6. Podczas pracy urządzenia należy okresowo sprawdzać poziom wody w celu jejuzupełnienia.. Nie należy aktywować funkcji „COOL", jeśli
poziom wody jest niższy niż poziom minimalny.
7. Aby zakończyć działanie urządzenia, naciśnij przycisk „OFF" na panelu sterowania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zaleca się czyszczenie urządzenia miękką, suchą ściereczką. Nie należy używać żadnych chemicznych rozpuszczalników, ponieważ mogą
trwale uszkodzić lub zdeformować powierzchnię. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez trzy miesiące lub dłużej, wyjmij baterie z pilota.
Przed schowaniem wylej wodę ze zbiornika, otwierając korek spustowy (8). Osuszyć urządzenie, aby uniknąć uszkodzenia przez wilgoć.
Ustaw przycisk „COOL" na najwyższą prędkość wentylatora, urządzenie powinno działać przez około 10 minut, aby wysuszyć filtr
wewnętrzny (5).
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania: 220–240 V ~ 50/60 Hz
Moc: 65 W.
Maksymalna moc: 350 W.
Pojemność: 12 l
Zużycie wody: 1-2 litry / godzinę
LUE LUETTELE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUDEN VIITTEET
Takuuehdot ovat erilaisia, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen.
1. Lue ennen tuotteen käyttöä huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei
ole vastuussa mistään väärinkäytöstä aiheutuvista vahingoista.
2. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa. Älä käytä tuotetta mihinkään
tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa.
3. Sovellettava jännite on 220–240 V, ~ 50/60 Hz. Turvallisuussyistä ei ole
tarkoituksenmukaista kytkeä useita laitteita yhteen pistorasiaan.
4. Ole varovainen käyttäessäsi lasten ympäristössä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella. Älä
anna lasten tai ihmisten, jotka eivät tiedä laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa.
5. VAROITUS: Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet
fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, vain
heidän turvallisuudestaan vastuussa olevan henkilön valvonnassa, tai jos heille on annettu
ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia sen toimintaan liittyvistä vaaroista.
Lasten ei tulisi leikkiä laitteen kanssa. Laitteen puhdistamista ja huoltoa ei tule suorittaa
lapsille, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa.
6. Kun olet lopettanut tuotteen käytön, muista aina irrottaa pistoke varovasti pistorasiasta
pitävästä pistorasiasta kädelläsi. Älä koskaan vedä virtajohtoa !!!
7. Älä koskaan jätä tuotetta kytkettynä virtalähteeseen ilman valvontaa. Sammuta se myös
verkosta, kun käyttö keskeytetään hetkeksi, irrota virta.
8. Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta
ilmasto-olosuhteille, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle jne. Älä koskaan käytä
tuotetta kosteissa olosuhteissa.
9. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on
käännettävä vaihdettavaan ammattitaitoiseen huoltopaikkaan vaarallisten tilanteiden
välttämiseksi.
10. Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneen virtajohdon kanssa tai jos se on pudonnut tai
All manuals and user guides at all-guides.com
TURVALLISUUSOLOSUHTEET
TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
Urządzenie jest wykonane w I klasie izolacji.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
(FI) SUOMI
42