Ocultar thumbs Ver también para 4671:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

D
Gebrauchsanweisung
Wärmedecke und Cape | 2 in 1
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
GB
Instruction Manual
2 in 1 | Warming cape/blanket
Please read before using!
F
Mode d´emploi
Manteau-couverture chauff ante | 2 en 1
A lire attentivement avant d`utiliser!
NL
Gebruiksaanwijzing
2-in-1 | Warmtecape
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
I
Istruzioni per l`uso
Mantella termica | 2 in 1
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
E
Instrucciones servicio
Poncho calentador | 2 en 1
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización!
Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de
Artikel
Item
Article
www.hydas.de
Artikel
4671
Articolo
Articulo
4671GAz1_1308

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hydas 4671

  • Página 1 ¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización! Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de www.hydas.de...
  • Página 2 Symbolerklärung Symbool verklaring Explanation of Symbols Spiegazione dei simboli Explications des symbole Descripción de los símbolos • Anweisungen lesen! • Lees de instructies! • Read instructions! • Leggere le istruzioni • Lire les consignes! • ¡Lea las instrucciones! • Keine Nadeln •...
  • Página 3 NL Componenten Komponenten GB Components Componenti Composants Componentes...
  • Página 4 NEDERLANDS DEUTSCH 2-in-1 warmtecape Wärme Decke 2 in 1 Aan/uitschakelaar Ein/Ausschalter Stufenschalter Standenschakelaar Intensitätsanzeige Aanduiding sterkte Heizleiter Verbindungskupplung Warmtegeleider verbindingskoppeling ENGLISH ITALIANO 2 in 1 warming cape/blanket Mantella termica 2 in 1 On/Off switch Interruttore On/Off e di regolazione Intensity display Visualizzazione d‘intensità...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis DEUTSCH 1 Einleitung ............................8 2 Wichtige Sicherheitshinweise ....................8 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................9 4 Inbetriebnahme .........................9 4.1 Bedienung ..........................9 4.2 Automatische Abschaltung ..................10 5 Reinigung und Lagerung ..................... 10 Lieferumfang ........................11 Technische Daten ........................11 Entsorgung Altgeräte ......................11 Gewährleistung ........................
  • Página 6 Utilisation ......................... 19 Coupure automatique ....................19 Nettoyage et stockage ......................20 Agrégats ............................20 Caractéristiques techniques ....................20 Mise au rebut des appareils usagés ................20 Garantie ............................20 Retour ............................21 NEDERLANDS Inleiding ............................22 Belangrijke veiligheidsinformatie ................22 Gebruik volgens de bestemming ..................
  • Página 7 ESPAÑOL Introducción ..........................32 Advertencias de seguridad importante ................. 32 Uso adecuado ........................... 33 Puesta en marcha ........................33 4.1 Manejo ..........................33 Sistema automático de desconexión ..............34 Limpieza y almacenamiento ....................34 Volumen de entrega....................... 34 Datos técnicos .......................... 34 Nota sobre la protección medioambiental ..............
  • Página 8: Einleitung

    1 | Einleitung Vielen Dank dass Sie sich für das 2 in 1 Wärme Cape entschieden haben. Das Wärme Cape ist ein hochwertiges Produkt, welches bei sachgemäßem Gebrauch eine hohe Lebensdauer aufweist. Es kann sowohl als Wärmedecke als auch als Umhang (Cape) benutzt wer- den.
  • Página 9: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Der Schiebeschalter wird warm und darf deshalb nicht abgedeckt sein, so dass er sich überhitzt könnte • Benutzen Sie das Gerät nicht, falls Teile davon beschädigt sind • Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose • Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller oder von einer qualifi zierten Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden •...
  • Página 10: Automatische Abschaltung

    triebstemperatur. Die gewählte Temperatur hält dann noch ca 170 Minuten an, bevor die automatische Abschaltung anspringt. Die 2 in 1 Wärmedecke sollte warm, aber nicht heiß eingestellt werden. Die abgegebene Wärme ist schwer mit den Händen zu beurteilen. Hände sind viel unempfi ndlicher gegen Wärme als andere Körperteile.
  • Página 11: Lieferumfang

    6 | Lieferumfang • Wärme Decke 2 in 1 • Steckbares Bedienteil • Gebrauchsanweisung 7 | Technische Daten Model: LH-045NBG Eingangs-Spannung: 220 - 240 V ~ 50Hz Leistung: 100 W Material: Polyester Produkt Maße: 145 cm x 100 cm 8 | Entsorgung Altgeräte Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Haus- müll entsorgt werden.
  • Página 12: Rücksendung

    Prüfung abholen zu lassen. Wir benötigen hierzu ihre Adresse. Diese können Sie telefonisch unter der oben genannten Hotline-Nummer oder schriftlich per Email: technik@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges sowie eine Mängelbeschreibung bei.
  • Página 13: Introduction

    1 | Introduction Thank you for choosing the 2 in 1 warming cape/blanket. The warming cape/ blanket is a product of high standard that will last for a very long time if pro- perly used and handled. It can be used as cape as well as a warming blanket. 2 | Important safety hints Retain the manual for further use!
  • Página 14: Intended Use

    • Examine the appliance frequently. If there is any damage visible If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualifi ed person, to avoid a hazard. 3 | Intended use The technical safety of this product is assured by its compliance to European standards.
  • Página 15: Automatic Switch Off

    using and before cleaning. • This appliance should only be connected to the AC mains with the voltage given on type sign on the appliance. • Please don‘t use it in the bathroom or other place with high humidity. 4.2 | Automatic switch off 170 minutes after switching on the electric blanket switches off automati- cally.
  • Página 16: Warranty

    40 € value free of charge within the BRD. We require your address. This you may provide to the above listed telephonic Hotline or by email to : technik@ hydas.de. Prepare the package for shipping and include the reciept and de- scription of the problem. Please be aware of the fact that collect packages may not be accepted.
  • Página 17: Introduction

    1 | Mise en marche Vous venez d‘opter pour ce manteau-couverture chauff ante 2 en 1 et nous vous en remercions. Ce manteau-couverture chauff ante est un produit de haute qualité qui, à condition de l‘utiliser correctement, présente une longue durée de vie.
  • Página 18: Domaine D' Utilisation

    • L‘interrupteur sélecteur s‘échauff e, raison pour laquelle il ne faut pas le recouvrir • Si le chauff e-matelas ou certaines parties de celui-ci sont endommagées, cessez impérativement de l‘utiliser • Après utilisation du chauff e-matelas, débranchez la fi che mâle de la prise de courant •...
  • Página 19: Utilisation

    L‘appareil est maintenant prêt. 4.1 | Utilisation En appuyant sur le bouton sur la partie électrique vous réglez ainsi les niveaux de chaleur en actionnant ce bouton. Vous voyez la lampe témoin s´allumer par les LEDs qui bougent et qui correspondent au niveau de chaleur choisi.
  • Página 20: Nettoyage Et Stockage

    5 | Nettoyage • Débranchez l‘appareil et laissezle refroidir. • Lorsque vous enlevez la partie électrique ,vous pouvez laver le coussin à 30°C. Enroulez le cordon d‘alimentation et attachezle à l‘aide du fi l fourni avec l‘appareil. • Conservez l‘appareil à un endroit sec et propre •...
  • Página 21: Retour

    Nous avons besoin de votre adresse à cet eff et. Vous pouvez nous appeler au numéro de la hotline ou formuler votre deman- de par écrit, par e-mail: technik@hydas.de. Veuillez joindre SVP une copie de la facture d‘achat et une description de la défectuosité. Les colis envoyés sans aff ranchissement ne peuvent malheureusement pas être acceptés.
  • Página 22: Inleiding

    1 | Inleiding Bedankt dat u gekozen heeft voor de 2-in-1 warmtecape. De warmtecape is een kwaliteitsproduct, dat bij juist gebruik een lange levensduur heeft. Hij is als warmtedeken te gebruiken en tevens als cape. 2 | Veiligheids-Instructies Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik en geef deze door aan andere gebruikers...
  • Página 23: Gebruik Volgens De Bestemming

    • Na gebruik netkabel uit de contactdoos trekken • Leg geen andere verwarmingsapparaten of warmte genererende voorwerpen op het product, als dat ingeschakeld is • De warmte van tegenplafonds voor het vloergebied is niet voorgenomen voor het gebruik in de ziekenhuizen •...
  • Página 24: Automatische Uitschakeling

    op bedrijfstemperatuur. De gekozen temperatuur blijft dan nog ongeveer 170 minuten op peil, waarna de automatische uitschakeling overneemt. De 2-in-1 elektrische deken moet lekker warm, maar niet heet worden ingesteld. De afgegeven warmte kan moeilijk met de handen worden beoordeeld. Handen zijn veel minder gevoelig voor warmte dan andere lichaamsdelen.
  • Página 25: Omvang Van De Levering

    6 | Omvang van de levering • 2-in-1 warmtecape • Inplugbare bediening • Handleiding 7 | Technische gegevens Model: LH-045NBG Ingangsspanning: 220 - 240 V ~ 50Hz Totaal vermogen apparaat: 100 W Materiaal: Polyester Productafmetingen: 145 cm x 100 cm 8 | Weggooien Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden tesamen met het huishoudelijk afval.
  • Página 26: Retourzending

    Wij hebben hiervoor uw adres nodig. Dat kunt u ons telefonisch onder het hieronder genoemde hotline-nummer of schriftelijk per e-mail: technik@hydas.de meedelen. Maakt u de retourzen- ding s.v.p. verzendklaar en voegt u er een kopie van de aankoopbon en een be- schrijving van het mankement bij.
  • Página 27: Introduzione

    1 | Introduzione Vi ringraziamo per aver scelto la mantella termica 2 in 1. La mantella termica è un prodotto di alta qualità che, usata in manieraadeguata, presenta una lunga durata. Può essere usato sia come termo coperta sia come mantella (Cape).
  • Página 28: Uso Conforme Allo Scopo Previsto

    procurano calore sul prodotto, se questo è acceso • La coperta non è signifi cata per uso in ospedali • Se si desidera utilizzare la coperta su un letto regolabile, verifi care prima che non si inceppi o non si comprima •...
  • Página 29: Dispositivo D'arresto Automatico

    mente. Il calore emanato non si può valutare con le mani. Le mani sono molto più insensibili al calore rispetto ad altre parti del corpo. Per usare il prodotto come mantellina , si può chiudere nella parte anteriore con i bottoni a pressione di plastica. Se si utilizza come termo coperta, viene completamente stesa e copre infi ne tutto il corpo.
  • Página 30: Dati Tecnici

    7 | Dati tecnici Modello: LH-045NBG Tensione di entrata: 8,4V 220-240V 50Hz Potenza: 100W Materiale: Polyester Dimensione del prodotto: 145 cm x 100 cm 8 | Smaltimento I dispositivi eletricci ed elettronici non devono essere considerati rifi uti domestiici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restitu- ire I dispositivi elettrici ed elettronici alla fi ne della loro vita utile ai punti di raccolta collerici preposti per questo scopo o nei punti ven- dita.
  • Página 31 Tenete pronta per la spedizione la nuova consegna e aggiungete una copia dello scontrino nonché una descrizione del difetto. Vi preghiamo di comprendere che pacchetti spediti senza aff rancatura non possono purtroppo essere accettati. Il vostro servizio di assistenza ai clienti Hydas...
  • Página 32: Introducción

    1 | Introducción Muchas gracias por haber adquirido nuestro poncho calentador 2 en 1. El poncho calentador es un producto de alta calidad y de gran duración siempre que Ud lo emplee de forma adecuada. Se puede usar tanto de manta como de poncho.
  • Página 33: Uso Adecuado

    mientras esté encendido • La manta no es adaptada para el uso en hospitales • No use la manta en una cama reclinable eléctrica o asegure que la manta calentadora no quede doblada o arrugada • No doble la manta ni la pónga alrededor del colchón •...
  • Página 34: Sistema Automático De Desconexión

    Para usar el producto como poncho, se puede cerrar en la parte delantera con botones de plástico. Para usarlo como manta, se extiende en su totalidad para poder cubrir el cuerpo entero. Pulsando la tecla de intensidad a su intensidad máxima, se apaga el producto.
  • Página 35: Nota Sobre La Protección Medioambiental

    Nos la puede indicar a través del telefono de atención al cliente antes indi- cado o por escrito a través de e-mail: technik@hydas.de . Por favor prepare la devolución lista para su envío y añada tanto una copia del ticket de com-...
  • Página 36: Dirección Para La Garantía Y El Servicio Posventa

    Su atención al cliente de Hydas Dirección para la garantía y el servicio posventa: Hydas GmbH c/o atrikom fulfi llment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40...
  • Página 40 Hydas GmbH & Co.KG Hirzenhainer Straße 3, 60435 Frankfurt/M., Germany Tel.:069/9540610, Fax: 069/95406140 e-mail: info@hydas.de GARANTIE & SERVICE Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfi llment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg OFFICE USA Hydas Inc. P.O. Box 420, Hershey, PA. 17033 Tel.

Tabla de contenido