Resumen de contenidos para nuair REVOLUTIONAIR COMPRESSOR Boxy
Página 1
Manuale istruzioni ......5 Instructions for use manual ..7 Manuel utilisateur ......9 Betriebsanleitung ......11 Manual de instrucciones ..13 Manual de instruções ....15 Gebruiksaanwijzing ....17 Brugsanvisning ......19 Instruktionsmanual .....21 Käyttöohjeet ........23 Eγχειρίδιο οδηγιών .....25 Instrukcje obsługi ......27 Uputstvo za uporabu ....29 Navodila za obratovanje ..31 Kezelési útmutató...
Página 2
Tensione di Classe di protezione Rapporto DATI TECNICI Potenza nominale Corrente assorbita Pressione massima Aria aspirata Giri motore Peso Dimensioni alimentazione Grado di protezione d’intermittenza Protection Class TECHNICAL DATA Power supply Rated power Current take-off Max. pressure Air intake Motor rpm Weight Dimensions Intermittent Duty...
Página 5
LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
Página 6
Pericolo avviamento automatico GB Danger - automatic control (closed loop) Risque de démarrage automatique Gefahr durch automatischen Anlauf Peligro de arranque automático Perigo arranque automático Gevaar voor automatisch starten DK Fare automatisk start Risk för automatisk start FIN Automaattisen käynnistymisen vaara GR Κίνδυνος αυτόματης εκκίνησης...
Página 7
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro Prima dell’utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso e pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, graffatura, ecc.) comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme previste attenersi alle seguenti avvertenze. Consultare questo manuale in caso nei singoli casi. di dubbi sul funzionamento. - Questo compressore è...
Página 8
PISTOLA DI GONFIAGGIO UGELLO DI SOFFIAGGIO Per il gonfiaggio di pneumatici, canotti, materassini, palloni e altro. Per la rimozione di polvere e sporco. Attenzione: Non dirigere mai il getto di aria compressa verso persone o Attenzione: è consigliabile indossare occhiali di protezione quando si animali.
Página 9
Preserve this handbook for future reference Before using the compressor, read the instructions for use carefully and - When using compressed air, you must know and comply with the safety comply with the following safety precautions. Consult this handbook if precautions to be adopted for each type of application (inflation, air- you have any doubts regarding functioning powered tools, painting, washing with water-based detergents only,...
Página 10
INFLATION GUN BLOWER NOZZLE For inflating tires, rubber dinghies, air beds, footballs and other objects To remove dust and dirt Warning: it is advisable to wear safety goggles when using the blower gun. Warning: Do not direct the jet of compressed air towards people or animals.
Página 11
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement Lire attentivement le manuel opérateur avant d’utiliser l’appareil et - L’utilisation de l’air comprimé pour les différentes applications prévues respecter les avertissements suivants. Consulter le manuel en cas de (gonflage, outils pneumatiques, peinture, lavage avec des détergents à base aqueuse seulement, agrafage, etc.), implique la connaissance et le doutes sur le fonctionnement de l’appareil.
Página 12
Le compresseur doit être évacué en suivant les canaux appropriés GICLEUR DE SOUFFLAGE prévus par les normatives locales. Pour éliminer la poussière et la saleté Attention : le port de lunettes de protection est conseillé pendant l’utilisation d’un pistolet pour le soufflage. PISTOLET DE GONFLAGE Ne jamais diriger le jet d’air/de liquides vers des personnes ou des Pour le gonflage de pneumatiques, bateaux gonflables, matelas de...
Página 13
Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten. Inbetriebnahme müssen Bedienungsanleitungen - Den Kompressor immer nur am Handgriff befördern. aufmerksam durchgelesen, und die nachstehenden Hinweise strikt befolgt werden. Schlagen Sie in Zweifelsfällen bezüglich des Betriebs - Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen vorgesehenen Zwecken (Aufblasen, Pneumatikwerkzeuge, Lackieren, Waschen mit in diesem Handbuch nach.
Página 14
BLASDÜSE Der Kompressor ist entsprechend der gültigen nationalen Gesetze zu entsorgen. Zum Abblasen von Staub und Schmutz Achtung: Während der Benutzung der Blaspistole sollte eine Schutzbrille REIFENFÜLLPISTOLE getragen werden. Zum Aufblasen von Reifen, Schlauchbooten, Luftmatratzen, Bällen u.a. Den Druckluftstrahl niemals auf Personen oder Tiere richten. Keinen Staub oder Schmutz gegen sich selbst oder andere Personen blasen.
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro Antes de utilizar el compresor, leer atentamente las instrucciones de - El uso del aire comprimido en las distintas aplicaciones previstas (inflado, uso y respetar las advertencias indicadas. Consultar este manual en equipos neumáticos, pintura, lavado con detergentes sólo de base acuosa, engrapado, etc.) implica el conocimiento y el respeto de las normas caso de dudas sobre el funcionamiento del aparato.
Página 16
BOQUILLA DE SOPLADO El comprensor debe vaciarse utilizando los canales adecuados que se indican en las normativas locales. Para eliminar el polvo y la suciedad Atención: se recomienda llevar gafas de protección cuando se utiliza la pistola de soplado. No dirigir nunca el chorro de aire comprimido hacia personas o animales. PISTOLA DE INFLADO Prestar atención a no soplar polvo ni suciedad hacia uno mismo o hacia los demás.
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro Antes de usar o compressor, ler com atenção as instruções de uso e ferramentas pneumáticas, pintura, lavagem com detergentes somente com base aquosa, agrafamento, etc.) implica o conhecimento e o respeito acatar às seguintes advertências. Consultar este manual em caso de das normas previstas em cada caso separadamente.
Página 18
O compressor tem de ser eliminado seguindo os canais específicos BICO DE SOPRO previstos pelas normas locais. Para a remoção de pó e sujidade Atenção: é aconselhável usar óculos de protecção durante a utilização da pistola de sopro. PISTOLA DE ENCHIMENTO Nunca orientar o jacto de ar comprimido na direcção de pessoas ou Para o enchimento de pneus, embarcações pneumáticas, colchões, animais.
Página 19
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging Lees de gebruiksaanwijzingen vóór gebruik aandachtig door en neem - Het gebruik perslucht voor verschillende toegestane gebruiksmogelijkheden (opblazen, pneumatische gereedschappen, de volgende waarschuwingen in acht. Raadpleeg deze handleiding in geval van twijfels over de werking. verfspuiten, wassen met reinigingsmiddelen uitsluitend op waterbasis, nieten, etc.) brengt de kennis en de inachtneming van de voorschriften die Bewaar alle documentatie zodat iedereen die de compressor gebruikt,...
Página 20
De verkoop van de compressor moet gebeuren voor de leidingen BLAASMOND die geschikt zijn en overeenstemmen met de eisen van de lokale wetgeving. Voor het verwijderen van stof en vuil Attentie: het wordt aangeraden om een veiligheidsbril te dragen wanneer men het blaaspistool gebruikt.
Página 21
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt Læs brugsanvisningen nøje inden brug og overhold følgende - Brug af trykluft til de forskellige former for anvendelse (oppumpning, trykluftsværktøj, lakering, afvaskning med vandbaserede rengøringsmidler, sikkerhedsforskrifter. Indhent oplysninger i denne brugsanvisning i placering af søm med sømpistol osv.) forudsætter kendskab til og tilfælde af tvivl.
Página 22
PUMPEPISTOL BLÆSEDYSE Til pumpning af dæk, gummibåde, luftmadrasser, bolde og andet. Til fjernelse af støv og snavs Advarsel: det anbefales, at man bruger beskyttelsesbriller under brug af Advarsel: Ret aldrig trykluftsstrålen mod personer eller dyr. blæsepistolen. Oppumpning ved et andet tryk kan udgøre en fare og ødelægge tingene og/eller kvæste personerne.
Página 23
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation - Använd endast handtaget för att flytta kompressorn. Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen startas. Följ säkerhetsföreskrifterna nedan. Se bruksanvisningen om du är - Vid användning av tryckluft för uppblåsning, tryckluftsverktyg, målning, rengöring med endast vattenbaserade rengöringsmedel, nitning o.s.v. ska osäker på funktionen. du känna till och följa de aktuella säkerhetsföreskrifterna. Förvara bruksanvisningen för framtida konsultation. - Denna kompressor är konstruerad för att fungera med den intermittensfaktor som anges på...
Página 24
UPPBLÅSNINGSPISTOL BLÅSMUNSTYCKE För uppblåsning av däck, gummibåtar, luftmadrasser, bollar och För bortblåsning av damm och smuts liknande. Observera: det är tillrådligt att använda skyddsglasögon vid användning av blåspistolen. VARNING! Rikta inte tryckluftsstrålen mot personer eller djur. Rikta inte tryckluftsstrålen mot personer eller djur. Blås inte bort damm eller smuts mot dig eller andra personer.
Página 25
Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita - Siirrä kompressoria ainoastaan kahvan avulla. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata seuraavia turvallisuusmääräyksiä. Etsi ohjekirjasta ohjeet, jos olet - Paineilman käyttö tarkoituksiin (ilmantäyttö, paineilmatyökalut, maalaus, pesu ainoastaan vesipohjaisilla pesuaineilla, niittaus jne.) vaatii epävarma laitteen toiminnan suhteen. tapauskohtaisten standardien tuntemista ja noudattamista. - Kompressori on valmistettu toimimaan teknisten tietojen kilvessä Säilytä...
Página 26
ILMANTÄYTTÖPISTOOLI PUHALLUSSUUTIN Renkaiden, kumiveneiden, ilmapatjojen, rantapallojen yms. täyttämiseen Pölyn ja lian poistoon ilmalla Huom: on suositeltavaa käyttää suojalaseja, kun käytät puhalluspistoolia. Huomio: älä suuntaa koskaan paineilmaa ihmisiä tai eläimiä kohti. Älä suuntaa koskaan paineilmaa ihmisiä tai eläimiä kohti. Varo, ettet puhalla pölyä...
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση Πριν από τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεις και ακολουθήστε συμπιεστή. τις παρακάτω προειδοποιήσεις. Σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με τη - Η χρήση του πεπιεσμένου αέρα στις διάφορες προβλεπόμενες χρήσεις λειτουργία, συμβουλευθείτε το παρόν εγχειρίδιο. (φούσκωμα, πνευματικά εργαλεία, βαφή, καθαρισμός με διαλύτες μόνο με υδάτινη...
Página 28
ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΕΜΦΥΣΗΣΗΣ Για το μηχάνημα πεπιεσμένου αέρα και για την αφομοίωση του στο Για την αφαίρεση σκόνης ή ακκαθαρσιών. περιβάλλον, πρέπει να ακολουθηθούν οι κατάλληλες διαδικασίες όπως αυτές προβλέπονται από τους τοπικούς κανονισμούς. Προσοχή: συνιστάται να φοράτε προστατευτικά γυαλιά όταν χρησιμοποιείτε...
Página 29
Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości Przed użytkowaniem urządzenia należy uważnie przeczytać jego instrukcje - Stosowanie sprężonego powietrza w różnych przewidzianych przypadkach obsługi i przestrzegać następujących uwag. Przeglądać niniejszy podręcznik (nadmuchiwanie, narzędzia pneumatyczne, lakierowanie, mycie z detergentami instrukcji obsługi w przypadku wątpliwości co do funkcjonowania. tylko na bazie wodnej, łączenie nito-wkrętami, itp.) pociąga za sobą znajomość...
Página 30
Sprężarkę należy usunąć zgodnie z odpowiednimi środkami przewidzianymi DYSZA DO DMUCHANIA przez przepisy miejscowe. Służący do usuwania pyłów i zabrudzeń. Uwaga: podczas stosowania pistoletu do dmuchania zaleca się nałożyć PISTOLET DO NADMUCHIWANIA okulary ochronne. W celu nadmuchiwania opon, kół ratunkowych, materaców, piłek i Nie kierować...
Página 31
Ova uputstva za uporabu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti. Prije stavljanja u pogon morate pažljivo pročitati uputstva za uporabu (napuhavanje, pneumatski alati, lakiranje, pranje sa deterdžentima samo i pridržavajte se slijedećih upozorenja. Uporabite ovaj priručnik u na vodenoj bazi, pritezanje, itd.) obuhvaća poznavanje i uvažavanje slučaju sumnji o funkcioniranju.
Página 32
PIŠTOLJ ZA NAPUHAVANJE PIŠTOLJ ZA IZPIHIVANJE Za napuhavanje guma, gumenih čamaca, madraca, lopti i drugog. Za uklanjanje prašine i prljavštine. Pozor: Kod uporabe pištolja za izpihivanje priporučuje se uporaba Pozornost: Ne usmjeravajte mlaz zraka prema ljudima ili životinjama. zaštitnih naočala. Napuhavati predmete iznad preporučene razine tlaka moglo bi biti opasno Ne usmjeravajte mlaz zraka prema ljudima ili životinjama.
Página 33
Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe - Kompresor vedno prestavljajte samo z ročajem. Pred zagonom je potrebno skrbno prebrati navodila za uporabo in natančno slediti navodilom v nadaljevanju. V slučaju nejasnosti glede - Uporaba komprimiranega zraka za različne predvidene namene obratovanja ponovno uporabite ta priročnik. (izpihovanje, za pnevmatsko orodje, lakiranje, pranje s čistili samo na vodni osnovi, zabijanje, itd.), zahteva posebna znanja in upoštevanje ustreznih specifičnih predpisov.
Página 34
PIŠTOLA ZA NAPIHOVANJE PIŠTOLA ZA IZPIHOVANJE Za napihovanje pnevmatik, gumijastih čolnov, zračnih blazin, nogometnih Za odstranjevanje prahu in nesnage žog in drugih predmetov Pozor: Med uporabo pištole za izpihovanje, je priporočljivo uporabljati zaščitna očala. Opozorilo: Curka stisnjenega zraka ne usmerjajte proti ljudem ali živalim. Curka stisnjenega zraka ne usmerjajte proti ljudem ali živalim.
Página 35
Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót és az - Mindig és kizárólag a fogantyúnál fogva mozdítsa el a kompresszort. alábbi utasításokat. Ha kételyei merülnek fel a gép működésével - A sűrített levegő különböző felhasználási területeken való alkalmazása (fújás, pneumatikus szerszámgépek, festés, mosás csak vízes alapú kapcsolatban, tanulmányozza a jelen kézikönyvet.
Página 36
FELFÚJÓ PISZTOLY FÚVÓKA Gumi, kajak, matrac, labda stb. felfújásához. Por és piszok eltávolításához. Figyelem: Sose tartsa a sűrített levegő sugarat emberek vagy állatok felé Figyelem: a pisztoly fúvásra való alkalmazásakor tanácsos védőszemüveg fordítva. használata. Ne irányítsa a levegő vagy folyadék sugarat személyek és állatok felé. Ha az egyes tárgyak felfújásához a javasolt nyomásnál nagyobb nyomást alkalmaz, ez veszélyes lehet és károsíthatja mind a tárgyat mind a Ügyeljen arra, hogy ne fújjon port vagy piszkot maga vagy mások felé.
Página 37
Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. Před použitím si pozorně přečtěte pokyny pro obsluhu a dodržujte - Při použití kompresoru pro různé účely (huštění, práce s pneumatickým níže uvedená upozornění. V případě pochybností o fungování zařízení nářadím, stříkání barvy, mytí prostředkem na bázi vody, svorkování použijte tuto příručku.
Página 38
OFUKOVACÍ TRYSKA PLNICÍ VZDUCHOVÁ PISTOLE Pro odstraňování prachu a nečistot. Pro huštění pneumatik, člunů, matrací, míčů apod. Pozor: při používání pistole na ofukování používejte ochranné brýle. Pozor: Nikdy nemiřte proud vzduchu na osoby nebo na zvířata. Nikdy nemiřte proud vzduchu na osoby nebo na zvířata. Nefoukejte prach Překračování...
Página 39
Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť. Pred prácou s kompresorom si pozorne prečítajte návod na použitie a pneumatické nástroje, lakovanie, umývanie s čistiacimi prípravkami len dodržujte nasledovné upozornenia Ak máte pochybností o prevádzke, na vodnej báze, škrábanie a pod.) musíte ovládať a dodržiavať normy, pozrite sa do príručky.
Página 40
VZDUCHOVÁ PIšTOľ (NA HUSTENIE) OFUKOVACIA TRYSKA Používa sa na hustenie pneumatík, nafukovanie člnov, matracov, lôpt Slúži na odstraňovanie prachu a nečistôt a iných predmetov. Pozor! Pri práci s ofukovacou pištoľou Vám doporučujeme používať ochranné pracovné okuliare. Pozor: Nikdy nenasmerujte prúd stlačeného vzduchu na osoby alebo zvieratá.
Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора Прежде чем приступить к эксплуатации компрессора, внимательно - Перемещая компрессор, тяните его только за предназначенную для этого изучите данное руководство. Также обращайтесь к нему при скобу. возникновении вопросов во время эксплуатации агрегата. - Ознакомьтесь с правилами ТБ для работы с каждым отдельным...
Página 42
ПИСТОЛЕТ ДЛЯ НАКАЧИВАНИЯ ВОЗДУХОМ ВОЗДУХОДУВНЫЙ РАСПРЫСКИВАТЕЛЬ Для накачивания воздухом шин, надувных лодок, матрасов, Для удаления грязи и пыли мачей и т.п. Внимание: При эксплуатации воздуходувного распрыскивателя рекомендуем надевать защитные очки. Будьте осторожны: на направляйте струю сжатого воздуха на людей или животных. На...
Página 43
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov - Bruken av trykkluft til de forskjellige bruksområdene (luftpåfylling, Før bruk må du lese bruksanvisningen nøye. Overhold følgende trykkluftverktøy, maling, rengjøring med bare vannbaserte vaskemidler, sikkerhetsregler.
Página 44
LUFTPÅFYLLERPISTOL RENBLÅSINGSPISTOL Til fylling av luft i dekk, gummibåter, luftmadrasser, baller osv. For å fjerne støv og skitt. Advarsel: det anbefales å bruke vernebriller når du bruker Advarsel: Trykkluftstrålen må aldri rettes mot personer eller dyr. renblåsingspistolen. Ikke fyll luft i gjenstandene over anbefalt trykk. Det kan være farlig og føre Trykkluftstrålen må...
Página 45
Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz Kullanımdan önce kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve - Öngörülenlerden değişik olan basınçlı hava kullanımı (şişirme, pnömatik el herhangi bir tereddüt halinde bu kılavuza bakınız. aletleri, boyama, sadece su bazlı deterjanla yıkama v.b.) beher konudaki gerekli normlara riayet edilmesini gerektirir. Tüm belgeleri kompresörü kullanan tüm kişilerin okuyabilmesi - Bu kompresör elektrikli motorun aşırı ısınması önlemek için teknik veri amacıyla muhafaza ediniz.
Página 46
ŞİŞİRME TABANCASI ÜFLEME MEMESİ Lastik, bot, deniz yatağı, top ve benzerlerini şişirmek için. Toz ve kiri gidermek için. Dikkat: Hiç bir zaman basınçlı hava püskürtmeyi kişi veya hayvanlara Dikkat: Üfleme için tabanca kullanıldığında gözleri koruyucu gözlük doğru yöneltmeyin. takılmasoı tavsiye edilir. Hiç...
Página 47
Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile şi respectaţi indicaţiile - Folosirea compresorului în scopurile pentru care a fost proiectat (umflare, date. În caz de neclarităţi cu privire la modul de funcţionare. anumite operaţii care necesită racordarea ustensilelor pneumatice, vopsire, spălare cu detergenţi apoşi, etc.) impune cunoaşterea şi Păstraţi toate documentele pentru a putea fi consultate de orice respectarea normelor prevăzute, specifice fiecărui caz.
Página 48
PISTOL DE AER PENTRU UMFLAT DUZA DE SUFLARE Pentru umflarea pneurilor, bărcilor şi saltelelor pneumatice, Pentru a elimina impurităţile de praf sau mizerie mingilor, etc. Atenţie: În timpul folosirii pistolului se recomandă utilizarea ochelarilor de protecţie. Atenţie: Nu îndreptaţi niciodată jetul de aer spre persoane sau animale. Nu îndreptaţi niciodată...
Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. Преди употреба прочетете внимателно ръководството по експлоатация - Употребата на сгъстен въздух за различни нужди (надуване, захранване и спазвайте следните упътвания. Използвайте настоящото ръководство на пневматични инструменти, боядисване, миене с миещи препарати в...
Página 50
ДЮЗА ЗА ПРОДУХВАНЕ Компресорът трябва да се изхвърли, спазвайки подходящите канали, предвидени от местните нормативни уредби. За отстраняване на прах и замърсявания Внимание: препоръчва се поставянето на предпазни очила по време на работа с пистолета за продухване. ПИСТОЛЕТ ЗА НАДУВАНЕ Не...
Página 51
Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga upotrebite i u budućnosti. Pre korišćenja pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu i držite se - Korišćenje komprimiranog vazduha u različitim predviđenim primenama sledećih upozorenja. Koristite ovaj priručnik u slučaju sumnji o (duvanje, pneumatski alati, lakiranje, pranje sa deterdžentima samo na bazi vode, spajanje, itd.) obuhvata poznavanje i poštovanje propisa funkcionisanju.
Página 52
PIŠTOLJ ZA DUVANJE MLAZNICA ZA ODUVAVANJE Za duvanje guma, gumenih čamaca, dušeka, lopti i drugog Za uklanjanje prašine i prljavštine Pažnja: savetuje se da kada koristite pištolj za oduvavanje uvek nosite Pažnja: Ne usmeravajte mlaz vazduha prema ljudima ili životinjama. zaštitne naočari.
Página 53
Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti. Prieš naudojimą perskaityti instrukcijų vadovėlį, tam kad būtų - Naudojant suspaustą orą skirtingais numatytais naudojimo atvejais remiamasi sekančiomis pastabomis. Pasitikrinti tuo atveju, kai (pūtimas, pneumatiniai įrankiai, lakavimas, plovimas tik su vandens dvejojate dėl veikimo.
Página 54
PŪTIMO PISTOLETAS ORO PŪTIMO PURKšTUVAS Padangų, vandens valčių, matracų, kamuolių ir kitų priemonių Dulkių ir nešvarumų pašalinimui pripūtimui Dėmesio: kai naudojate oro pūtimo purkštuvą patariame naudoti apsauginius akinius. Dėmesio: niekada nenukreipti suspausto oro žmonių ar gyvūnų link. Niekada nenukreipti suspausto oro prieš žmones ar gyvūnus. Būkite atsargūs ir nepūskite dulkių...
Página 55
Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. Enne kasutamist lugege läbi kasutusjuhend selleks, et tugineda pneumaatilised tööriistad, lakkimine, pesemine ainult vesilahustega, kinnitamine jne.) tuleb tunda ja pidada kinni erijuhtude jaoks ettenähtud järgmistele märkustele. eeskirjadest. Kontrollige, juhul, kui on kahtlusi seoses tegutsemisega. - Käesolev kompressor on valmistatud nii, et ta töötaks tehniliste andmete tabelis ära toodud vastavate vaheaegadega (näiteks S3-15 tähendab 1.5min tööd ja 8.5min vaheaega), seda vältimaks elektrimootori liigset...
Página 56
PUHUMISPÜSTOL ÕHUPUHUMIS-PURSKUR Autokummide, kummipaatide, madratsite, pallide ja muude esemete Tolmu ja mustuse eemaldamiseks täispuhumiseks. Tähelepanu: Õhupuhumis - purskurit kasutades soovitame kanda kaitseprille. Tähelepanu: ärge kunagi suunake kokkusurutud õhku inimeste ega loomade suunas. Ärge kunagi suunake suruõhku inimeste ega loomade suunas. Olge Ärge puhuge asjadesse õhku kunagi tugevama rõhuga, kui on soovitatav, ettevaatlik ja ärge kunagi puhuge tolmu ja mustust iseenda ega teiste kuna see võib kahjustada asju ja/või inimesi.
Página 57
Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. Pirms lietošanas izlasiet instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu vadīties - Pielietojot saspiestu gaisu atšķirīgos lietot paredzētos veidos (pūšana, pēc sekojošām piezīmēm. Pārbaudiet savas darbības gadījumos, ja pneimatiskās ierīces, lakošana, mazgāšana tikai ar ūdens šķīdumiem, šaubāties par tām.
Página 58
PISTOLE PIEPŪšANAI GAISA PŪšANAS SMIDZINāTāJS Riņķu, laivu, matraču, bumbu un citu lietu piepūšanai Putekļu un netīrumu notīrīšanai Uzmanību: nekad nepavērst saspiestu gaisu pret cilvēkiem vai Uzmanību: kad izmantojat gaisa pūšanas smidzinātāju, ieteicams valkāt dzīvniekiem. aizsargbrilles. Nekad nepiepūst objektu, izmantojot lielāku spiedienu kā rekomendēts, jo Nekad nepavērst saspiestu gaisu pret cilvēkiem vai dzīvniekiem.