona una vía de escape constante en el circuito del paciente. Se
recomienda que el circuito disponga de un dispositivo de exhalación adicional. Probablemente deberá ajustar el nivel de presión y la
terapia de oxígeno para compensar el escape adicional del dispositivo de exhalación.
2) Este dispositivo no es adecuado para ventilación de soporte vital.
3) Comuníquele al médico cualquier molestia inusual en el pecho, falta de aliento, distensión estomacal, eructos, cefalea fuerte, sequedad,
dolor o infección ocular o vista borrosa cuando esté recibiendo presión positiva de las vías respiratorias o al despertar.
4) Para reducir el riesgo de vomitar durante el sueño, evite comer o beber en las tres (3) horas previas al uso.
5) Compruebe que la mascarilla y el arnés son del tamaño adecuado para la cara del paciente. Si el paciente sufre demasiadas molestias,
ajuste la mascarilla y el arnés. Si la molestia continúa, considere la posibilidad de cambiar de mascarilla.
6) Esta mascarilla de CPAP debe utilizarse solamente con sistemas de CPAP recomendados por su médico o terapeuta respiratorio. No
se debe utilizar una mascarilla a no ser que la máquina de CPAP esté encendida y funcione adecuadamente. El orificio o los orificios de
ventilación correspondientes a la máscara nunca deben estar bloqueados.
Explicación de la advertencia: los sistemas de CPAP están diseñados para utilizarlos con mascarillas especiales con conectores que
constan de orificios de ventilación para permitir la expulsión del flujo continuo de aire. Cuando el equipo de CPAP está encendido y
funcionando correctamente, el aire nuevo procedente del equipo de CPAP expulsa el aire exhalado a través del puerto de exhalación del
Fabricado en los EE. UU.
que dispone la mascarilla. Sin embargo, cuando el equipo de CPAP no está operativo, no circula aire nuevo suficiente por la mascarilla y el
aire exhalado podría volver a inhalarse. Volver a inhalar el aire exhalado durante más de unos minutos puede llevar en algunos casos a la
asfixia. Esta advertencia es válida para la mayoría de los modelos de los sistemas de CPAP.
Antes de usar el producto
Compruebe el funcionamiento de la válvula de arrastre de la que está dotada el codo antiasfixia:
Con la unidad apagada (OFF), la solapa de la válvula de arrastre está abierta, lo cual permite al usuario respirar el aire ambiental.
Encienda (ON) la unidad de CPAP o de dos niveles.
La solapa se cierra y permite al usuario recibir el caudal de aire de la unidad.
Si la válvula no funciona de este modo, sustituya la mascarilla.
No obstruya la apertura de la válvula de arrastre.
Compruebe la válvula antes de cada uso por si funcionase mal o se hallase obstruida a causa de las secreciones del paciente.
Uso de la funcionalidad de codo intercambiable:
1. Retire el codo existente de la mascarilla sosteniendo el anillo adaptador y girando el codo en sentido antihorario para desenganchar el
cierre de bayoneta (consulte la Figura B).
2. C on cuidado, extraiga el codo de la mascarilla (consulte la Figura C).
3. Con cuidado, coloque el Codo compatible intercambiable deseado en el anillo adaptador de la mascarilla y gire en sentido horario hasta
que se asiente por completo. No use fuerza excesiva.
Figura C
Utilisation prévue
Le masque BiTrac MaxShield™ est un accessoire prévu pour les systèmes CPAP ou Bi-Level dans le cadre d'une assistance respiratoire.
Une pression minimale >3,0 cm de H
Contre-indications
1) Cet appareil ne doit pas être utilisé sur des patients peu coopératifs ou inconscients.
2) Cet appareil peut ne pas convenir aux patients incapables de retirer le masque ou qui prennent des médicaments pouvant provoquer des
vomissements, qui souffrent de vomissements noctures, d'une hernie hiatale ou d'une fonction cardiaque ou sphinctérienne altérée.
3) Ce masque peut ne pas convenir aux patients atteints des pathologies suivantes : glaucome, sécheresse des yeux ou récente opération
des yeux.
Mises en garde
1) Ce masque est équipé d'un orifice d'évacuation qui assure un chemin de fuite continu dans le circuit patient. Il est conseillé d'intégrer au
circuit un dispositif d'expiration supplémentaire. Il peut s'avérer nécessaire de régler le niveau de la pression et d'adapter l'oxygénothérapie
pour compenser la fuite additionnelle du dispositif d'expiration.
2) Cet appareil n'a pas vocation d'assurer le maintien des fonctions respiratoires.
3) Il convient de prévenir le clinicien si les symptômes suivants apparaissent au moment de la ventilation à pression positive ou au réveil :
gêne inhabituelle dans la poitrine, essoufflement, distension de l'estomac, éructation, mal de tête violent, sécheresse des yeux, douleur
oculaire, infections des yeux ou vision floue.
4) Pour minimiser les risques de vomissements pendant le sommeil, éviter de manger ou de boire trois (3) heures avant usage.
5) S'assurer que la taille du masque et des accessoires convient au visage du patient. En cas de gêne importante, régler le masque et les
accessoires. Si la gêne persiste, envisager le port d'un autre masque.
6) Il convient d'utiliser le masque CPAP uniquement avec des systèmes CPAP recommandés par le médecin ou l'inhalothérapeute.
Le masque ne doit pas être utilisé si le système CPAP n'est pas en marche et qu'il ne fonctionne pas correctement. Le trou
d'aération ou les orifices liés au masque ne doivent jamais être obstrués.
Explication de la mise en garde : les systèmes CPAP sont conçus pour être utilisés avec des masques spéciaux munis de raccords équipés
de trous d'aération permettant un débit d'air continu hors du masque. Lorsque la machine CPAP est en marche et fonctionne correctement,
de l'air frais en provenance de la machine CPAP repousse l'air expiré par l'orifice d'expiration du masque auquel la machine est reliée.
Cependant, lorsque la machine n'est pas en marche, de l'air frais ne sera pas fourni en quantité suffisante à travers le masque et de l'air
Fabriqué aux États-Unis
expiré pourra être réinspiré. Dans certaines circonstances, inhaler de l'air expiré pendant plusieurs minutes peut entraîner la suffocation.
Cette mise en garde s'applique à la plupart des modèles du système CPAP.
Avant l'utilisation
Vérifier le fonctionnement de la valve d'entraînement sur le raccord coudé anti-asphyxie :
Vérifier que le système de la valve est arrêté ; le clapet de la valve d'entraînement doit être ouvert pour permettre au patient de respirer l'air
ambiant.
Mettre le système CPAP ou Bi-Level en marche.
La valve à clapet doit se fermer pour permettre au patient de respirer l'air par le biais de l'appareil.
Si la valve ne fonctionne pas ainsi, changer le masque.
Ne pas obstruer l'ouverture de la valve d'entraînement.
Avant chaque usage, vérifier que la valve fonctionne bien et que des sécrétions du patient ne l'obstruent pas.
Utilisation du raccord coudé interchangeable :
1. R etirer le raccord coudé existant du masque ; pour cela, tenir la bague de fixation et tourner le raccord coudé dans le sens
antihoraire pour le dégager de la fermeture à baïonnette (Voir la figure B).
2. T irer délicatement sur le raccord coudé pour le retirer du masque. (Voir la figure C.)
3. E nfoncer délicatement le raccord coudé interchangeable compatible sur la bague de fixation du masque et le tourner dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Ne pas forcer.
Figure C.
O en la mascarilla.
2
O dans le masque est obligatoire.
2
3

Publicidad

loading