Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com USER AND MAINTENANCE BOOK LIBRETTO USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO BLP 33ET - BLP 53ET BLP 73ET - BLP 103ET BLP 33ET - BLP 53ET...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS...
Página 3
All manuals and user guides at all-guides.com FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS...
Página 4
All manuals and user guides at all-guides.com FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS 15 s 20÷30 s...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com FIGURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FIGURAS...
All manuals and user guides at all-guides.com PARAGRAPH SUMMARY 1... DESCRIPTION 2... WARNINGS 3... TYPE OF FUEL 4... CONNECTION AND REPLACEMENT OF THE GAS CYLINDER 5... CONNECTION TO THE MAINS ELECTRICITY 6... IGNITION FOR MANUAL MODELS (... / ...M / ...DV) 7...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com replacement of a damaged power ►2.6.Make sure the generator is only supply cable) must be performed by connected to suitable electric networks the manufacturer, by its technical after- with differential switch and suitable earth. sales service, by a person with similar ►2.7.Only use extensions with suitable qualification, in a way to prevent all...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com ►2.16.In any condition of use or appliance CHECK THE INTEGRITY OF THE GAS SUPPLY PIPE. IF THE GAS HOSE standstill, make sure that the flexible gas MUST BE REPLACED, ONLY USE THE hose is not damaged (crushed, bent, twisted, taught).
All manuals and user guides at all-guides.com ►►5. CONNECTION TO THE If the appliance does not switch on, MAINS ELECTRICITY consult the relative section (Par. 13. CHECK YOUR ELECTRIC SYSTEM IS “TROUBLESHOOTING”). EARTHED CORRECTLY. ● 6.2. VENTILATION MODE: Before connecting the generator to the mains electricity, make sure that the The generator can also be used as a power supply voltage and frequency are...
All manuals and user guides at all-guides.com ►►8. HEAT CAPACITY N.B.: Do not disconnect the generator REGULATION from the mains electricity, before the Depending on the type of generator, the end of the post-ventilation phase, in appliance heat capacity can be regulated. order to prevent internal damage due The heat capacity can be regulated by to over-heating.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com ►►13. TROUBLESHOOTING FUNCTIONING ...E CAUSES SOLUTIONS ANOMALIES ...M ...ET ...DV The motor does No voltage 1°Check the mains not start system 2°After-sales assistance Power supply cable After-sales assistance faulty/damaged Faulty motor After-sales assistance Incorrect connection Connect the room of the room...
All manuals and user guides at all-guides.com SOMMARIO PARAGRAFI 1... DESCRIZIONE 2... AVVERTENZE 3... TIPO DI COMBUSTIBILE 4... COLLEGAMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA GAS 5... COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA 6... ACCENSIONE PER I MODELLI MANUALI (... / ...M / ...DV) 7...
Página 13
All manuals and user guides at all-guides.com ►2.5.Alimentare il generatore solamente ► IMPORTANTE: Tutte le operazioni con il tipo di combustibile espressamente di pulizia, manutenzione e riparazione specificato e con corrente avente ten- che prevedano l’accesso a parti sione e frequenza indicate sulla targhetta pericolose (come la sostituzione del dati applicata sul generatore.
All manuals and user guides at all-guides.com ►►4. COLLEGAMENTO E ►2.14.Nel caso di mancata accensione, SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA o accensione anomala del generatore, consultare l’apposita sezione (Parag. “13. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAU- La bombola gas deve essere sostituita all’aria aperta, lontana da fonti di calore, SE E RIMEDI”).
All manuals and user guides at all-guides.com superiore. Si raccomanda l’utilizzo di ►6.1.4.Dopo l’accensione della fiamma, bombole gas di adeguata capacità, al tenere premuto il pulsante gas per circa fine di evitare problemi dovuti alla man- 15 s (Fig. 18). cata gasificazione del combustibile.
All manuals and user guides at all-guides.com Se l’apparecchio non si accende, consul- e può durare da 50 s÷5 min a seconda tare l’apposita sezione (Parag. “13. ANO- della temperatura interna/esterna al gen- MALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E eratore). RIMEDI”). ►10.2.Chiudere la bombola gas (Fig.
All manuals and user guides at all-guides.com ►►13. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI ANOMALIE DI ...E CAUSE RIMEDI FUNZIONA- ...M ...ET MENTO ...DV Il motore non Mancata tensione 1°Verificare l’impianto parte di rete 2°Assistenza tecnica Cavo di alimentazione Assistenza tecnica difettoso/danneggiato Motore guasto Assistenza tecnica...
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... BESCHREIBUNG 2... WARNHINWEISE 3... ART DES BRENNSTOFFES 4... ANSCHLUSS UND AUSTAUSCH DER GASFLASCHE 5... ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ 6... EINSCHALTUNG DER MANUELLEN MODELLE (... / ...M / ...DV) 7... EINSCHALTUNG DER ELEKTRONISCHEN MODELLE (...E / ...ET) 8...
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com die durch unsachgemäßen Gebrauch des ► WICHTIGER HINWEIS: Alle Geräts verursacht werden. Reinigungs- Wartungsvorgänge ►2.5.Das Heizgerät darf nur mit dem sowie Reparaturen, denen angegebenen Brennstoff versorgt werden die gefährlichen Bauteile zugegriffen und die Stromversorgung muss die auf dem werden muss (wie den Austausch des Typenschild angegebene Spannung und beschädigten...
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com ►►4. ANSCHLUSS UND Boden (für Modelle mit dieser Lösung) nicht AUSTAUSCH DER GASFLASCHE verschlossen werden. ►2.14.Sollte sich Gerät nicht Die Glasflasche muss im Freien und außerhalb ordnungsgemäß einschalten oder bei der der Reichweite von Wärmequellen, Funken Einschaltung Störungen auftreten,...
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com einer thermischen ►6.1.2.Den Gasschalter Boden Leistung von bis zu 33 kW sowie bei betätigen und gedrückt halten (Abb. 16). über 33 kW mit entsprechend höheren ►6.1.3.Den piezoelektrischen Zünder am Kapazität zu verwenden. Damit Probleme Boden (Abb.
All manuals and user guides at all-guides.com Das erneute Einschalten des Heizgeräts (diese Automatikphase kann je nach Innen-/ erfolgt nicht automatisch. Dies muss manuell Außentemperatur des Heizgerätes von 50 vorgenommen werden, indem der Schalter s ÷ 5 min dauern). „RESET“ (Abb. 20) betätigt wird. ►10.2.Gasflasche schließlich (Abb.
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com ►►13. FUNKTIONSSTÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN FUNKTIONS- ...E URSACHEN ABHILFEN STÖRUNG ...M ...ET ...DV Der Motor startet Keine Spannung 1°Elektrische Anlage nicht vorhanden überprüfen 2°Technischer Kundendienst Versorgungskabel Technischer Kundendienst defekt/beschädigt Motor defekt Technischer Kundendienst Falsche Raumthermostat Anschluss des...
All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... DESCRIPCIÓN 2... ADVERTENCIAS 3... TIPO DE COMBUSTIBLE 4... CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA BOMBONA DE GAS 5... CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6... ENCENDIDO PARA LOS MODELOS MANUALES (... / ...M / ...DV) 7...
All manuals and user guides at all-guides.com ►2.5.Alimente el generador solo con ► IMPORTANTE: Todas el tipo de combustible expresamente operaciones de limpieza, mantenimiento especificado y con una corriente de tensión y reparación que prevén el acceso a y frecuencia como las que se indica en la partes peligrosas (como la sustitución placa de datos colocada en el generador.
All manuals and user guides at all-guides.com ►►4. CONEXIÓN Y SUSTITUCIÓN ►2.14.En caso de fallo de encendido o de DE LA BOMBONA DE GAS encendido anómalo del generador consulte la correspondiente sección (Apdo. “13. La bombona de gas se debe sustituir al ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, aire libre, lejos de fuentes de calor, en una CAUSAS Y SOLUCIONES”).
All manuals and user guides at all-guides.com evitar problemas debidos a la falta ►6.1.5.Suelte el botón del gas (Fig. 19). de gasificación del combustible. La El equipo se apaga en caso de interrupción presión de funcionamiento correcta (vea la de la energía eléctrica o si falta el gas. placa de datos colocada en el generador) El generador no se vuelve a encender se debe al regulador suministrado o a un...
All manuals and user guides at all-guides.com ATENCIÓN: Si el generador se detiene ►10.4.Desconecte el generador del tubo por una intervención del termostato de alimentación del gas (Fig. 27-28-29). ambiente (artículo opcional) el equipo Nota: Evite desconectar el generador se vuelve a encender automáticamente de la red eléctrica, antes del término cuando la temperatura se pone por de la fase de post ventilación, para...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com ►►13. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES ANOMALÍAS DE ...E CAUSAS SOLUCIONES FUNCIONA- ...M ...ET MIENTO ...DV El motor no Falta de tensión 1°Check the mains arranca system 2°After-sales assistance Cable de alimentación Asistencia técnica defectuoso/dañado Motor averiado...
All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... DESCRIPTION 2... AVERTISSEMENTS 3... TYPE DE COMBUSTIBLE 4... CONNECTION ET REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ 5... CONNECTION AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 6... ALLUMAGE POUR LES MODÈLES MANUELS (... / ...M / ...DV) 7...
All manuals and user guides at all-guides.com ►2.5.Alimentez générateur ► IMPORTANT: Toutes les opérations exclusivement avec le type de combustible de nettoyage, entretien et réparation clairement indiqué avec courant qui prévoient l’accès à des parties électrique avec tension et fréquence dangereuses (comme le remplacement indiquées sur la plaquette des donnés d’un câble d’alimentation endommagé)
All manuals and user guides at all-guides.com ►►4. RACCORDEMENT ET ►2.14.Au cas où la mise en marche REMPLACEMENT DE LA ne fonctionne, ou il y a une anomalie, BOUTEILLE DE GAZ consultez le chapitre relatif (Parag. “13. RESOLUTION DES PROBLEMES”). La bouteille de gaz doit être remplacée à...
All manuals and user guides at all-guides.com kg, jusqu’à la puissance thermique de ►6.1.3.Actionnez à fond plusieurs fois 33 kW; au dessus de la puissance de l’igniteur piézo-électrique (Fig. 17), en 33 kW veuillez utiliser des bouteilles appuyant continuellement sur le bouton du de gaz avec capacité...
All manuals and user guides at all-guides.com appuyant sur le bouton “RESET” (Fig. 20). ►10.2.Fermez la bouteille de gaz (Fig. 24). Si l’appareil ne démarre, consultez le ►10.3.Déconnecter générateur paragraphe de référence (Parag. “13. réseau électrique (Fig. 26). RESOLUTION DES PROBLEMES”). ►10.4.Déconnecter le générateur du tuyau ATTENTION: Au cas où...
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com ►►13. RESOLUTIONS DES PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT ANOMALIES ...E CAUSES REMEDES ...M ...ET FONCTION- ...DV NEMENT Le moteur ne Manque de tension 1°Vérifier le réseau démarre pas 2°Assistance technique Tuyau d’alimentation Assistance technique défectueux/ endommagé...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com OVERZICHT PARAGRAFEN 1... BESCHRIJVING 2... WAARSCHUWINGEN 3... TYPE BRANDSTOF 4... AANSLUITING EN VERVANGING VAN DE GASFLES 5... AANSLUITING OP HET ELEKTRISCHE NET 6... INSCHAKELING BIJ DE MANUELE MODELLEN (... / ...M / ...DV) 7...
Página 37
All manuals and user guides at all-guides.com voorwerpen en/of personen voortvloeiend ► BELANGRIJK: Alle werkzaamheden uit oneigenlijk gebruik van het toestel. voor schoonmaak, onderhoud ►2.5.De generator enkel voeden met het reparatie die de toegang voorzien uitdrukkelijk gespecificeerde type brandstof gevaarlijke onderdelen (zoals en met stroom doe een spanning en...
Página 38
All manuals and user guides at all-guides.com ►►4. AANSLUITING EN ervan dat de spleten voor luchtaanzuiging VERVANGING VAN DE GASFLES aan de onderkant van de basis niet worden afgedekt (voor de modellen die deze De gasfles moet in openlucht worden vervangen, ver van warmtebronnen in een oplossing toepassen).
Página 39
All manuals and user guides at all-guides.com capaciteit gebruiken. Het is aanbevolen 17) terwijl u de gasknop ingedrukt houdt om gasflessen van voldoende capaciteit (Fig. 16). te gebruiken, om problemen te vermijden ►6.1.4.Na ontsteking van de vlam moet die veroorzaakt worden doordat de men de gasknop nog circa 15 s ingedrukt brandstof niet vergast.
All manuals and user guides at all-guides.com WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN ►10.2.Sluit de gasfles (Fig. 24). ►10.3.Koppel de generator los van het EN OPLOSSINGEN”). OPGEPAST: Wanneer generator elektrische net (Fig. 26). stilvalt door interventie ►10.4.Koppel de generator los van de omgevingsthermostaat (optioneel gastoevoerleiding (Fig.
Página 41
All manuals and user guides at all-guides.com ►►13. WERKINGSPROBLEMEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN WERKINGS- ...E OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEMEN ...M ...ET ...DV De motor start Geen spanning 1°Controleer de niet netinstallatie 2°Technische dienst Voedingskabel Technische dienst defect/beschadigd Motor defect Technische dienst Foutieve aansluiting Sluit de van de omgevings- omgevingsthermostaat...
All manuals and user guides at all-guides.com SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... DESCRIÇÃO 2... ADVERTÊNCIAS 3... TIPO DE COMBUSTÍVEL 4... LIGAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO DA BOTIJA DE GÁS 5... LIGAÇÃO À REDE ELÉTRICA 6... ACENDIMENTO PARA OS MODELOS MANUAIS (... / ...M / ...DV) 7...
Página 43
All manuals and user guides at all-guides.com ►2.5.Alimentar o gerador somente com ► IMPORTANTE: Todas o tipo de combustível expressamente operações de limpeza, manutenção especificado e com corrente de tensão e e conserto que preveem o acesso às frequência indicadas na placa de dados partes perigosas (como a substituição aplicada no gerador.
All manuals and user guides at all-guides.com ►►4. LIGAÇÃO E SUBSTITUIÇÃO ►2.14.Em caso de falta de acendimento DA BOTIJA DE GÁS ou acendimento anómalo do gerador, consultar a respectiva secção (Par. “13. A botija de gás deve ser substituída ao ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, ar livre, longe de fontes de calor, em atmosfera sem chamas.
All manuals and user guides at all-guides.com Aconselha-se utilizar botijas de gás ►6.1.3.Acionar até o fim e repetidamente capacidade adequada para o acendedor piezoelétrico (Fig. 17), evitar problemas devidos à falta de mantendo pressionando o botão gás gasificação do combustível. A correta (Fig.
All manuals and user guides at all-guides.com se-á. O reacendimento do gerador não é que o ciclo conclua para evitar danos automático e deve ser feito manualmente, internos devido ao sobreaquecimento pressionando o botão “RESET” (Fig. 20). (a fase é automática e pode durar de 50 Se o aparelho não acender, consultar a s÷5 min.
Página 47
All manuals and user guides at all-guides.com ►►13. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO, CAUSAS E SOLUÇÕES ANOMALIAS DE ...E CAUSAS SOLUÇÕES FUNCIONA- ...M ...ET MENTO ...DV O motor não se Ausência de tensão 1°Verificar a instalação aciona de rede 2°Assistência técnica Cabo de Assistência técnica alimentação avariado/danificado...
Página 48
All manuals and user guides at all-guides.com ELECTRIC SYSTEM - IMPIANTO ELETTRICO - ELEKTRISCHE ANLAGE - INSTALACIÓN ELÉCTRICA - INSTALLATION ELEC- TRIQUE - ELEKTRISCHE INSTALLATIE - SISTEMA ELÉTRICO Switch - Interruttore - Schalter - Interruptor - Interrupteur - Schakelaar - Interruptor Motor - Motore - Motor - Motor - Moteur - Motor - Motor Solenoid valve - Elettrovalvola - Elektroventil - Electroválvula - Électrovalve - Elektroklep - Eletroválvula Igniter - Accenditore - Anzünder - Encendedor - Allumeur - Ontsteker - Acendedor...
Página 49
All manuals and user guides at all-guides.com GAS PLANT - IMPIANTO GAS - GASANLAGE - INSTALACIÓN DE GAS - SYSTÈME À GAZ - GASINSTALLATIE - SISTEMA DO GÁS Gas inlet fitting - Raccordo entrata gas - Anschluss Gaszufuhr - Racor de entrada del gas - Raccord entrée gaz - Koppeling gasingang - Ligação da entrada de gás Solenoid valve - Elettrovalvola - Elektroventil - Electroválvula - Électrovalve - Elektroklep - Eletroválvula Gas nozzle - Ugello gas - Gasdüse - Tobera de gas - Gicleur gaz - Gasstraalpijp - Bico ejetor de gás...
Página 50
All manuals and user guides at all-guides.com ELECTRODES REGULATION - REGOLAZIONE ELETTRODI - REGULIERUNG DER ELEKTRODEN - REGULACIÓN DE LOS ELECTRODOS - REGULATION DES ELECTRODES - AFSTEL- LING ELEKTRODEN - REGULAÇÃO DE ELÉTRODOS A= 4÷6 mm...
Página 51
All manuals and user guides at all-guides.com 220-240 V ~ 50 Hz 220-240 V ~ 60 Hz TECHNICAL DATA - DATI TECNICI - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS - DADOS TÉCNICOS IMPORTANT: In order to have a correct function you must use an electrical generator in class G3 or more (frequency variation ±1%, tension variation ±2%).
Página 52
All manuals and user guides at all-guides.com CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFOR- MITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CON- FORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE MCS ITALY S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: BLP 33ET - BLP 53ET BLP 73ET - BLP 103ET...
Página 53
All manuals and user guides at all-guides.com ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re- used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
Página 54
All manuals and user guides at all-guides.com ►en - LIMITED WARRANTY AND AFTER-SALES SERVICE KEEP THIS LIMITED WARRANTY During the period of twelve (12) months starting from the date of purchase of this product, the manufacturer guarantees that the appliance, all of its parts, do not have flaws due to manufacturing or the materials used, as long as the appliance has been used following the instructions and maintenance indicated in the manual.
Página 55
All manuals and user guides at all-guides.com ►fr - GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE CONSERVER CETTE GARANTIE LIMITÉE Pendant une durée de douze (12) mois à partir de la date de l’achat de ce produit, le constructeur garantit que l’appareil, comme tout élément qui le compose, sont exempts de vices de matière et défauts de main d’œuvre, à...
Página 56
All manuals and user guides at all-guides.com MCS Italy S.p.A. MCS Italy S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Виа Гардесана 11, 37010 Pastrengo (VR), Italy Пастренго (Верона), Италия info@mcsitaly.it info@mcsitaly.it MCS Central Europe Sp. z o.o. MCS Central Europe Sp. z o.o. ul.