Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 89

Enlaces rápidos

INFRARED
BODY
THERMOMETER
2 YEAR GUARANTEE
Model: HTD8216C
TE-300-EU 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HoMedics HTD8216C

  • Página 1 INFRARED BODY THERMOMETER 2 YEAR GUARANTEE Model: HTD8216C TE-300-EU 1...
  • Página 2 For further information contact: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP. Customer Service: service@homedics.co.uk Share Info Consultant Service LLC Repräsentanbüro Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf GB | 2...
  • Página 3: Safety Information

    SAFETY INFORMATION This device may only be used for the purposes described in these instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application. The Infrared Body Thermometer is designed to minimize the possibility of hazards from errors in the software program by following sound and light engineering design processes, Risk Analysis and Software Validation.
  • Página 4 • Do not near strong electrostatic field or strong magnetic fields, thus avoiding the impact on the accuracy of the measurement data. • Do not mix the old and new batteries to avoid damage to the product. • It may affect the accuracy of measurements when the forehead is covered by hair, perspiration, cap or scarf.
  • Página 5 OVERVIEW Intended Use The HoMedics Infrared Body Thermometer is designed to be used for intermittent measurement and monitoring of human body temperature by consumers in the home setting and primary care setting as screening tool. Description of Infrared Body Thermometer Device principle and introduction •...
  • Página 6: Equipment Symbols

    THERMOMETER APPLICATIONS Adult Pediatric Thermometer Thermometer Style Model Number Forehead Forehead Model: HTD8216C ü ü ü ü Infrared Body Thermometer TE-300-EU 1 EQUIPMENT SYMBOLS 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm...
  • Página 7: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Measurement unit °C/°F Operating mode Adjusted mode (Body mode) Direct mode (surface mode) Measuring site Forehead / Ear Reference Body Site Axillary Rated output range 35.0-42.0°C :±0.2°C / 95.0-107.6°F:±0.4°F Output range Body mode: 34.0-42.9°C / 93.2-109.2°F Surface mode: 0°C - 100.0°C / 32°F -212°F Laboratory Accuracy Body mode: 34.0 - 34.9°C: ±...
  • Página 8 Power Supply Requirements Batteries 2 x 1.5V (AAA) Alkaline battery (IEC Type LR03) Environmental Operating Condition Operating Temperature: Relative Humidity: Atmospheric pressure: 15 - 35°C (59 - 95°F) ≤ 85% 70-106Kpa Transport and Storage Storage Temperature: Relative Humidity: Atmospheric pressure: Condition -20 - 55°C (-4 - 131°F) ≤...
  • Página 9 Calculated values of the indicators according to ISO80601-2-56-2012 Ear mode: Group A1 Group A2 Group B Group C Bias 0.000 -0.097 -0.046 -0.060 Standard deviation 0.175 0.154 0.116 0.125 Limits of agreement 0.349 0.308 0.233 0.249 Clinical repeatability (for all groups) 0.057 Forehead mode: Group A1...
  • Página 10: Battery Installation

    OPERATION Battery installation Caution: The Infrared Body Thermometer does not operate with dead batteries or external power sources. Install new batteries. 1. Slide the battery door downward, toward the bottom of the Infrared Body Thermometer , and remove the battery access door; 2.
  • Página 11 • If using a cold compress or other physical cooling methods, the forehead temperature will be lower. • The ambient temperature around the test person should be stable, should keep away from the larger flow fan, air-conditioning vents and so on. •...
  • Página 12 START MEASURING Ear temperature measurement figure 3 figure 4 figure 5 1. Turn on the thermometer by pressing the Start button. The thermometer will perform self-test with all segments displayed for 2 seconds. See figure 3. 2. After full display over, you will hear “beep beep beep”, which means that the self-test is complete.
  • Página 13 Forehead temperature measurement figure 6 figure 7 figure 8 1. Turn on the thermometer by pressing the Start button. The thermometer will perform self-test with all segments displayed for 2 seconds. See figure 6. 2. After full display over, you will hear “beep beep beep”, which means that the self-test is complete.
  • Página 14 TROUBLESHOOTING Message Situation Source or Solution Body mode: detected target temperature Temperature taken in is higher than typical human higher than 42.9°C temperature. Surface mode : detected target temperature higher than 100°C Body mode: detected target temperature Temperature taken in is lower than typical human lower than 34.0°C temperature.
  • Página 15: Replacing The Battery

    REPLACING THE BATTERY 1. Open and release battery cover following indicator on the surface of battery cover. Before changing the battery be sure the thermometer is already turned off. 2. Press the battery holder lock to release the batteries and replace with 2 new type AAA batteries.
  • Página 16 Note: 1. If you have any problems with this device, such as setting up, maintaining or using, please contact with HoMedics Service Centre. Don’t open or repair the device by yourself. 2. Please report to HoMedics if any unexpected operation or events occur.
  • Página 17: Emc Declaration

    3. The thermometer is initially calibrated at the time of manufacture. If this thermometer is used according to the user instructions, periodic re-adjustment is not required. If at any time you question the accuracy of temperature measurements, please contact us. 4.
  • Página 18 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Infrared Body Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Thermometer should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance RF emissions CISPR 11 Group 1 RF emissions CISPR 11...
  • Página 19 Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Thermometer should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electrostatic discharge (ESD) ±8kV contact...
  • Página 20: Guidance And Manufacturer's Declaration-Electromagnetic Immunity

    Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Thermometer is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Thermometer should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Conducted RF 3Vrms...
  • Página 21 Guidance and manufacturer’s declaration - RF wireless communication equipment immunity Test Band a) Service a) Modulation b) Modulation Distance (m) IMMUNITY frequency (MHz) b) (W) TEST LEVEL (Mhz) (V/m) 380-390 TETRA 400 Pulse modulation b) 18Hz 430-470 GMRS 460, FM c) ± 5kHz FRS 460 deviation 1kHz sine...
  • Página 22: Body Temperature

    BODY TEMPERATURE For consumer use only, not for professional use • Body temperature varies from person to person and fluctuates during the course of the day. For this reason, it is suggested to know one’s normal, healthy forehead temperature to correctly determine the temperature. •...
  • Página 23: Avant-Propos

    Pour plus d’informations, contactez : FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP. Customer Service: service@homedics.co.uk Share Info Consultant Service LLC Repräsentanbüro Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf F | 23...
  • Página 24: À Propos De La Sécurité

    À PROPOS DE LA SÉCURITÉ Cet appareil ne peut être utilisé qu’aux fins décrites dans ces instructions et consignes. Le fabricant ne peut pas être retenu pour responsable des dommages causés par une application inappropriée. Le Thermomètre infrarouge corporel est conçu pour minimiser les risques d’erreurs dans le programme logiciel en suivant les processus de conception technique du son et de la lumière, l’analyse des risques et la validation du logiciel.
  • Página 25 • Si vous prenez la température d’une personne, veuillez sélectionner le mode frontal ou auriculaire. • Veuillez utiliser ce thermomètre dans un environnement stable. Si cet environnement change et qu’il y a du brouillard sur le capteur, veuillez suivre les instructions et consignes indiquées à...
  • Página 26 N’utilisez pas le thermomètre s’il est endommagé / dégradé / desserré dans ses parties de quelque façon que ce soit. L’utilisation continue d’un thermomètre endommagé peut causer des blessures, des résultats incorrects ou un grave danger. D’autres réactions allergiques potentielles sont inconnues d’après la science et la technologie actuelles.
  • Página 27 PRÉSENTATION Usage prévu Le Thermomètre infrarouge corporel est conçu pour être utilisé pour la mesure et la surveillance intermittentes de la température du corps humain par les consommateurs à domicile et en soins primaires comme outil de dépistage. Description du Thermomètre infrarouge corporel Principe de l’appareil et introduction •...
  • Página 28 APPLICATIONS DU THERMOMÈTRE Numéro de Adulte Enfant modèle Type de thermomètre Oreille Front Oreille Front du thermomètre Model: HTD8216C Thermomètre infrarouge ü ü ü ü TE-300-EU 1 corporel SYMBOLES D’ÉQUIPEMENT 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm...
  • Página 29: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Unité de mesure °C/°F Mode de Mode ajusté (prise de mesure corporelle) fonctionnement Mode direct (prise de mesure en surface) Site de mesure  Front/oreille Zone corporelle de Axillaire référence Plage de sortie 35.0-42.0°C :±0.2°C / 95.0-107.6°F:±0.4°F nominale Plage de sortie étendue Prise de mesure corporelle : 34.0-42.9°C / 93.2-109.2°F Prise de mesure en surface : 0°C - 100.0°C / 32°F -212°F Précision de laboratoire...
  • Página 30 Exigences d’alimentation Piles 2 x 1.5V (AAA) Pile alcaline (IEC Type LR03) Conditions environnementales Conditions de Température de fonctionnement : 15 - 35°C (59 - 95°F), humidité relative fonctionnement ≤ 85 %, pression atmosphérique : 70 - 106 Kpa Température de Température de stockage : -20 - 55 °C / -4 - 131 °F, humidité...
  • Página 31 Valeurs calculées des indicateurs selon ISO80601-2-56-2012 Mode auriculaire : Group A1 Group A2 Group B Group C Biais 0.000 -0.097 -0.046 -0.060 Deviation standard 0.175 0.154 0.116 0.125 Limites de l’accord 0.349 0.308 0.233 0.249 Répétabilité clinique (pour tous les groupes) 0.057 Mode frontal : Group A1...
  • Página 32 FONCTIONNEMENT Insertion de la pile Mise en garde : Le Thermomètre infrarouge corporel ne fonctionne pas avec des batteries déchargées ou des sources d’alimentation externes. Installez de nouvelles piles. 1. Faites glisser la porte de la batterie vers le bas, vers le bas du Thermomètre infrarouge corporel , et retirez la porte d’accès à...
  • Página 33 • Veillez à garder propres le canal auditif et la surface de la sonde lors de la prise de température auriculaire. • Vous devrez rester dans la pièce où sera prise la température au moins 5 minutes, et effectuer la mesure une fois que la température ambiante aura atteint son degré d’acclimatation.
  • Página 34: Mesures De Mise En Marche

    MESURES DE MISE EN MARCHE Mesure de la température auriculaire figure 3 figure 4 figure 5 1. Allumez le thermomètre en appuyant sur le bouton START (marche). Le thermomètre effectuera un autodiagnostic avec tous les segments affichés pendant 2 secondes. (Voir figure 3). 2.
  • Página 35 Mesure de la température frontale figure 6 figure 7 figure 8 1. Allumez le thermomètre en appuyant sur le bouton START (marche). Le thermomètre effectuera un autodiagnostic avec tous les segments affichés pendant 2 secondes. (Voir figure 6). 2. Lorsque l’affichage plein écran sera effectué, vous entendrez trois signaux sonores, ce qui signifie que l’auto-vérification est terminée.
  • Página 36 DÉPANNAGE Message Situation Source ou solution : Mode frontal : température cible détectée La température prise est plus élevée que la supérieure à 42.9°C température corporelle habituelle. Mode surface : température cible détectée supérieure à 100°C Mode frontal : température cible détectée La température prise est plus basse que la inférieure à...
  • Página 37: Remplacement De La Pile

    REMPLACEMENT DE LA PILE 1. Ouvrez et dégagez le couvercle du compartiment de la pile en suivant l’indicateur sur sa surface. Avant de changer de pile, assurez-vous que le thermomètre est à l’arrêt. 2. Appuyez sur le verrou du compartiment à piles pour libérer ces dernières et remplacez-les avec 2 nouvelles piles de type ...
  • Página 38 • Au moins 30 minutes sont nécessaires à l’appareil pour se refroidir à partir de la température de rangement minimale entre les utilisations jusqu’à ce qu’il soit prêt pour l’usage prévu. • Veuillez conserver le thermomètre dans un endroit à l’abri de l’humidité et de la poussière.
  • Página 39: Déclaration Cem

    Remarque : 1. Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, au niveau de la configuration, la maintenance ou l’utilisation, veuillez contacter le Service Center de HoMedics. Ne tentez pas d’ouvrir ou de réparer le thermomètre vous-même. 2. Veuillez signaler à HoMedics toute opération ou évènement imprévus.
  • Página 40 la mesure et l’affichage des informations seraient perdues ou dégradées en raison de perturbations EM. 7. *Attention : les caractéristiques ÉMISSIONS de cet équipement le rendent adapté à une utilisation en milieu hospitalier et domestique (CISPR 11 Classe B) machine doit être surveillée pour s’assurer du bon fonctionnement normal à la configuration dans laquelle elle sera utilisée.
  • Página 41 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le thermomètre est prévu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du thermomètre auriculaire doit s'assurer qu'il est utilisé dans l'environnement requis. Test d’immunité Niveau de test IEC 60601 Niveau de conformité...
  • Página 42: Environnement De Soins À Domicile

    Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Le thermomètre est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer qu’il est utilisé dans cet environnement. Test Niveau de test IEC 60601 Niveau de conformité d’immunité...
  • Página 43 Directives et déclaration du fabricant - Immunité des équipements de communication sans fil RF RF émises Fréquence Bande a) Service a) Modulation b) Modulation Distance (m) NIVEAU DE TEST de test IEC61000-4-3 (MHz) b) (W) D’IMMUNITÉ (MHz) (Spécification (V/m) de test pour Modulation 380-390 TETRA 400...
  • Página 44: Température Corporelle

    TEMPÉRATURE CORPORELLE Uniquement destiné à un usage privé, non destiné à un usage professionnel • La température corporelle varie d’une personne à l’autre et oscille au cours d’une journée. Pour cette raison, pour la détermination correcte de la température il est suggéré...
  • Página 45 Gerät, in den Anwendungsbereich eines verwandten Patents fallen würden. Für weitere Informationen wenden Sie sich an: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP. Customer Service: service@homedics.co.uk Share Info Consultant Service LLC Repräsentanbüro Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf D | 45...
  • Página 46: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwendet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden durch unsachgemäße Anwendung. Das Infrarot-Thermometer zur Messung der Körpertemperatur minimiert mögliche Gefahren durch Fehler im Software-Programm durch ton- und lichttechnische Designprozesse, Risikoanalyse und Software-Validierung.
  • Página 47 • Um die Temperatur des Menschen zu messen, wählen Sie bitte den Modus “Körper” oder “Ohr”. • Dieses Produkt muss in einer stabilen Umgebung verwendet werden. Wenn sich die Umgebung verändert hat, achten Sie bitte darauf, ob Wasserdampf auf dem Sensor ist.
  • Página 48 Die Batterien und der Patient dürfen bei der Verwendung nicht gleichzeitig berührt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt/abgenutzt/ nicht stabil ist. Die fortgesetzte Verwendung eines beschädigten Gerätes kann zu Verletzungen, ungenauen Ergebnissen oder schwerwiegenden Gefahren führen. Nach aktuellen wissenschaftlichen und technischen Erkenntnissen sind andere, potenziell allergische Reaktionen unbekannt.
  • Página 49 ÜBERBLICK Verwendungszweck Das Infrarot-Thermometer zur Messung der Körpertemperatur von HoMedics dient als Überwachungsinstrument in der häuslichen Umgebung und der Primärpflege zur periodischen Messung und Überwachung der menschlichen Körpertemperatur. Beschreibung des Infrarot-Thermometer zur Messung der Körpertemperatur • Funktionsprinzip und Einführung • Das Infrarot-Thermometer zur Messung der Körpertemperatur ist ein handgehaltenes, wiederverwendbares, batteriebetriebenes Gerät, das die...
  • Página 50 THERMOMETERANWENDUNGEN Erwachsene Kinder Thermometer Thermometerart Modellnummer Stirn Stirn Model: HTD8216C Infrarot-Thermometer zur ü ü ü ü TE-300-EU 1 Messung der Körpertemperatur GERÄTESYMBOLE 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm Warnhinweis Beschränkung gefährlicher Stoffe 1cm-5cm...
  • Página 51: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Messeinheit °C/°F Betriebsmodus Eingestellter Modus (Körpermodus) Direkter Modus (Oberflächen-Modus) Messstelle Stirn/Ohr Referenz-Körperstelle Achselhöhle Optimaler 35.0-42.0°C :±0.2°C / 95.0-107.6°F:±0.4°F Leistungsbereich Leistungsbereich Körpermodus: 34.0-42.9°C / 93.2-109.2°F Oberflächen-Modus: 0°C - 100.0°C / 32°F -212°F Laborgenauigkeit Körpermodus: 34.0 - 34.9°C: ± 0.3°C / 93.2 - 94.8°F: ± 0.5°F 35.0 - 42.0°C: ±...
  • Página 52 Stromversorgung Batterien 2 x 1,5V (AAA) Alkali-Batterien (IEC Typ LR03) Umwelt Betriebsbedingungen Betriebstemperatur: Relative Luftdruck 15 - 35°C (59 - 95°F) Luftfeuchtigkeit 70-106Kpa ≤ 85% Transport- und Betriebstemperatur: Relative Luftdruck Lagerbedingungen -20 - 55°C (-4 - 131°F) Luftfeuchtigkeit 70-106Kpa ≤ 93% Abmessungen und Gewicht Gewicht (ohne Batterien) Größe...
  • Página 53 Berechnete Werte für die Kennzahlen gemäß ISO80601-2-56-2012 Modus für die Messung im Ohr: Gruppe A1 Gruppe A2 Gruppe B Gruppe C Bias 0.000 -0.097 -0.046 -0.060 Standardabweichung 0.175 0.154 0.116 0.125 Grenzen der Übereinstimmung 0.349 0.308 0.233 0.249 Klinische Wiederholbarkeit (für alle Gruppen) 0.057 Modus für die Messung auf der Stirn: Gruppe A1...
  • Página 54 BETRIEB Einlegen der Batterie Achtung: Das Infrarot-Thermometer zur Messung der Körpertemperatur funktioniert nicht mit leeren Batterien und hat keinen Netzanschluss. Legen Sie neue Batterien ein. 1. Schieben Sie die Batteriefachdeckel nach unten in Richtung der Unterseite des berührungslosen Infrarot-Thermometer zur Messung der Körpertemperatur und entfernen Sie die Batteriefachdeckel.
  • Página 55 • Bitte halten Sie den Ohrkanal und die Sondenoberfläche während der Temperaturmessung im Ohr sauber. • Sie sollten mindestens 5 Minuten in der Testumgebung bleiben, und messen, nachdem sich die Umgebungstemperatur an die Umgebung angepasst hat. • Bei Verwendung eine kalten Kompresse oder anderen physischen Kühlmethoden ist die Stirntemperatur geringer.
  • Página 56: Start Der Messung

    START DER MESSUNG Messung der Ohrtemperatur Abbildung 2 Abbildung 3 Abbildung 4 1. Schalten Sie das Thermometer mit einem Druck auf den Startschalter ein. Das Thermometer führt einen Selbsttest durch und zeigt alle Segmente 2 Sekunden lang an. Siehe Abbildung 2. 2.
  • Página 57 Temperaturmessung auf der Stirn Abbildung 5 Abbildung 6 Abbildung 7 1. Schalten Sie das Thermometer mit einem Druck auf den Startschalter ein. Das Thermometer führt einen Selbsttest durch und zeigt alle Segmente 2 Sekunden lang an. Siehe Abbildung 5. 2. Nach vollständiger Display-Anzeige hören Sie ein „Piep, Piep, Piep“, was bedeutet, das der Selbsttest abgeschlossen ist.
  • Página 58 FEHLERSUCHE Message Situation Quelle oder Lösung Körpermodus: Erkannte Zieltemperatur von Die gemessene Temperatur ist höher als die übliche über 42,9 °C menschliche Körpertemperatur. Oberflächen-Modus: Erkannte Zieltemperatur von mehr als 100 °C Körpermodus: Erkannte Zieltemperatur von Die gemessene Temperatur ist niedriger als die unter 34,0 °C übliche menschliche Körpertemperatur.
  • Página 59: Batterien Wechseln

    BATTERIEN WECHSELN 1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie der Kennzeichnung auf dem Batteriefachdeckel folgen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, bevor die Batterien gewechselt werden. 2. Drücken Sie auf das Schloss der Batteriehalterung und ersetzen Sie die 2 AAA-Batterien durch neue. Legen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein, bis er einrastet.
  • Página 60 • Das Gerät benötigt mindestens 30 Minuten, um sich von der Mindesttemperatur bei der Lagerung aufzuwärmen, bevor es für den vorgesehenen Zweck eingesetzt wird. • Das Gerät benötigt mindestens 30 Minuten, um sich von der Höchsttemperatur für die Lagerung zwischen den Verwendungen abzukühlen, bevor es für den vorgesehenen Zweck eingesetzt wird.
  • Página 61 Hinweis: 1. Wenn Sie Probleme mit diesem Gerät haben, wie zum Beispiel mit der Einrichtung, Wartung oder Verwendung, setzen Sie sich bitte mit dem Servicecenter von HoMedics in Verbindung. Öffnen oder reparieren Sie das Gerät nicht selbst. 2. Bitte melden Sie HoMedics, falls unvorhergesehene Störungen oder Ereignisse auftreten.
  • Página 62 EM-STÖRUNGEN vollständig verloren. 7. *Achtung: Durch die Merkmale der EMISSIONEN dieses Gerätes ist es sowohl für den Einsatz im Krankenhaus als auch zuhause geeignet (CISPR 11, Klasse B) Wenn eine solche Anordnung von Geräten erforderlich ist, muss die einwandfreie Funktion des Gerätes in dem jeweiligen Fall geprüft werden.
  • Página 63 Leitlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit Das thermometer ist zur Verwendung in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Vom Kunden oder dem Benutzer des Ohrthermometer sollte sichergestellt werden, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitstest IEC 60601 Prüfpegel Konformität-spegel ±8kV Kontakt...
  • Página 64 Leitlinie und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit Das thermometer ist zur Verwendung in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Vom Kunden oder Benutzer sollte sichergestellt werden, dass das Gerät in einer solchen Umgebung verwendet wird. Störfestigkeitstest IEC 60601 Prüfpegel Konformität-spegel Leitungsgeführte 3 Vrms...
  • Página 65 Richtlinie und Erklärung des Herstellers - RF-Geräteimmunität für drahtlose Verbindungen Abgestrahlte RF Testfrequenz Band a) Kundendienst a) Modulation b) Modulation Abstand (m) IMMUNITÄTS- TEST-EBENE IEC61000-4-3 (MHz) b) (W) (Mhz) (V/m) (Test-Daten für GEHÄUSEAN- Pulsmodulation 380-390 TETRA 400 SCHLUSS- IMMUNITÄT an 430-470 GMRS 460, FM c) ±...
  • Página 66 KÖRPERTEMPERATUR Nur für private Verbraucher geeignet, nicht für den klinischen Gebrauch. • Die Körpertemperatur ist von Person zu Person unterschiedlich und variiert im Laufe • des Tages. Aus diesem Grund wird empfohlen, die eigene normale, an der Stirn gemessene Temperatur zu kennen, um die Temperatur richtig zu bestimmen. •...
  • Página 67 Per ulteriori informazioni contattare: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP. Customer Service: service@homedics.co.uk Share Info Consultant Service LLC Repräsentanbüro Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf IT | 67...
  • Página 68: Informazioni In Materia Di Sicurezza

    INFORMAZIONI IN MATERIA DI SICUREZZA Questo dispositivo può essere utilizzato unicamente per gli scopi descritti in queste istruzioni. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni causati da un’applicazione errata. Il Termometro a infrarossi per il corpo è progettato per minimizzare la possibilità...
  • Página 69 • Se si misura la temperatura umana, selezionare la modalità “corpo” o la modalità “auricolare”. • Questo prodotto deve essere utilizzato in un ambiente stabile, se l’ambiente dovesse subire svariati sbalzi di temperatura, controllare il sensore per la presenza di condensa.
  • Página 70 Non utilizzare il dispositivo se risulta danneggiato/ deteriorato/allentato in qualunque modo. L’utilizzo continuo di un’unità danneggiata potrebbe causare infortuni, risultati non corretti o serio pericolo. In base all’attuale ricerca scientifica e tecnologica, non si è a conoscenza di potenziali reazioni allergiche. Il dispositivo deve essere installato e messo in funzione seguendo le istruzioni e le informazioni fornite nei DOCUMENTI DI ACCOMPAGNAMENTO.
  • Página 71: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE Uso previsto I Termometro a infrarossi per il corpo sono progettati per essere utilizzati come strumenti di screening per la misurazione ciclica e per il monitoraggio della temperatura del corpo umano da parte dei consumatori nel contesto domestico e di cura primaria. Descrizione del Termometro a infrarossi per il corpo •...
  • Página 72 UTILIZZI DEL TERMOMETRO Adulto Bambino Numero modello Tipo di termometro termometro Orecchio Fronte Orecchio Fronte Model: HTD8216C Termometro a infrarossi ü ü ü ü TE-300-EU 1 per il corpo SIMBOLI DELL’ A TTREZZATURA 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm...
  • Página 73 CARATTERISTICHE TECNICHES Unità di Misurazione °C/°F Modalità di Modalità regolata (Modalità body) funzionamento Modalità diretta (Modalità surface) Posizione per la Fronte/orecchio misurazione Zona del corpo di Ascellare riferimento Intervallo di output 35.0-42.0°C :±0.2°C / 95.0-107.6°F:±0.4°F calcolato Intervallo di output Modalità body (corpo): 34.0-42.9°C / 93.2-109.2°F esteso Modalità...
  • Página 74 Requisiti di alimentazione Batterie 2 x 1,5V (AAA) batteria alcalina (IEC Tipo LR03) Condizioni ambientali Condizioni di esercizio Temperatura di esercizio: 15 - 35°C (59 - 95°F), Umidità relativa ≤85%, pressione atmosferica: 70 - 106Kpa Condizioni di trasporto Temperatura di conservazione: -20 - 55°C / -4 - 131°F, e di conservazione Umidità...
  • Página 75 Valori degli indicatori calcolati secondo lo standard ISO80601-2-56-2012 Modalità “auricolare”: Gruppo A1 Gruppo A2 Gruppo B Gruppo C Errori 0.000 -0.097 -0.046 -0.060 Deviazione standard 0.175 0.154 0.116 0.125 Limiti di accordo 0.349 0.308 0.233 0.249 Ripetibilità clinica (per tutti i gruppi) 0.057 Modalità...
  • Página 76 FUNZIONAMENTO Installazione della batteria Attenzione: il Termometro a infrarossi per il corpo non funziona con batterie scariche o fonti di alimentazione esterne. Installare delle batterie nuove. 1. Far scorrere lo coperchio della batteria verso il basso, verso la parte inferiore del Termometro a infrarossi per il corpo senza contatto e rimuovere lo coperchio della batteria;...
  • Página 77 • Durante la misurazione della temperatura tramite canale uditivo, tenere puliti il canale uditivo e la superficie del sensore. • È necessario rimanere nell’ambiente di prova per almeno 5 minuti e fare la misurazione dopo che la temperatura ambiente corrisponde a quella dell’ambiente. •...
  • Página 78 AVVIARE LA MISURAZIONE Misurazione della temperatura dall’orecchio figura 3 figura 4 figura 5 1. Accendere il termometro premendo il pulsante di avvio. Il termometro effettuerà un’autodiagnosi con tutti i segmenti visualizzati per 2 secondi. Vedere figura 3. 2. Dopo la visualizzazione di tutti i simboli dello schermo, si sentirà un segnale sonoro ripetuto tre volte che segnalerà...
  • Página 79 Misurazione della temperatura dalla fronte figura 6 figura 7 figura 8 1. Accendere il termometro premendo il pulsante di avvio. Il termometro effettuerà un’autodiagnosi con tutti i segmenti visualizzati per 2 secondi. Vedere figura 6. 2. Dopo la visualizzazione di tutti i simboli dello schermo, si sentirà un segnale sonoro ripetuto tre volte che segnalerà...
  • Página 80: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Message Situation Fonte o Soluzione Modalità “corpo”: temperatura rilevata La temperatura rilevata è più alta della tipica superiore a 42,9°C temperatura umana. Modalità “superficie”: temperatura rilevata superiore a 100°C Modalità “corpo”: temperatura rilevata La temperatura rilevata è più bassa della tipica inferiore a 34.0°C Modalità...
  • Página 81: Pulizia, Cura E Conservazione

    RIPOSIZIONARE LA BATTERIA 1. Aprire e rimuovere il coperchio del vano batteria seguendo l’indicatore sulla superficie del vano batteria. Prima di cambiare la batteria, assicurarsi che il dispositivo sia spento. 2. Premere il blocco del portabatterie per rilasciare le batterie e sostituirle con 2 batterie di tipo AAA nuove.
  • Página 82: Smaltimento

    • Prima che il dispositivo sia pronto per l’uso dopo un periodo di inutilizzo servono almeno 30 minuti di riscaldamento dalla temperatura minima di conservazione. • Prima che il dispositivo sia pronto per l’uso dopo un periodo di inutilizzo servono almeno 30 minuti di raffreddamento dalla temperatura massima di conservazione.
  • Página 83 Nota: 1. Nel caso si abbiano problemi con questo dispositivo, come problemi di configurazione, di manutenzione o utilizzo, contattare il Centro Servizi di HoMedics. Non tentare di aprire o riparare il dispositivo in maniera autonoma. 2. Comunicare a HoMedics un qualunque malfunzionamento o evento inaspettato.
  • Página 84 configurazione in cui verrà utilizzata. 5. *Il termometro per la fronte a infrarossi è adatto agli ospedali, tranne che in prossimità di APPARECCHI CHIRURGICI AD ALTA FREQUENZA attivi e in una stanza schermata contro le radiofrequenze di un SISTEMA ELETTROMEDICALE per la risonanza magnetica, dove l’intensità...
  • Página 85 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il Termometro è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utente di termometro a infrarossi per il corpo senza contatto assicurarsi che il dispositivo operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche. Test di immunità...
  • Página 86 Raccomandazioni e dichiarazione del produttore – Immunità elettromagnetica Il Termometro è indicato per l’uso in ambienti i cui parametri elettromagnetici rientrino in quelli specificati di seguito. Spetta al cliente o all’utente assicurarsi che il dispositivo operi in un ambiente dalle dovute caratteristiche. Test di Livello test CEI 60601 Livello di conformità...
  • Página 87 Guida e dichiarazione del produttore - Immunità degli apparecchi di comunicazione wireless a radiofrequenze La RF irradiata Frequenza Banda a) Servizio a) Modulazione b) Modulazione Distanza LIVELLO TEST DI IMMUNITÀ CEI 61000-4-3 di prova (MHz) (V/m) (Specifiche (MHz) delle prove per 380-390 TETRA 400 Modulazione...
  • Página 88: Temperatura Corporea

    TEMPERATURA CORPOREA Solo per il consumatore, non per uso professionale • La temperatura corporea varia da una persona all’altra e oscilla nel corso della giornata. Per questo motivo, per la determinazione corretta della temperatura si consiglia di misurare la temperatura sulla fronte in condizioni normali di buona salute.
  • Página 89 ámbito de una de las patentes correspondientes. Para obtener más información, contactar con: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP. Customer Service: service@homedics.co.uk Share Info Consultant Service LLC Repräsentanbüro Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf ES | 89...
  • Página 90: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Este producto solo puede utilizarse para los fines descritos en estas instrucciones. El fabricante no será responsable de los daños causados por una aplicación incorrecta de este. El Termómetro corporal de infrarrojos está diseñado para minimizar la posibilidad de peligros por errores en el programa de software siguiendo los procesos de diseño de ingeniería de sonido y luz, el análisis de riesgos y la validación del software.
  • Página 91 • Este producto debe funcionar en un ambiente estable, si en el ambiente se produjeron alteraciones, debe tenerse en cuenta si hay niebla en el sensor, si la hay, consultar la sección «Cuidado y almacenamiento» para eliminar la niebla. • No acercarse a un campo electrostático o a un campo magnético fuerte, para evitar que pueda afectar a la precisión de los datos de medición.
  • Página 92: Descripción General

    DESCRIPCIÓN GENERAL Uso previsto Los Termómetro corporal de infrarrojos están diseñados para ser utilizados para la medición intermitente y el control de la temperatura del cuerpo humano por parte de los consumidores en el ámbito doméstico y de atención primaria como herramienta de detección.
  • Página 93: Aplicaciones Del Termómetro

    APLICACIONES DEL TERMÓMETRO Número de Adultos Enfant modelo Estilo termómetro Oido Frente Oido Frente del termómetro Model: HTD8216C Termómetro corporal de ü ü ü ü TE-300-EU 1 infrarrojos SÍMBOLOS DEL EQUIPO 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm...
  • Página 94: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Unidad de medida °C/°F Modo de Modo ajustado (modo corporal) funcionamiento Modo directo (modo de superficie) Área de medición Frente/oído Sitio del cuerpo de Axilar referencia Rango de salida nominal 35.0-42.0°C :±0.2°C / 95.0-107.6°F:±0.4°F Rango de salida Modo corporal: 34.0-42.9°C / 93.2-109.2°F ampliado Modo de superficie : 0°C - 100.0°C / 32°F -212°F Precisión del...
  • Página 95 Requisitos de la fuente de alimentación Pilas 2 x 1,5V (AAA) pilas alcalinas (IEC Tipo LR03) Condiciones ambiental Condiciones de Temperatura de funcionamiento: 15 - 35°C (59 - 95°F), funcionamiento Humedad relativa 85 %, presión atmosférica: 70 - 106 Kpa Condiciones de Temperatura de almacenamiento: -20 - 55 °C/-4 - 131 °F, transporte y...
  • Página 96: Modo De Medición En La Frente

    Valores calculados de los indicadores según la norma ISO80601-2-56-2012 Modo de medición en el oído: Grupo A1 Grupo A2 Grupo B Grupo C Sesgo 0.000 -0.097 -0.046 -0.060 Desviación estándar 0.175 0.154 0.116 0.125 Límites de acuerdo 0.349 0.308 0.233 0.249 Repetibilidad clínica (para todos los grupos) 0.057...
  • Página 97: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO Instalación de la pila Atención : El Termómetro corporal de infrarrojos no funciona con baterías agotadas o fuentes de alimentación externas. Instalar nuevas pilas. 1. Deslice la cubierta de las pilas hacia abajo, hacia la parte inferior del Termómetro corporal de infrarrojos , y retire la cubierta de las pilas;...
  • Página 98 • Debe permanecer en la temperatura ambiente durante al menos 5 minutos y tomar la medición una vez alcanzada la temperatura ambiente. • Si se aplica una compresa fría u otro método de enfriamiento físico, la temperatura de la frente será inferior. •...
  • Página 99: Empezar La Medición

    EMPEZAR LA MEDICIÓN Medición de la temperatura en el oído fig. 3 fig. 4 fig. 5 1. Para encender el termómetro, pulse el botón de inicio. El termómetro realizará una autocomprobación con todos los segmentos visualizados durante 2 segundos. Véase la Fig. 3. 2.
  • Página 100 Medición de la temperatura en la frente fig. 6 fig. 7 fig. 8 1. Para encender el termómetro, pulse el botón de inicio. El termómetro realizará una autocomprobación con todos los segmentos visualizados durante 2 segundos. See figure 6. 2. Cuando aparezca la lectura de la medición, oirá un pitido que indica que la automedición se ha completado.
  • Página 101: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mensaje Situación Causa del problema o solución Modo de medición en el cuerpo: la La temperatura tomada es más elevada que la temperatura tomada es superior a 42,9 °C. temperatura habitual humana. Modo de medición de superficies: si la temperatura tomada es superior a 100 °C.
  • Página 102: Cambiar Las Pilas

    CAMBIAR LAS PILAS 1. Abrir y soltar la tapa de las pilas siguiendo el indicador en la superficie de la tapa de las pilas. Antes de cambiar la pila hay que asegurarse de que el sistema ya está apagado. 2. Pulse el bloqueo de las pilas para poder extraerlas y reemplazarlas por dos pilas nuevas del tipo AAA.
  • Página 103: Eliminación

    • Mantener siempre el termómetro dentro del rango de temperatura de almacenamiento (-20°C a 55°C o -4°F a 131°F) y del rango de humedad (93% sin condensación). • El dispositivo tarda al menos 30 minutos en calentarse de la temperatura mínima de almacenamiento entre usos antes de estar listo para el uso indicado.
  • Página 104: Declaración De Emc

    Nota: 1. Si tiene algún problema con este dispositivo, como la configuración, el mantenimiento o el uso, contactar con el Centro de servicio de HoMedics. No abrir o reparar el dispositivo por sí mismo. 2. Rogamos informar a HoMedics si se produce alguna operación o acontecimiento inesperado.
  • Página 105: Cumplimiento

    5. * El termómetro corporal de infrarrojos es apto para el uso hospitalario excepto cerca de EQUIPOS QUIRÚRGICOS DE AF activos y de la sala blindada de RF de un SISTEMA EM de imágenes por resonancia magnética con alta intensidad de PERTURBACIONES ELECTROMAGNÉTICAS.
  • Página 106 Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética El termómetro debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario del termómetro corporal por infrarrojos sin contacto para el oído debe asegurarse de que se use en ese tipo de entorno. Prueba de Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento...
  • Página 107: Entorno De Atención Médica Domiciliaria

    Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética El termómetro debe usarse en el entorno electromagnético que se especifica más adelante. El cliente o el usuario deben asegurarse de que se use en ese entorno. Prueba de Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento inmunidad RF conducida...
  • Página 108 Guía y declaración del fabricante: inmunidad del equipo de comunicación inalámbrica a la RF RF radiada Frecuencia Banda a) Servicio a) Modulación b) Modulación Distancia NIVEL DE ENSAYO DE IEC61000-4-3 de ensayo (MHz) INMUNIDAD (Especificaciones (MHz) (V/m) de prueba para 380-390 TETRA 400 Modulación de...
  • Página 109: Temperatura Corporal

    TEMPERATURA CORPORAL Solo para uso del consumidor, no para uso profesional • La temperatura corporal varía de una persona a otra y oscila durante el día. En consecuencia, para determinar correctamente la temperatura, se recomienda medir la temperatura frontal en condiciones normales de buena salud. •...
  • Página 110 Voor meer informatie kunt u contact opnemen: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP. Customer Service: service@homedics.co.uk Share Info Consultant Service LLC Repräsentanbüro Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf NL | 110...
  • Página 111 VEILIGHEIDSINFORMATIE Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden die in deze handleiding worden beschreven. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van een onjuiste toepassing. De Infrarood lichaamsthermometer is ontworpen om het risico van fouten in het softwareprogramma te minimaliseren door het volgen van geluids- en lichttechnische ontwerpprocessen, risicoanalyse en softwarevalidatie.
  • Página 112 • Gebruik de thermometer niet om een meting van de lichaamstemperatuur te doen terwijl u een koud kompres of een andere maatregel gebruikt om koorts te verminderen. • Selecteer de modus “Lichaam” of “Oor” om de menselijke temperatuur te meten. •...
  • Página 113 Raak bij gebruik de batterij en de patiënt niet tegelijkertijd aan. Gebruik het apparaat niet als het op enigerlei wijze beschadigd of aangetast is. Voortdurend gebruik van een beschadigd apparaat kan letsel, onjuiste resultaten of ernstig gevaar veroorzaken. Op basis van de huidige wetenschap en technologie zijn andere potentiële allergische reacties onbekend.
  • Página 114 OVERZICHT Bedoeld gebruik De Infrarood lichaamsthermometer zijn ontworpen om te worden gebruikt voor het intermitterend meten en monitoren van de temperatuur van het menselijk lichaam door consumenten in de thuisomgeving en in de eerstelijnsgezondheidszorg als screeningsinstrument. Beschrijving van de Infrarood lichaamsthermometer •...
  • Página 115 THERMOMETERTOEPASSINGEN Volwassene Pediatrisch Thermometer Thermometerstijl Modelnummer Voorhoofd Voorhoofd Model: HTD8216C ü ü ü ü Infrarood lichaamsthermometer TE-300-EU 1 SYMBOLEN VOOR APPARATUUR 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm Waarschuwing Restriction of Hazardous Substances 1cm-5cm 1cm-5cm...
  • Página 116: Technische Specificaties

    TECHNISCHE SPECIFICATIES Meeteenheid °C/°F Bedrijfsmodus Aangepaste modus (lichaamsmodus) Directe modus (oppervlaktemodus) Meetlocatie Voorhoofd/oor Referentieplek lichaam Axillair Nominaal 35.0-42.0°C :±0.2°C / 95.0-107.6°F:±0.4°F uitgangsbereik Uitgangsbereik Lichaamsmodus: 34.0-42.9°C / 93.2-109.2°F Oppervlaktemodus: 0°C - 100.0°C / 32°F -212°F Laboratorium- Lichaamsmodus: nauwkeurigheid 34.0 - 34.9°C: ± 0.3°C / 93.2 - 94.8°F: ± 0.5°F 35.0 - 42.0°C: ±...
  • Página 117 Vereisten voor de stroomvoorziening Batterijen 2 x 1,5V (AAA) alkalinebatterij (IEC Typ LR03) Milieutechnisch Operating conditions Temperatuur bij Relatieve luchtdruk: gebruik: vochtigheid: 70-106Kpa 15 - 35°C (59 - 95°F) ≤ 85% Transport- en Temperatuur bij Relatieve luchtdruk: opslagconditie gebruik: vochtigheid: 70-106Kpa -20 - 55°C (-4 - 131°F) ≤...
  • Página 118 Berekende waarden van de indicatoren volgens ISO80601-2-56-2012 Oormodus: Groep A1 Groep A2 Groep B Groep C Basis 0.000 -0.097 -0.046 -0.060 Standaardafwijking 0.175 0.154 0.116 0.125 Beperkingen van overeenkomst 0.349 0.308 0.233 0.249 Klinische herhaalbaarheid (voor alle groepen) 0.057 Voorhoofdmodus: Groep A1 Groep A2 Groep B...
  • Página 119 BEDIENING Batterij plaatsen Let op: De Infrarood lichaamsthermometer werkt niet met lege batterijen of externe stroombronnen. Plaats nieuwe batterijen. 1. Schuif de batterijklep naar beneden, naar de onderkant van de Infrarood lichaamsthermometer en verwijder de toegangsklep voor de batterij; 2. Plaats twee stuks AAA-batterijen volgens de “+” en “-”; 3.
  • Página 120 • Zorg dat het gehoorkanaal en het oppervlak van de sonde schoon zijn bij het opnemen van de oortemperatuur. • U moet ten minste 5 minuten in de testomgeving blijven, en de meting uitvoeren als de omgevingstemperatuur overeenkomt met de omgeving. •...
  • Página 121 BEGINNEN MET METEN Oortemperatuurmeting afb. 3 afb. 4 afb. 5 1. Schakel de thermometer in door op de knop Start te drukken. De thermometer voert een zelftest uit waarbij alle segmenten gedurende 2 seconden worden weergegeven. Zie afbeelding 3. 2. Na volledige weergave hoort u ‘piep piep piep’ , wat aangeeft dat de zelftest is voltooid.
  • Página 122 Voorhoofdtemperatuurmeting afb. 6 afb. 7 afb. 8 1. Schakel de thermometer in door op de knop Start te drukken. De thermometer voert een zelftest uit waarbij alle segmenten gedurende 2 seconden worden weergegeven. Zie afbeelding 6. 2. Na volledige weergave hoort u ‘piep piep piep’ , wat aangeeft dat de zelftest is voltooid. De laatst gemeten temperatuur wordt weergegeven.
  • Página 123: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Message Situation Bron of Oplossing Modus ‘Lichaam’: gedetecteerde De gemeten temperatuur is hoger dan de typische doeltemperatuur hoger dan 42,9 °C lichaamstemperatuur van een mens. Modus ‘Oppervlakte’: gedetecteerde doeltemperatuur hoger dan 100 °C Modus ‘Lichaam’: gedetecteerde De gemeten temperatuur is lager dan de typische doeltemperatuur lager dan 34,0 °C lichaamstemperatuur van een mens.
  • Página 124: De Batterij Vervangen

    DE BATTERIJ VERVANGEN 1. Open het batterijklepje volgens de aanwijzingen op het oppervlak van het batterijklepje. Controleer, voordat u de batterij vervangt, dat het systeem uitgeschakeld is. 2. Druk op de vergrendeling van het batterijhouder om de batterijen vrij te geven en te vervangen door 2 nieuwe AAA-batterijen.
  • Página 125 • Het wordt aanbevolen om de thermometer op een droge en stofvrije plaats op te slaan. Stel de thermometer niet bloot aan direct zonlicht, hoge temperatuur/vochtigheid of een anderszins extreme omgeving, anders wordt de functie verminderd. • Wanneer de omgevingstemperatuur van de thermometer te veel verandert, zoals bij het verplaatsen van de thermometer van de ene plaats met een lagere temperatuur naar een andere plaats met een hogere temperatuur, laat de thermometer dan 30 minuten in een ruimte staan waar de temperatuur tussen de 15°C to 35°C.
  • Página 126 Servicecentrum van HoMedics. Open of repareer het apparaat niet zelf. 2. Neem contact op met HoMedics als zich onverwachte handelingen of situaties voordoen. 3. De thermometer wordt aanvankelijk gekalibreerd in de fabriek. Als deze thermometer wordt gebruikt volgens de gebruikersinstructies, dan is periodieke kalibratie niet nodig.
  • Página 127 6. * De infrarood lichaamsthermometer is geschikt voor ziekenhuizen, behalve in de buurt van actieve HF CHIRURGISCHE APPARATUUR en de RF-afgeschermde kamer van een ME-SYSTEEM voor magnetische resonantiebeeldvorming, waar de intensiteit van EM-STORINGEN hoog is. 7. * Prestaties van de infrarood lichaamsthermometer, zoals meetnauwkeurigheid, en informatiedisplay zouden verloren kunnen gaan of verslechteren als gevolg van EM-STORINGEN.
  • Página 128 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De thermometer is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de contactloze infrarood lichaamsthermometer dient te zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601 testniveau Nalevingsniveau...
  • Página 129 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De thermometer is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de contactloze infrarood lichaamsthermometer dient te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601 testniveau Nalevingsniveau...
  • Página 130 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - immuniteit voor draadloze RF-communicatieapparatuur Uitgestraalde RF Test Band a) Service a) Modulatie b) Modulatie Afstand (m) IMMUNITEIT STESTNIVEAU (MHz) IEC61000- frequentie (V/m) 4-3 (Test- (MHz) specificaties Pulsmodulatie 380-390 TETRA 400 voor IMMUNI- TEIT VAN 430-470 GMRS 460, FM c) ±...
  • Página 131 LICHAAMSTEMPERATUUR Uitsluitend voor gebruik door consumenten, niet voor professioneel gebruik • Lichaamstemperatuur varieert van persoon tot persoon en varieert in de loop van de dag. Daarom wordt voorgesteld om de normale, gezonde voorhoofdtemperatuur te leren kennen om de temperatuur correct te bepalen. •...
  • Página 132 Para obter mais informações contactar: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP. Apoio ao Cliente: service@homedics.co.uk Share Info Consultant Service LLC Repräsentanbüro Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf PT | 132...
  • Página 133: Informações De Segurança

    INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Este dispositivo pode ser utilizado unicamente para os efeitos descritos nestas instruções. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por aplicação incorreta. O Termómetro de Infravermelhos para o corpo foi concebido para minimizar a possibilidade de perigos decorrentes de erros no programa de software seguindo processos de conceção de engenharia de som e de iluminação, análise do Risco e Validação de Software.
  • Página 134 • Este produto tem de ser operado num ambiente estável. Se o ambiente envolvente for instável, verifique se existe neblina no sensor e remova-a antes da utilização de acordo com a secção “Cuidado e Armazenamento”. • Não utilize próximo de campos eletrostáticos ou magnéticos fortes, evitando assim o impacto na precisão dos dados de medição.
  • Página 135 Com base na ciência e tecnologia atuais, não são conhecidas outras potenciais reações alérgicas. Este equipamento necessita de ser instalado e colocado em funcionamento de acordo com as informações fornecidas nos DOCUMENTOS ANEXOS. PT | 135...
  • Página 136: Visão Geral

    VISÃO GERAL Utilização prevista Os Termómetro de Infravermelhos para o corpo foram concebidos para serem utilizados para a medição e monitorização intermitentes da temperatura corporal humana por consumidores em contexto doméstico e em contexto de cuidados primários como ferramenta de rastreio. Descrição do Termómetro de Infravermelhos para o corpo •...
  • Página 137: Símbolos Do Equipamento

    APLICAÇÕES DO TERMÓMETRO Número de Adulto Pediátrico modelo do Tipo de termómetro Ouvido Testa Ouvido Testa termómet Model: HTD8216C Termómetro de Infravermelhos ü ü ü ü TE-300-EU 1 para o corpo SÍMBOLOS DO EQUIPAMENTO 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm...
  • Página 138: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Unidade de medição °C/°F Modo de funcionamento Modo ajustado (modo corporal) Modo direto (modo superfície) Ponto de medição Testa/Ouvido Local de referência Axiliar no corpo Intervalo de resultados 35.0-42.0°C :±0.2°C / 95.0-107.6°F:±0.4°F Intervalo de resultados Modo corporal: 34.0-42.9°C / 93.2-109.2°F Modo superfície: 0°C - 100.0°C / 32°F -212°F Precisão laboratorial Modo corporal:...
  • Página 139 Requisitos de alimentação Pilhas 2 x pilhas alcalinas 1.5 V AAA (Tipo IEC LR03) Ambiente Condição de Temperatura de Humidade relativa: Pressão atmosférica: funcionamento funcionamento: ≤ 85% 70 - 106 Kpa 15 - 35°C (59 - 95°F) Condição de transporte Temperatura de Humidade relativa: Pressão atmosférica:...
  • Página 140: Modo De Varredura Da Testa

    Valores calculados dos indicadores de acordo com a ISO80601-2-56-2012 Modo Ouvido: Grupo A1 Grupo A2 Grupo B Grupo C Incerteza 0.000 -0.097 -0.046 -0.060 Desvio padrão 0.175 0.154 0.116 0.125 Limites acordados 0.349 0.308 0.233 0.249 Repetibilidade clínica (para todos os grupos) 0.057 Modo Testa: Grupo A1...
  • Página 141 FUNCIONAMENTO Instalação das pilhas Atenção: O Termómetro de Infravermelhos para o corpo não funciona com pilhas gastas ou fontes de alimentação externas. Instale pilhas novas. 1. Faça deslizar a tampa das pilhas para baixo, na direção da parte inferior do Termómetro de Infravermelhos para o corpo , e remova a tampa de acesso às pilhas;...
  • Página 142 • O utilizador deve estar há já 5 minutos pelo menos no ambiente de teste e medir após a temperatura ambiente estar de acordo com o ambiente. • Se for usada uma compressa fria ou outro método físico de arrefecimento, a temperatura da testa será...
  • Página 143 INICIAR A MEDIÇÃO Medição da temperatura no ouvido figura 3 figura 4 figura 5 1. Ligue o termómetro carregado no botão Start (Iniciar). O termómetro irá realizar um autoteste com todos os segmentos apresentados durante 2 segundos. Ver figura 3. 2.
  • Página 144 Forehead temperature measurement figura 6 figura 7 figura 8 1. Ligue o termómetro carregado no botão Start (Iniciar). O termómetro irá realizar um autoteste com todos os segmentos apresentados durante 2 segundos. Ver figura 6. 2. Depois de o ecrã apresentar todos os segmentos, ouve-se um “bip, bip, bip; esta indicação significa que o autoteste foi concluído.
  • Página 145: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Message Situation Fonte ou Solução Modo “Corpo”: a temperatura detetada é A temperatura captada é mais alta do que a superior a 42,9 °C temperatura típica do corpo humano. Modo Superfície: a temperatura detetada é superior a 100 °C Modo “Corpo”: a temperatura detetada é...
  • Página 146: Substituir As Pilhas

    SUBSTITUIR AS PILHAS 1. Abra e solte a tampa do compartimento das pilhas seguindo o indicador na mesma. Antes de mudar as pilhas, certifique-se de que o termómetro já está ligado. 2. Carregue na patilha de bloqueio do suporte das pilhas para as soltar e substitua por 2 pilhas AAA novas.
  • Página 147 • O dispositivo requer pelo menos 30 minutos de arrefecimento entre utilizações, a partir da temperatura máxima de armazenamento, antes de estar pronto para a utilização pretendida. • Recomenda-se guardar o termómetro num local seco e sem pó. Não exponha o termómetro à...
  • Página 148 Centro de serviço da HoMedics. Não abra ou repare o dispositivo sozinho. 2. Comunique à HoMedics qualquer funcionamento ou evento inesperado. 3. O termómetro é inicialmente calibrado na altura do fabrico. Se este termómetro for utilizado de acordo com as instruções de utilização, não é necessário um reajustamento periódico.
  • Página 149 6. * O termómetro de infravermelhos é adequado para hospitais, exceto para EQUIPAMENTOS CIRÚRGICOS HF quase-ativos e salas blindadas de RF de um SISTEMA ME para imagens de ressonância magnética, onde a intensidade de PERTURBAÇÕES EM é alta. 7. * Desempenho do termómetro de infravermelhos para o corpo, tal como a precisão de medida, as informações apresentadas seriam perdidas ou degradadas devido a PERTURBAÇÕES EM.
  • Página 150 Orientações e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O Termómetro destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do termómetro de ouvido deve garantir que este é utilizado nesse ambiente. Teste de imunidade Nível de teste de IEC 60601 Nível de conformidade Descarga Contacto de ±8kV...
  • Página 151 Orientações e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O Termómetro destina-se à utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou utilizador do termómetro de ouvido deve garantir que este é utilizado nesse ambiente. Teste de Nível de teste de IEC 60601 Nível de conformidade imunidade RF conduzida...
  • Página 152 Orientação e declaração do fabricante – imunidade ao equipamento de comunicação sem fios de RF RF radiada Frequência Banda a) Serviço a) Modulação b) Modulação Distância NÍVEL DO IEC61000-4-3 de teste (MHz) b) (W) TESTE DE (Especificações (Mhz) IMUNIDADE de teste para (V/m) IMUNIDADE 380-390...
  • Página 153 TEMPERATURA CORPORAL Apenas para uma utilização de consumo; não apto pra utilização profissional. • A temperatura corporal varia de pessoa para pessoa e oscila durante o dia. Por este motivo, sugere-se ter conhecimento da respetiva temperatura norma e saudável medida na testa para determinar corretamente a temperatura. •...
  • Página 154 För ytterligare information kontakta: FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park, Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP. Kundtjänst: service@homedics.co.uk Share Info Consultant Service LLC Repräsentanbüro Heerdter Lohweg 83, 40549 Düsseldorf SV | 154...
  • Página 155 SÄKERHETSINFORMATION Enheten får endast användas för de syften som beskrivs i dessa instruktioner. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skador som orsakats av felaktig tillämpning. Den Infraröd termometer för öron och panna är utformad för att minimera risken för risker som uppkommer av programvarufel genom att följa ljud- och ljustekniska designprocesser, riskanalys och programvaruvalidering.
  • Página 156 • Använd inte i närheten av starka elektrostatiska fält eller magnetfält eftersom det kan påverka noggrannheten i mätdata. • Blanda inte gamla och nya batterier för att undvika skador på produkten. • Det kan påverka mätnoggrannheten om pannan är täckt av hår, svett, eller en mössa eller scarf.
  • Página 157 ÖVERSIKT Avsedd användning Infraröd termometer för öron och panna är avsedda att användas för intermittent mätning och övervakning av kroppstemperaturen hos konsumenter i hemmet och primärvårdsmiljöer som screeningverktyg. Beskrivning av Infraröd termometer för öron och panna • Enhetsprincip och introduktion •...
  • Página 158 TERMOMETERTILLÄMPNINGAR Vuxent Barn Termometerns Termometerstil modellnummer Örat Panna Örat Panna Model: HTD8216C Infraröd termometer för öron ü ü ü ü TE-300-EU 1 och panna UTRUSTNINGSSYMBOLER 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm 1cm-5cm...
  • Página 159: Tekniska Specifikationer

    TEKNISKA SPECIFIKATIONER Mätenhet °C/°F Driftläge Justerat läge (kroppsläge) Direktläge (ytläge) Mätplats Panna/öra Referensplats på kroppen Armhåla Nominellt 35.0-42.0°C :±0.2°C / 95.0-107.6°F:±0.4°F utmatningsintervall Utmatningsintervall Kroppsläge: 34.0-42.9°C / 93.2-109.2°F Ytläge: 0°C - 100.0°C / 32°F -212°F Laboratorienoggrannhet Kroppsläge: 34,0–34,9 °C: ± 0,3 °C/93,2–94,8 °F: ± 0,5 °F 35,0–42,0 °C: ±...
  • Página 160 Strömförsörjningskrav Batterier 2 x alkaliska AAA-batterier på 1,5 V (IEC typ LR03) Miljö Driftförhållanden Drifttemperatur: Relativ Lufttryck: 15 - 35°C (59 - 95°F) luftfuktighet:≤ 85 % 70–106 kPa Transport- och Förvaringstemperatur: Relativ luftfuktighet: Lufttryck: förvaringsförhållanden -20–55 °C (-4–131 °F) ≤ 93 % 70–106 kPa Mått och vikt Vikt (utan batterier)
  • Página 161 Beräknade värden för indikatorerna enligt ISO80601-2-56-2012 Öronläge: Grupper A1 Grupper A2 Grupper B Grupper C Påverkan 0.000 -0.097 -0.046 -0.060 Standardavvikelse 0.175 0.154 0.116 0.125 Grad av överensstämmelse 0.349 0.308 0.233 0.249 Klinisk repeterbarhet (för alla grupper) 0.057 Pannläge: Grupper A1 Grupper A2 Grupper B Grupper C...
  • Página 162 DRIFT Batteriinstallation Försiktighet: Den Infraröd termometer för öron och panna fungerar inte med urladdade batterier eller externa strömkällor. Installera nya batterier. 1. Skjut batteriluckan nedåt mot basen på den Infraröd termometer för öron och panna och ta bort batteriluckan. 2. Sätt i två AAA-batterier och följ markeringarna för + och -. 3.
  • Página 163 • Omgivningstemperaturen runt testpersonen ska vara stabil. Håll avstånd till fläktar med kraftigt flöde, luftkonditioneringsventiler och liknande. • En person som flyttar sig från en plats med lägre temperatur till en annan plats med högre temperatur ska stanna kvar i testmiljön längre än 5 minuter för att anpassa sig till omgivningstemperaturen efter ommätningen.
  • Página 164 BÖRJA MÄTA Örontemperaturmätning bild 3 bild 4 bild 5 1. Slå på termometern genom att trycka på Start-knappen. Termometern utför ett självtest där alla segment visas i 2 sekunder. Se bild 3. 2. När mätningen är utförd hörs tre pip, vilket innebär att självtestet är klart. Den senast uppmätta temperaturen visas.
  • Página 165 Temperaturmätning i pannan bild 6 bild 7 bild 8 1. Slå på termometern genom att trycka på Start-knappen. Termometern utför ett självtest där alla segment visas i 2 sekunder. Se bild 6. 2. När mätningen är utförd hörs tre pip, vilket innebär att självtestet är klart. Den senast uppmätta temperaturen visas.
  • Página 166 FELSÖKNING Message Situation Källa eller lösning Den uppmätta temperaturen är högre än den Kroppsläge: temperaturen överstiger 42,9 °C normala kroppstemperaturen. Ytläge: temperaturen överstiger 100 °C Den uppmätta temperaturen är lägre än den Kroppsläge: temperaturen är lägre än 34,0 °C normala kroppstemperaturen. Ytläge: temperaturen är lägre än 0 °C Drifttemperaturen överskrider det angivna Omgivningstemperaturen är högre än 35 °C...
  • Página 167: Byta Batteri

    BYTA BATTERI Öppna och ta bort batteriluckan enligt indikatorn på batteriluckans yta. Kontrollera att termometern är avstängd innan du byter batteri. Tryck på spärren i batterihållaren för att ta ut batterierna och byt ut dem mot två nya AAA-batterier. Se till att de är korrekt inriktade enligt beskrivningen på insidan av batteriluckan.
  • Página 168 • Vi rekommenderar att termometern förvaras på en torr plats utan damm. Utsätt inte termometern för direkt solljus, hög temperatur/luftfuktighet eller extrema miljöer eftersom det kan försämra funktionen. • När termometerns omgivningstemperatur ändras för mycket, t.ex. genom att termometern flyttas från en plats med lägre temperatur till en annan plats med högre temperatur, ska termometern lämnas kvar i ett rum i 30 minuter där temperaturen är mellan 15 °C och 35 °C.
  • Página 169 OBS! Om du har problem med den här enheten, t.ex. med inställningar, underhåll eller användning kontaktar du Servicecenter från HoMedics. Öppna eller reparera inte enheten själv. Rapportera till HoMedics om någon oväntad åtgärd eller händelse inträffar. Termometern är kalibrerad vid tillverkningen. Om termometern används i enlighet med anvisningarna behövs ingen regelbunden omkalibrering.
  • Página 170 för användning i sjukhus- och hemmiljöer (CISPR 11 Klass B) ska maskinen observeras för att verifiera normal funktion i den konfiguration där den kommer att användas. Riktlinjer och tillverkarens deklaration om elektromagnetisk strålning Infraröd termometer för öron och panna är avsedd att användas i nedan angivna elektromagnetiska miljö.
  • Página 171 Riktlinjer och tillverkarens deklaration om elektromagnetisk immunitet Termometer för öron och panna är avsedd att användas i nedan angivna elektromagnetiska miljö. Kunden eller användaren av örontermometern ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601-testnivå Överensstäm-melsenivå Elektrostatisk ±8kV kontakt ±8kV kontakt urladdning (ESD)
  • Página 172 Riktlinjer och tillverkarens deklaration om elektromagnetisk immunitet Termometer för öron och panna är avsedd att användas i nedan angivna elektromagnetiska miljö. Kunden eller användaren av örontermometern ska säkerställa att den används i en sådan miljö. Immunitetstest IEC 60601 -testnivå Överensstäm-melsenivå Lednings-RF 3Vrms Ej tillämpligt...
  • Página 173 Vägledning och tillverkarens deklaration - Immunitet för trådlös RF-kommunikationsutrustning Utstrålad RF Test- Band a) Tjänst a) Modulering b) Modulering Avstånd (m) IMMUNI- TETSTESTNIVÅ frekvens IEC61000-4-3 (MHz) b) (W) (V/m) (MHz) (Testspecifi- kationer för 380-390 TETRA 400 Pulsmodulering immunitet mot trådlös RF- 430-470 GMRS 460, FM c) ±5 kHz...
  • Página 174 KROPPSTEMPERATUR Endast för konsumentbruk, inte för professionellt bruk • Kroppstemperaturen skiljer sig från person till person och varierar under dagen. Av denna anledning rekommenderas det att du känner till din normala temperatur i pannan när du är frisk för att korrekt fastställa temperaturen. •...
  • Página 175: Year Guarantee

    Seul le Service along with your dated sales receipt (as proof après-vente de HoMedics est habilité à traiter of purchase). Upon receipt, FKA Brands Ltd will une demande de garantie. Tout service prodigué...
  • Página 176: E-Mail: Support@Homedics.de

    La presente garanzia non Die Garantie wird ausschließlich durch das influirà sui diritti sanciti per legge.Per scoprire HoMedics Service Center durchgeführt. Durch il Centro Servizi HoMedics più vicino, visitare la Service-Dienstleistungen, die nicht vom pagina www.homedics.co.uk/servicecentres HoMedics Service Center durchgeführt wurden, 2 AÑOS DE GARANTÍA...
  • Página 177: Jaar Garantie

    (als bewijs devuelva el producto franqueado al Centro de van aankoop). Na ontvangst zal FKA Brands Servicios HoMedics en la dirección que figura Ltd uw product repareren of vervangen (waar en el dorso de este manual, acompañado de nodig) en deze gefrankeerd aan u retourneren.
  • Página 178: Års Garanti

    HoMedics Servicecenter. e irá devolvê-lo a si, pós-pago. A garantia só Service av produkten hos någon annan än é válida no Centro de Assistência HoMedics. HoMedics Servicecenter upphäver garantin. A assistência deste produto por qualquer Denna garanti inverkar inte på dina lagenliga pessoa que não seja funcionária do Centro de...
  • Página 180 Songhu Intelligent Valley, No.6 Minfu Road, Liaobu Town, Dongguan City, Guangdong Province, P.R.China Distributed in UK by FKA Brands Ltd, Somerhill Business Park Five Oak Green Road, Tonbridge, Kent TN11 0GP, UK Distributed in EU by FKA Brands Ltd, 29 Earlsfort Terrace, Dublin 2, Ireland. Customer Service: support@homedics.co.uk IB-TE300EU1-0321-01...

Este manual también es adecuado para:

Te-300-eu 1

Tabla de contenido