Página 1
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización! Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de www.hydas.de...
Página 2
Symbolerklärung Symbool verklaring Explanation of Symbols Spiegazione dei simboli Explications des symbole Descripción de los símbolos • Anweisungen lesen! • Lees de instructies! • Read instructions! • Leggere le istruzioni • Lire les consignes! • ¡Lea las instrucciones! • Keine Nadeln •...
Página 6
Utilisation ......................... 19 Coupure automatique ....................19 Nettoyage et stockage ......................20 Agrégats ............................20 Caractéristiques techniques ....................20 Mise au rebut des appareils usagés ................20 Garantie ............................20 Retour ............................21 NEDERLANDS Inleiding ............................22 Belangrijke veiligheidsinformatie ................22 Gebruik volgens de bestemming ..................
Página 7
ESPAÑOL Introducción ..........................32 Advertencias de seguridad importante ................. 32 Uso adecuado ........................... 33 Puesta en marcha ........................33 4.1 Manejo ..........................33 Sistema automático de desconexión ..............34 Limpieza y almacenamiento ....................34 Volumen de entrega....................... 34 Datos técnicos .......................... 34 Nota sobre la protección medioambiental ..............
1 | Einleitung Vielen Dank dass Sie sich für das 2 in 1 Wärme Cape entschieden haben. Das Wärme Cape ist ein hochwertiges Produkt, welches bei sachgemäßem Gebrauch eine hohe Lebensdauer aufweist. Es kann sowohl als Wärmedecke als auch als Umhang (Cape) benutzt wer- den.
• Der Schiebeschalter wird warm und darf deshalb nicht abgedeckt sein, so dass er sich überhitzt könnte • Benutzen Sie das Gerät nicht, falls Teile davon beschädigt sind • Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose • Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller oder von einer qualifi zierten Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden •...
triebstemperatur. Die gewählte Temperatur hält dann noch ca 170 Minuten an, bevor die automatische Abschaltung anspringt. Die 2 in 1 Wärmedecke sollte warm, aber nicht heiß eingestellt werden. Die abgegebene Wärme ist schwer mit den Händen zu beurteilen. Hände sind viel unempfi ndlicher gegen Wärme als andere Körperteile.
6 | Lieferumfang • Wärme Decke 2 in 1 • Steckbares Bedienteil • Gebrauchsanweisung 7 | Technische Daten Model: LH-045NBG Eingangs-Spannung: 220 - 240 V ~ 50Hz Leistung: 100 W Material: Polyester Produkt Maße: 145 cm x 100 cm 8 | Entsorgung Altgeräte Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Haus- müll entsorgt werden.
Prüfung abholen zu lassen. Wir benötigen hierzu ihre Adresse. Diese können Sie telefonisch unter der oben genannten Hotline-Nummer oder schriftlich per Email: technik@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges sowie eine Mängelbeschreibung bei.
1 | Introduction Thank you for choosing the 2 in 1 warming cape/blanket. The warming cape/ blanket is a product of high standard that will last for a very long time if pro- perly used and handled. It can be used as cape as well as a warming blanket. 2 | Important safety hints Retain the manual for further use!
• Examine the appliance frequently. If there is any damage visible If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualifi ed person, to avoid a hazard. 3 | Intended use The technical safety of this product is assured by its compliance to European standards.
using and before cleaning. • This appliance should only be connected to the AC mains with the voltage given on type sign on the appliance. • Please don‘t use it in the bathroom or other place with high humidity. 4.2 | Automatic switch off 170 minutes after switching on the electric blanket switches off automati- cally.
40 € value free of charge within the BRD. We require your address. This you may provide to the above listed telephonic Hotline or by email to : technik@ hydas.de. Prepare the package for shipping and include the reciept and de- scription of the problem. Please be aware of the fact that collect packages may not be accepted.
1 | Mise en marche Vous venez d‘opter pour ce manteau-couverture chauff ante 2 en 1 et nous vous en remercions. Ce manteau-couverture chauff ante est un produit de haute qualité qui, à condition de l‘utiliser correctement, présente une longue durée de vie.
• L‘interrupteur sélecteur s‘échauff e, raison pour laquelle il ne faut pas le recouvrir • Si le chauff e-matelas ou certaines parties de celui-ci sont endommagées, cessez impérativement de l‘utiliser • Après utilisation du chauff e-matelas, débranchez la fi che mâle de la prise de courant •...
L‘appareil est maintenant prêt. 4.1 | Utilisation En appuyant sur le bouton sur la partie électrique vous réglez ainsi les niveaux de chaleur en actionnant ce bouton. Vous voyez la lampe témoin s´allumer par les LEDs qui bougent et qui correspondent au niveau de chaleur choisi.
5 | Nettoyage • Débranchez l‘appareil et laissezle refroidir. • Lorsque vous enlevez la partie électrique ,vous pouvez laver le coussin à 30°C. Enroulez le cordon d‘alimentation et attachezle à l‘aide du fi l fourni avec l‘appareil. • Conservez l‘appareil à un endroit sec et propre •...
Nous avons besoin de votre adresse à cet eff et. Vous pouvez nous appeler au numéro de la hotline ou formuler votre deman- de par écrit, par e-mail: technik@hydas.de. Veuillez joindre SVP une copie de la facture d‘achat et une description de la défectuosité. Les colis envoyés sans aff ranchissement ne peuvent malheureusement pas être acceptés.
1 | Inleiding Bedankt dat u gekozen heeft voor de 2-in-1 warmtecape. De warmtecape is een kwaliteitsproduct, dat bij juist gebruik een lange levensduur heeft. Hij is als warmtedeken te gebruiken en tevens als cape. 2 | Veiligheids-Instructies Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik en geef deze door aan andere gebruikers...
• Na gebruik netkabel uit de contactdoos trekken • Leg geen andere verwarmingsapparaten of warmte genererende voorwerpen op het product, als dat ingeschakeld is • De warmte van tegenplafonds voor het vloergebied is niet voorgenomen voor het gebruik in de ziekenhuizen •...
op bedrijfstemperatuur. De gekozen temperatuur blijft dan nog ongeveer 170 minuten op peil, waarna de automatische uitschakeling overneemt. De 2-in-1 elektrische deken moet lekker warm, maar niet heet worden ingesteld. De afgegeven warmte kan moeilijk met de handen worden beoordeeld. Handen zijn veel minder gevoelig voor warmte dan andere lichaamsdelen.
6 | Omvang van de levering • 2-in-1 warmtecape • Inplugbare bediening • Handleiding 7 | Technische gegevens Model: LH-045NBG Ingangsspanning: 220 - 240 V ~ 50Hz Totaal vermogen apparaat: 100 W Materiaal: Polyester Productafmetingen: 145 cm x 100 cm 8 | Weggooien Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden tesamen met het huishoudelijk afval.
Wij hebben hiervoor uw adres nodig. Dat kunt u ons telefonisch onder het hieronder genoemde hotline-nummer of schriftelijk per e-mail: technik@hydas.de meedelen. Maakt u de retourzen- ding s.v.p. verzendklaar en voegt u er een kopie van de aankoopbon en een be- schrijving van het mankement bij.
1 | Introduzione Vi ringraziamo per aver scelto la mantella termica 2 in 1. La mantella termica è un prodotto di alta qualità che, usata in manieraadeguata, presenta una lunga durata. Può essere usato sia come termo coperta sia come mantella (Cape).
procurano calore sul prodotto, se questo è acceso • La coperta non è signifi cata per uso in ospedali • Se si desidera utilizzare la coperta su un letto regolabile, verifi care prima che non si inceppi o non si comprima •...
mente. Il calore emanato non si può valutare con le mani. Le mani sono molto più insensibili al calore rispetto ad altre parti del corpo. Per usare il prodotto come mantellina , si può chiudere nella parte anteriore con i bottoni a pressione di plastica. Se si utilizza come termo coperta, viene completamente stesa e copre infi ne tutto il corpo.
7 | Dati tecnici Modello: LH-045NBG Tensione di entrata: 8,4V 220-240V 50Hz Potenza: 100W Materiale: Polyester Dimensione del prodotto: 145 cm x 100 cm 8 | Smaltimento I dispositivi eletricci ed elettronici non devono essere considerati rifi uti domestiici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restitu- ire I dispositivi elettrici ed elettronici alla fi ne della loro vita utile ai punti di raccolta collerici preposti per questo scopo o nei punti ven- dita.
Página 31
Tenete pronta per la spedizione la nuova consegna e aggiungete una copia dello scontrino nonché una descrizione del difetto. Vi preghiamo di comprendere che pacchetti spediti senza aff rancatura non possono purtroppo essere accettati. Il vostro servizio di assistenza ai clienti Hydas...
1 | Introducción Muchas gracias por haber adquirido nuestro poncho calentador 2 en 1. El poncho calentador es un producto de alta calidad y de gran duración siempre que Ud lo emplee de forma adecuada. Se puede usar tanto de manta como de poncho.
mientras esté encendido • La manta no es adaptada para el uso en hospitales • No use la manta en una cama reclinable eléctrica o asegure que la manta calentadora no quede doblada o arrugada • No doble la manta ni la pónga alrededor del colchón •...
Para usar el producto como poncho, se puede cerrar en la parte delantera con botones de plástico. Para usarlo como manta, se extiende en su totalidad para poder cubrir el cuerpo entero. Pulsando la tecla de intensidad a su intensidad máxima, se apaga el producto.
Nos la puede indicar a través del telefono de atención al cliente antes indi- cado o por escrito a través de e-mail: technik@hydas.de . Por favor prepare la devolución lista para su envío y añada tanto una copia del ticket de com-...