Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Gama "MU-UNIC"
MANUAL DE INSTALLATIÓN INSTRUCCIONES PARA EL USO
MANUAL FOR INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D'INSTALLATION INSTRUCTIONS POR L'UTILISATION
INSTALLATIONSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D'INSTALLAZIONE ED ISTRUZIONI USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO
HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE GEBRUIKSAANWIJZING

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para mundoclima MU-UNIC Serie

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Gama “MU-UNIC” MANUAL DE INSTALLATIÓN INSTRUCCIONES PARA EL USO MANUAL FOR INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR USE MANUEL D’INSTALLATION INSTRUCTIONS POR L’UTILISATION INSTALLATIONSANLEITUNG BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D’INSTALLAZIONE ED ISTRUZIONI USO MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO HANDLEIDING VOOR DE INSTALLATIE GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE Cap. 1 G E N E R A L I D A D E S Informaciones generales pág. 2 Simbología pág. 3 1.2.1 Pictogramas informativos pág. 3 1.2.2 Pictogramas relativos a la seguridad pág.
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 1 GENERALIDADES INFORMACIONES GENERALES CAP. 1.1 Antes que nada deseamos agradecerles por haber elegido un acondicionador de nuestra producción. Como se podrán dar cuenta han hecho una elección ganadora ya que han adquirido un producto que utiliza la tecnología más moderna de la climatización doméstica.
  • Página 5: Pictogramas Informativos

    (lavanderías, invernaderos, etc.), o en locales donde se encuentren otras maquinarias que generen una fuerte fuente de calor. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales MUNDOCLIMA. IMPORTANTE! Para prevenir el riesgo de fulguración es indispensable desconectar el interruptor general antes de efectuar conexiones eléctricas y llevar a cabo las operaciones de mantenimiento en los equipos.
  • Página 6: Características Técnicas

    El climatizador tienen que ser utilizado exclusivamente para producir aire caliente o frío (a elección) con el único objetivo Uso previsto de hacer que la temperatura en el ambiente sea confortable. Un uso impropio de los equipamientos (externo e interno) con eventuales daños causados en personas, cosas o animales libran a la empresa MUNDOCLIMA de toda responsabilidad. MU-UNIC...
  • Página 7: Recepción Y Desembalaje

    La misma información tiene que ser enviada por fax incluso a MUNDOCLIMA. Ninguna información concerniente a daños causados podrá ser tomada en consideración si es enviada después de los 3 días a partir de la entrega.
  • Página 8 La falta de aplicación de las normas indicadas, que puede causar mal funcionamientos de los equipos, libran a la empresa MUNDOCLIMA de toda forma de garantía y de eventuales daños causados en personas, animales o 1 5 0 m cosas.
  • Página 9: Montaje De La Unidad

    All manuals and user guides at all-guides.com Dentro de lo posible, es necesario tratar de limitar al máximo la influencia de las cargas térmicas exteriores, teniendo en cuenta lo siguiente: Sobre las ventanas expuestas al sol, se aconseja colocar cortinas interiores ó mejor aún, protecciones exteriores: persianas venecianas, toldos, películas reflectantes sobre el cristal, etc.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com Realizar también los 4 taladros de fijación a la pared, de la placa metálica soporte de la Unidad, tal como viene indicado en la plantilla. Sobre dicha placa, descansará definitivamente el equipo una vez instalado. Ver fig. 6. En el caso de que la pared fuera de menor consistencia, se aconseja utilizar un número más elevado de tacos de fijación, según criterio del Instalador especialista.
  • Página 11: Durante El Funcionamiento En Calor Los Aparatos Producen

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.2 Durante el funcionamiento en Calor los aparatos producen Disposición del un agua de condensación, que tiene que ser eliminada tubo de con una apropiada tubería de desagüe, sin la cual la evacuación de máquina no puede funcionar.
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Para la colocación de las rejillas externas actuar de la siguiente manera: - Sujetar con una mano las dos correas de goma fijadas a la rejilla. - Plegar sobre sí misma la rejilla exterior, sujetándola con la mano libre en la parte de plegadura e introduciendo los dedos en el interior de cada aleta.
  • Página 13: Introducción

    All manuals and user guides at all-guides.com Después de haber comprobado nuevamente, que el 2.3.5 Colocación del soporte metálico de fijación está bien anclado sobre la pared,una vez realizadas, en caso de ser necesarias, las aparato sobre el soporte conexiones eléctricas dentro de la caja de bornas empotrada en la pared y colocados los dos conductos de metálico, fijado a la pared...
  • Página 14: Pruebas De Funcionamiento Ydiagnóstico De Posibles Averías

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.3 Retirar la abrazadera que sostiene la pequeña tarjeta con los Preparación del indicadores luminosos de visualización y volverla a montar aparato en el lado simétricamente inferior, donde se encuentran dos perforaciones sobre el bastidor. Ver fig. 18-19. Comprobar que la conexión en pletina esté...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com Indicador luminoso Rojo: off = MU-UNIC; (Filtro) on = MU-UNIC (con Bomba de Calor); Indicador luminoso Verde: off = con corrección verde Naranja verde Rojo (Compresor) temperatura ambiente; on = sin corrección tempera- tura ambiente;...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com La máquina está programada de fábrica sin corrección de la temperatura. Además del autotest, que puede ser realizado en cualquier condición de temperatura ambiente, se aconseja efectuar algunas pruebas sobre el producto según las modalidades de funcionamiento accesibles al usuario (ver Manual de uso).
  • Página 17: Descripción Del Panel De Señalización

    All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 3 USO Y MANTENIMIENTO (parte usuario) CAP. 3.1 ADVERTENCIAS La instalación y la conexión eléctrica del aparato, tienen que ser realizadas por personas especializadas en posesión del Carnet Oficial de Instalador, que las Leyes de carácter Nacional o Local estipulen en cada país.
  • Página 18: Manejo Del Acondicionador

    All manuals and user guides at all-guides.com MANEJO DEL ACONDICIONADOR MEDIANTE EL MANDO A DISTANCIA 3.3.1 El Mando a distancia suministrado con el aparato, ha Mando a sido estudiado y diseñado para dotarle de una gran distancia solidez y proporcionarle la máxima funcionalidad. Sin embargo debe ser utilizado teniendo en cuenta algunas precauciones.
  • Página 19: Tecla Bienestar (Automático) (Pulsador T2)

    All manuals and user guides at all-guides.com Deshumidificación solamente. Activación toma de aire exterior. Activación del funcionamiento nocturno. Activación del funcionamiento automático. Activación del primer programa de funcionamiento. Activación segundo programa funcionamiento. D10 Indicación de la temperatura (termómetro) o de horas y minutos (H M).
  • Página 20: Usando Esta Modalidad El Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.6 Usando esta modalidad el aparato solamente Funcionamiento deshumidifica el ambiente, dejando la temperatura prácticamente inalterada. Deshumidificación La activación de esta función resulta por lo tanto particularmente útil durante las estaciones intermedias, AUTO o sea en esos días de lluvia, en que la temperatura es agradable, pero la excesiva humedad provoca incomodidad.
  • Página 21: Control De La Velocidad Del Ventilador

    All manuals and user guides at all-guides.com El control de la dirección vertical del flujo de salida de aire es automático y tiene dos posibilidades: - Oscilación continua del flujo del aire: Se consigue presionando el pulsador T9 de Activación/ Desactivación de la rejilla móvil.
  • Página 22: Para Poner La Hora Exacta Es Necesario

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.12 La activación de la tecla bienestar nocturno, que se Tecla bienestar obtiene presionando el pulsador T3, permite obtener nocturno múltiples resultados, como por ejemplo: - Aumento gradual de la temperatura programada en Refrigeración.
  • Página 23: Programación De Los Horarios De Funcionamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.15 Para programar los horarios de encendido y apagado se Programación de debe proceder como indicamos a continuación: los horarios de Funcionamiento a) Presionar el pulsador T6 de Programación horaria, (PROGR. 1 y todas las veces necesarias para hacer aparecer en PROGR.
  • Página 24: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.17 Presionando el pulsador T10, reseteamos todas las Reseteado del órdenes introducidas en el Mando. Mando a De esta manera se anulan todas las programaciones distancia. horarias del temporizador y el Mando a distancia alcanza Reposición de el estado estándar.
  • Página 25: Diagnóstico De Averías

    All manuals and user guides at all-guides.com DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS Para el Usuario, es muy importante saber distinguir entre las averías reales y los comportamientos de tipo funcional, que si bien podrían llegar a parecer inconvenientes en realidad no lo son. Entre estos últimos, hay algunos que mediante simples operaciones realizables por el propio Usuario, pueden ser resueltos brillantemente, mientras que para todos los...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 4 ANOMALÍAS Y SOLUCIONES CAP. 4.1 ANOMALÍAS Y SOLUCIONES En caso de mal funcionamiento de la instalación, verificar lo que se presenta en la siguiente tabla. Si, después de las verificaciones y de los controles sugeridos, no se resuelve el problema, ponerse en contacto con la asistencia técnica autorizada.
  • Página 27: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com INDEX Chap. 1 GENERAL INFORMATION General information page 26 Symbols page 27 1.2.1 Editorial pictograms page 27 1.2.2 Safety pictograms page 27 Technical data page28 1.3.1 Overall dimensions page 28 1.3.2 Technical features page 28 1.3.3 Technical notes...
  • Página 28: Chap. 1.1

    All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 1 GENERAL INFORMATION CHAP. 1.1 GENERAL INFORMATION We wish to thank you, first of all, for purchasing an air-conditioner produced by our company. We are sure you will be happy with it because it represents the state of the art in the technology of home air conditioning. This manual serves to provide you with the instructions and explanations you need to make the best possible use of your air-conditioner.
  • Página 29: Index

    (laundries, greenhouses, etc.), or in places where there are machines that generate very great heat. In case of replacement of parts, use only original MUNDOCLIMA parts. IMPORTANT! To prevent any risk of electrocution, always disconnect the main circuit breaker before making electric connections or performing any maintenance on the units.
  • Página 30: Overall Dimensions

    The air-conditioner should be used for the exclusive purpose of producing hot or cool air (on demand) for the sole purpose Proper use of obtaining a comfortable temperature in the room. Improper use of the machine (outside and inside units) causing damage to persons, property or animals relieve MUNDOCLIMA of any liability. MU-UNIC...
  • Página 31: List Of Accessories Supplied

    3 days of receipt, by registered letter with return receipt, presenting photographic documentation. Copy of notice should also be sent by fax to MUNDOCLIMA. No notice of damage will be accepted after 3 days from delivery. Important note: Keep the packing at least through the warranty period, in case you need to ship the air-conditioner to the service centre for repair.
  • Página 32: Instructions For Installation

    Failure to follow the instructions and apply the rules indicated may cause malfunction of the appliance and relieves the manufacturer, MUNDOCLIMA of any form of guarantee and liability for damages to persons, animals or property.
  • Página 33: Installation Of The Unit

    All manuals and user guides at all-guides.com As far as possible, in any case, it is important to try and reduce major thermal loads by the following means: Large glass panes exposed to sunlight should be provided with curtains on the inside or shades on the outside (Venetian blinds, verandas, refracting films, etc.) The air-conditioned room should be closed as much of the time as possible.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Next, drill the holes for anchoring the fastening brackets to the wall using as a first option the 4 holes on the ends of the bracket as shown on the drilling template (see fig. 6). If the wall is not very solid, it is advisable to use some extra anchor bolts.
  • Página 35: Provision For Draining Condensate For Machines With Heat Pump

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.2 When the machine is heating, it produces condensate Provision for that has to be eliminated through a specific drain line, draining con- otherwise the machine will not work. Drainage occurs by densate for gravity.
  • Página 36: Power Supply Connection

    All manuals and user guides at all-guides.com To position the external grating, proceed as follows: - Grasp the two rubber belts attached to the grating in one hand. - Fold the outer gratings in half by grasping them with your free hand along the fold line and inserting your fingers inside the fins (fig.
  • Página 37: Fitting The Unit On Bracket

    All manuals and user guides at all-guides.com After checking again that the fastening bracket is securely 2.3.5 Fitting the unit fastened to the wall, and that any necessary preparations on bracket for electric connection and condensate drainage have been made, you can fasten the air conditioner to its supporting bracket.
  • Página 38: Preparation Of Unit

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.3 Unscrew the bracket supporting the small circuit board with Preparation of display leds and reinstall it on the bottom opposite, where unit you will find two holes on the base (see fig. 18-19). Make sure the connection plate is securely fastened on the inside of the air conditioner, and apply some insulating tape if necessary.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com red led (filter): off = MU-UNIC C on = MU-UNIC H (with heat pump) green led (compr.): off = with correction of room tem- green orange green perature on = without correction of room temperature orange led (timer): off = without correction of room...
  • Página 40: Evacuation Of Condensation Water In Case Of Emergency

    All manuals and user guides at all-guides.com The machine is set in the factory without correction of the temperature. In addition to the self-test (that can be made under any conditions of room temperature) we recommend that you also test the product in the various operating modes accessible to the user (see the user manual).
  • Página 41: Important Recommendations

    All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 3 USE AND MAINTENANCE (for the user) CHAP. 3.1 Important Recommendations Installation and connection of the air conditioner should be carried out by specialized personnel in possession of the qualifications specified in Law 46/90. The instructions for installation are provided in the specific manual.
  • Página 42: Control Of Air Conditioner Using The Remote Control Unit

    All manuals and user guides at all-guides.com CONTROL OF AIR CONDITIONER USING THE REMOTE CONTROL UNIT 3.3.1 The remote control supplied with the air conditioner is Remote control designed to be extremely sturdy and to ensure excellent performance in use, but it should nevertheless be handled with some care.
  • Página 43: Switching On And Control Of Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com External air intake switch. Night operation switch. Automatic operation switch. First operating program switch. Second operating program switch. D10 Temperature indicator (thermometer) or time indicator (H M). The remote control is also equipped with a cover with a cursor that can be positioned so as to permit access only to the ON/OFF, AUTOMATIC MODE and NIGHT MODE buttons.
  • Página 44: Dehumidifier Only

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.6 When used in this mode, the air conditioner only Dehumidifier only eliminates the humidity in the room, practically without changing the temperature. This function can be extremely useful between seasons, particularly on rainy days when the tempe- AUTO rature is not uncomfortable but the excess humidity feels unpleasant.
  • Página 45: Control Of Fan Speed

    All manuals and user guides at all-guides.com To adjust vertical airflow you can operate in two ways: - continuous oscillation of airflow, obtained by pressing button T9 which starts and stops the movable grating. This enables the fins on the grating to turn completely around.
  • Página 46: Night Operation

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.12 Use button T3 to select Night well-being Mode, which Night well-being includes the following functions: mode - Gradual increase of the temperature set for cooling. - Gradual reduction of the temperature set for heating (only HP models).
  • Página 47: Setting Of Time Schedules For 1St And 2Nd Operating Program (Progr. 1 And Progr. 2)

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.15 To set the times for starting and stopping the two air Setting of time conditioner programs, proceed as follows: schedules for 1st and 2nd a) Press button Time and Program Setting, as many Operating times as necessary to display the PROGR.
  • Página 48: Resetting All Functions Of Remote Control

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.17 Press button T10 to reset all the settings on the remote Resetting all control. functions of This will cancel all the settings of the timer and the remo- remote control te control will use the default settings. In addition, by pressing T10 you will display all possible AUTO AUTO...
  • Página 49: Troubleshooting

    All manuals and user guides at all-guides.com TROUBLESHOOTING It is extremely important for the user to know when behaviour that seems like a malfunction really isn’t. Among these are some (that we will indicate) that the user can easily correct following our simple instructions, while in other cases it is necessary to get in touch with our service personnel.
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 4 TROUBLESHOOTING CHAP. 4.1 TROUBLESHOOTING In case of malfunctions of the air-conditioner, check the items in the table below If, after making the suggested check the problem is not solved, contact you authorized service centre. - The air conditioner does not switch on.
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com SOMMAIRE Chap. 1 GENERALITES Informations générales page 50 Symbologie page 51 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels page 51 1.2.2 Pictogrammes concernant la sécurité page 51 Données techniques page 52 1.3.1 Dimensions d’encombrement page 52 1.3.2 Caractéristiques techniques page 52 1.3.3...
  • Página 52: Chap. 1 Generalites

    All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 1 GENERALITES INFORMATIONS GENERALES CHAP. 1.1 Nous désirons avant tout vous remercier pour avoir accordé la préférence à un climatiseur de notre production. Comme vous pourrez le constater, vous avez effectué un choix gagnant en achetant un produit qui représente ce qu’il y a de plus avancé...
  • Página 53: Symbologie

    (buanderies, serres, etc.), ou dans des locaux où se trouvent d’autres machines produisant une importante source de chaleur. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales MUNDOCLIMA. IMPORTANT! Afin de prévenir tout risque d’électrocution, il est indispensable de couper le courant au disjoncteur principal avant d’effectuer des branchements électriques et toute opération d’entretien sur les appareils.
  • Página 54: Données Techniques

    Le climatiseur doit être utilisé exclusivement pour produire de l’air chaud ou froid (au choix) dans le seul but de rendre Utilisation agréable la température ambiante. prévue Un usage impropre des appareils (extérieur et intérieur) avec d’éventuels dommages causés aux personnes, aux biens ou aux animaux dégage la société MUNDOCLIMA de toute responsabilité. MU-UNIC...
  • Página 55: Liste Des Composants Nécessaires Fournis

    3 jours à partir de la réception par lettre recommandée avec accusé de réception en présentant la documentation photographique. Envoyer aussi par fax cette même information à MUNDOCLIMA. Aucune information concernant les dommages subis ne pourra être prise en considération au-delà de 3 jours après la livraison.
  • Página 56: Mode D'installation

    Le non-respect de l‘application des normes indiquées, qui peut entraîner un mauvais fonctionnement des appareillages, dégage la société MUNDOCLIMA de toute forme de garantie et des éventuels dommages causés à 1 5 0 m des personnes, animaux ou biens.
  • Página 57: Montage De L'unité

    All manuals and user guides at all-guides.com Dans la mesure du possible, il faut essayer de limiter, de toute façon, les charges thermiques majeures en suivant ces précautions. Sur de grandes baies vitrées exposées au soleil, il est opportun qu'il y ait des rideaux à l'intérieur ou mieux encore, des protections extérieures (stores vénitiens, vérandas, pellicules réfractives, etc...) La pièce climatisée doit rester le plus de temps possible...
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Exécuter les trous relatifs à l'encrage de la bride au mur en utilisant comme première possibilité les 4 trous aux extrémités de la bride comme il est indiqué sur le gabarit de perçage voir (fig. 6). Au cas où...
  • Página 59: Préparation D'un Système D'évacuation Du Condensat Pour Les Machines

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.2 Pendant le fonctionnement en mode chauffage, les Préparation d'un appareils produisent de la condensation qu'il faut évacuer système par un tuyau spécial d'écoulement, sans lequel la machine d'évacuation du ne pourrait pas fonctionner. Le drainage s'effectue par condensat pour gravité.
  • Página 60: Branchement Électrique

    All manuals and user guides at all-guides.com Pour le positionnement des grilles extérieures, agissez selon les indications suivantes: - Empoignez d'une main les deux sangles en caoutchouc jointe à la grille - Repliez sur elles-mêmes les grilles extérieures en les empoignant avec la main libre dans la partie de replie- ment et en introduisant les doigts à...
  • Página 61: Fixation De L'appareil Sur La Bride

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.5 Après avoir contrôlé à nouveau que la bride est bien fixée Fixation de au mur, et que selon la nécessité, vous avez effectué les l'appareil sur la préparations pour le branchement électrique et pour bride l'évacuation du condensat, vous pouvez enfin accrocher le climatiseur.
  • Página 62: Préparation De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.3 Dévisser la patte qui supporte la petite carte avec les Préparation de voyants de visualisation et remontez-la sur le côté l’appareil symétriquement inférieur où sont présents deux trous sur le socle (voir fig. 18-19). Vérifiez que le flat de connexion soit toujours fixé...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com Voyant rouge (filtre): off = MU-UNIC C; on = MU-UNICO H (avec pompe à chaleur); Voyant vert (compres.): off = avec correction temp. vert orange vert rouge ambiante; on = sans correction temp. ambiante;...
  • Página 64: Evacuation De L'eau De Condensation En Cas D'urgence

    All manuals and user guides at all-guides.com La machine est initialisée en usine, sans correction de la température. En plus de l'autotest (qui peut être fait dans n'importe qu'elle condition de température ambiante), nous vous conseillons d'effectuer encore quelques essais sur le produit selon les modalités de fonctionnement accessibles à...
  • Página 65: Avertissements

    All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 3 MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN (partie utilisateur) CHAP. 3.1 AVERTISSEMENTS L’installation et le branchement électrique de l’appareil doivent être exécutés par un personnel spécialisé possédant toutes les qualités requises prévues par la loi 46/90.
  • Página 66: Gestion De L'appareil Avec La Télécommande

    All manuals and user guides at all-guides.com GESTION DE L’APPAREIL AVEC LA TÉLÉCOMMANDE 3.3.1 La télécommande fournie avec l’appareil a été étudiée Télécommande de façon à lui donner un maximum de solidité et une exceptionnelle fonctionnalité; toutefois elle doit être manipulée avec quelques précautions.
  • Página 67: Mise En Marche Générale Et Gestion Du Fonctionnement

    All manuals and user guides at all-guides.com Activation du fonctionnement nocturne. Activation du fonctionnement automatique. Activation du premier programme de fonctionnement. Activation du deuxième programme de fonctionnement. D10 Indication de la température (thermomètre) ou des heures et minutes (H M). La télécommande est en outre dotée d’un couvercle avec curseur qui peut être positionné...
  • Página 68: Fonctionnement En Mode Déshumidification Seulement

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.6 En utilisant ce mode, l’appareil déshumidifie seulement Fonctionnement la pièce en laissant la température à peu près inaltérée. en mode L’activation de cette fonction résulte donc particulièrement déshumidification utile durant les saisons intermédiaires, c’est à dire seulement pendant les journées (comme par exemple celles AUTO...
  • Página 69: Important

    All manuals and user guides at all-guides.com Pour contrôler la direction verticale du soufflage d’air, il y a deux possibilités: - oscillation continue du soufflage d’air, que l’on obtient en appuyant sur la touche T9 Activation/Désactivation de la grille mobile. En faisant ainsi les lamelles de la grille accomplissent une oscillation complète.
  • Página 70: Fonctionnement Nocturne

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.12 L’activation de la touche confort nocturne, qui se fait en Touche confort appuyant sur la touche T3, permet d’obtenir de nombreux nocturne résultats, plus précisément: - Augmentation graduelle de la température sélectionnée en mode refroidissement.
  • Página 71: Programmation Des Horaires Du 1° Et Du 2° Programme De Fonctionnement (Progr. 1 Et Progr. 2)

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.15 Pour programmer les horaires d’activation et de désactivation Programmation de l’appareil dans les deux programmes, il faut: des horaires du 1° et du 2° a) Appuyez sur la touche T6 Programmation de l’heure Programme de et des programmes, autant de fois qu’il faut pour voir Fonctionnement...
  • Página 72: Réinitialisation De Toutes Les Fonctions De La Télécommande

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.17 En appuyant sur la touche T10, toutes les valeurs de Réinitialisation sélection de la télécommande sont réinitialisées. de toutes les Ainsi, toutes les sélections d’horaires du programmateur fonctions de la s’annulent et la télécommande se retrouve dans son télécommande état initial.
  • Página 73: Diagnostic Des Inconvénients

    All manuals and user guides at all-guides.com DIAGNOSTIC DES INCONVÉNIENTS Pour l’utilisateur, il est très important de savoir distinguer entre des comportements de type fonctionnel qui, même s’ils peuvent ressembler à des inconvénients en réalité n’en sont pas, et les véritables inconvénients. Parmi ces derniers, il y en a quelques-uns (que nous indiquerons) qui grâce à...
  • Página 74: Anomalies Et Solutions

    All manuals and user guides at all-guides.com CHAP. 4 ANOMALIES ET SOLUTIONS CHAP. 4.1 ANOMALIES ET SOLUTIONS En cas de mauvais fonctionnement de l’installation, vérifier ce qui est reporté dans le tableau suivant. Si, après les vérifications et les contrôles suggérés le problème n’est pas résolu, contacter le service après-vente agréé. - L’appareil ne se met pas en marche, il se pourrait que: L’alimentation électrique manque;...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com INHALTSVERZEICHNIS Kap. 1 ALLGEMEINES Allgemeine informationen Seite 74 Bildsymbole Seite 75 1.2.1 Bildsymbole Seite 75 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit Seite 75 Technische Angaben Seite 76 1.3.1 Abmessungen Seite 76 1.3.2 Technische Eigenschaften Seite 76 1.3.3 Technische Anmerkungen Seite 76...
  • Página 76: Kap. 1.1

    All manuals and user guides at all-guides.com KAP. 1 ALLGEMEINES KAP. 1.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN Zunächst möchten wir Ihnen danken, dass Sie sich für eine Klimaanlage aus unserer Produktion entschieden haben. Sie werden sich davon überzeugen können, mit dem Kauf dieses Produktes eine gute Wahl getroffen zu haben, denn es befindet sich im Bereich der Klimatisierung von Wohnhäusern auf dem neuesten Stand der Technik.
  • Página 77: Bildsymbole

    Feuchtigkeit herrscht (Wäschereien, Gewächshäuser usw.) oder in Räumen, in denen sich andere Geräte befinden, die viel Wärme freisetzen. Bei der Auswechslung von Einzelteilen bitte ausschließlich original MUNDOCLIMA-Ersatzteile verwenden. WICHTIG! Um dem Risiko eines Stromschlags vorzubeugen, muss unbedingt der Hauptschalter ausgeschaltet werden, bevor elektrische Anschlüsse hergestellt oder Instandhaltungsarbeiten an den Geräten vorgenommen werden.
  • Página 78: Technische Angaben

    Die Klimaanlage darf ausschließlich dafür verwendet werden, warme oder kalte Luft (nach Wahl) zu produzieren; ihr einziger Vorgesehener Verwendungszweck ist der, die Raumtemperatur angenehm zu temperieren. Gebrauch MUNDOCLIMA übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, die durch zweckentfremdeten Gebrauch der Anlage an Personen, Sachen oder Tieren entstehen. MU-UNIC...
  • Página 79: Liste Der Ausstattungselemente

    Sie die eventuellen Schäden innerhalb von 3 Tagen nach Erhalt der Ware dem Spediteur mittels Einschreiben mit Rückschein mit und legen Sie die Fotografien als Beweismittel bei. Schicken Sie dieselben Informationen per Fax auch an MUNDOCLIMA . Später als 3 Tage nach Eingang der Lieferung können Schadensmeldungen nicht mehr berücksichtigt werden.
  • Página 80: Kap. 2 Installation

    Betriebsleistungen erzielen zu können. Die Nichtbeachtung der angeführten Vorschriften kann zu Funktionsstörungen der Anlage führen und enthebt die Firma MUNDOCLIMA von jeder Pflicht zur Garantieleistung und von der Verantwortung 1 5 0 m für eventuelle Schäden an Personen, Tieren oder Sachen.
  • Página 81: Montage Der Einheit

    All manuals and user guides at all-guides.com Nach Möglichkeit sollten höhere Wärmeleistungen vermieden werden, wobei Folgendes zu beachten ist: Bei großflächigen Fenstern, die einer starken Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind, sollten im Raum Vorhänge oder auf der Außenseite des Gebäudes Sonnenschutzvorrichtungen (Stores, Veranden, lichtbrechende Folien, usw.) angebracht werden.
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com Die Bohrungen für die Befestigung des Bügels an der Wand durchführen, wobei als erste Möglichkeit die vier Löcher an der Außenseite des Bügels, wie auf der Schablone angegeben, in Betracht zu ziehen sind (siehe Abb.
  • Página 83: Vorbereitung Der Kondenswasserablaufleitung Für Geräte Mit Wärmepumpe

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.2 Im Modus “Heizung” erzeugt das Gerät Kondenswasser, Vorbereitung der das über eine dazu vorgesehene Ablaufleitung abgeleitet Kondenswasserablaufleitung werden muss; ohne diese Ablaufleitung kann das Gerät für Geräte mit nicht in Betrieb genommen werden. Die Ableitung des Wärmepumpe Kondenswassers erfolgt durch Schwerkraft.
  • Página 84: Lektrischer Anschluss

    All manuals and user guides at all-guides.com Für die Positionierung der externen Gitter ist wie folgt vorzugehen: - Die zwei am Gitter angebrachten Gummiriemen umfassen. - Die externen Gitter umbiegen. Mit der freien Hand den gebogenen Teil umfassen und mit den Fingern zwischen die einzelnen Rippen greifen (Abb.
  • Página 85: Montage Des Gerätes Auf Dem Befestigungsbügel

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.5 Nachdem nochmals überprüft worden ist, dass der Montage des Befestigungsbügel fest an der Wand verankert ist, und Gerätes auf dem dass, falls erforderlich, die vorbereitenden Arbeiten für Befestigungsbügel elektrischen Anschluss Kondenswasserablaufleitung durchgeführt worden sind, kann das Raumklimagerät durch Anheben an den unteren Seiten eingehängt werden (siehe Abb.
  • Página 86: Vorbereitende Arbeiten Am Gerät

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.3 Den Bügel, auf dem die kleine Steuerplatine mit den LED's Vorbereitende montiert ist, abschrauben und an der unteren symmetrischen Arbeiten am mit den zwei Löchern versehenen Seite auf dem Gestell Gerät montieren (siehe Abb. 18-19). Es ist zu überprüfen, dass sich das Flachkabel stets im Innern des Gerätes befindet, eventuell ist Isolierband zu verwenden.
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com Rote Led (Filter): off = MU-UNIC C; on = MU-UNIC (mit Wärmepumpe); Grüne Led (Kompressor):off = mit Korrektur Grüne Orange Grüne Rote Raumtemperatur; on = ohne Korrektur der Raumtemperatur; Orange Led (Timer): off = ohne Korrektur der Raumtemperatur;...
  • Página 88: Entleerung Des Kondenswassers Im Notfall

    All manuals and user guides at all-guides.com Das Gerät wird im Werk ohne Korrektur der Temperatur eingestellt. Außer dem Selbsttest (der bei jeder Raumtemperatur durchgeführt werden kann) empfehlen wir, das Gerät einigen vom Benutzer selbst durchführbaren Funktionsprüfungen unterziehen (siehe Bedienungsanleitung). Besonders wichtig ist die Überprüfung der einwandfreien Ableitung des Kondenswassers bei Geräten, die mit einer Wärmepumpe ausgestattet sind.
  • Página 89: Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com KAP. 3 GEBRAUCH UND INSTANDHALTUNG (Benutzer-Teil) KAP. 3.1 HINWEISE Die Installation und der elektrische Anschluss dürfen ausschließlich von qualifizierten Fachkräften durchgeführt werden, die die vom Gesetz Nr. 46/90 vorgeschriebenen Anforderungen erfüllen. Die Installationsanweisungen sind im entsprechenden Handbuch enthalten.
  • Página 90: Bedienung Des Gerätes Mittels Fernbedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENUNG DES GERÄTES MITTELS FERNBEDIENUNG 3.3.1 Die mit dem Gerät gelieferte Infrarotfernbedienung Fernbedienung zeichnet sich durch ihre hohe Robustheit und Funktionsfähigkeit aus, dennoch sollte sie vorsichtig gehandhabt werden. Zum Beispiel darf die Fernbedienung: - keiner Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
  • Página 91: Einschalten Und Bedienung Des Gerätes

    All manuals and user guides at all-guides.com Aktivierung des Nachtbetriebs. Aktivierung des Automatikbetriebs. Aktivierung des ersten Betriebsprogramms. Aktivierung des zweiten Betriebsprogramms. D10 Angabe der Temperatur (Thermometer) oder der Stunden und Minuten (H M). Die Fernbedienung ist ferner mit einem verschiebbaren Deckel ausgestattet, der so positioniert werden kann, dass man nur Zugang zu den Drucktasten “Aktivierung/ Deaktivierung”, “Automatikbetrieb”...
  • Página 92: Nur Entfeuchtung

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.6 In dieser Funktion wird der Raum nur entfeuchtet, die Nur Entfeuchtung Raumtemperatur bleibt weitgehend unverändert. Die Aktivierung dieser Funktion ist demnach besonders für die Zwischensaison geeignet, d.h. an regnerischen Tagen mit einer zwar angenehmen Temperatur, doch mit einer AUTO Luftfeuchtigkeit, die als störend empfunden wird.
  • Página 93: Einstellung Der Ventilatorgeschwindigkeit

    All manuals and user guides at all-guides.com Die Einstellung des vertikalen Luftstromes erfolgt mit motorisch betriebenen Luftleitlamellen. - Mit der Taste T9 wird die Bewegung der Lamellen ein- und ausgeschaltet. - Im Dauerbetrieb ist eine kontinuierliche Bewegung des Luftstromes vorhanden (ideal für den Heizbetrieb). Durch Betätigung der Taste T9 kann diese Bewegung an jeder beliebigen Stelle unterbrochen werden, um die gekühlte Luft möglichst zugfrei dem Raum zuzuführen.
  • Página 94: Nachtbetrieb

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.12 Der Modus “Nachwohlseintaste” kann durch Drücken der Nachtwohlseintaste Drucktaste T3 eingeschaltet werden, was folgende Vorteile hat: - stufenweise Erhöhung eingestellten Raumtemperatur; - stufenweise Absenkung eingestellten Raumtemperatur (nur bei den Modellen HP); - Verringerung des Geräuschpegels des Gerätes; - Einsparung an Energie während der Nachtstunden.
  • Página 95: Einstellung Der Uhrzeiten Des 1. Und 2. Programms (Progr. 1 Und Progr. 2)

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.15 Für die Einstellung der Ein- und Ausschaltzeiten des Einstellung der Gerätes über die zwei Programme ist wie folgt vorzugehen: Uhrzeiten des 1. und 2. a) Die Drucktaste T6 “Einstellung der Uhrzeit und der Programms Programme”...
  • Página 96: Rücksetzen Aller Funktionen Der Fernbedienung

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.17 Durch Drücken der Drucktaste T10 werden alle Rücksetzen aller Einstellungen der Fernbedienung rückgesetzt. Funktionen der Auf diese Weise werden alle Uhrzeiteinstellungen des Fernbedienung Timers rückgesetzt und die Fernbedienung geht in den Modus “Default” zurück. AUTO AUTO Ferner werden am Display durch Drücken der Drucktaste...
  • Página 97: Diagnose Der Betriebsstörungen

    All manuals and user guides at all-guides.com DIAGNOSE DER BETRIEBSSTÖRUNGEN Der Benutzer muss in der Lage sein, Funktionen, die als Betriebsstörungen ausgelegt werden könnten, von echten Betriebsstörungen zu unterscheiden. Unter diesen zuletzt genannten sind einige (die wir im Folgenden aufführen), die vom Benutzer selbst behoben werden können, während für andere unbedingt der Kundendienst zu Hilfe gerufen werden muss.
  • Página 98: Betriebsstörungen Und Deren Behebung

    All manuals and user guides at all-guides.com KAP. 4 BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG KAP. 4.1 BETRIEBSSTÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG Bei Betriebsstörungen der Anlage beachten Sie bitte die im Folgenden aufgeführte Tabelle. Falls sich das Problem auch nach den empfohlenen Überprüfungen und Kontrollen nicht lösen lässt, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
  • Página 99 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE Cap. 1 GENERALITÁ Informazioni generali pag. 98 Simbologia pag. 99 1.2.1 Pittogrammi redazionali pag. 99 1.2.2 Pittogrammi relativi alla sicurezza pag. 99 Dati tecnici pag. 100 1.3.1 Dimensioni ingombro pag. 100 1.3.2 Caratteristiche tecniche pag.
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 1 GENERALITÁ INFORMAZIONI GENERALI CAP. 1.1 Desideriamo innanzitutto ringraziarVi di avere deciso di accordare la vostra preferenza ad un condizionatore di nostra produzione. Come potrete renderVi conto avete effettuato una scelta vincente in quanto avete acquistato un prodotto che rappresenta lo stato dell’Arte nella tecnologia della climatizzazione domestica.
  • Página 101: Pittogrammi Redazionali

    (lavanderie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti altri macchinari che generano una forte fonte di calore. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali MUNDOCLIMA. IMPORTANTE! Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l’interruttore generale prima di effettuare collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione sugli apparecchi.
  • Página 102: Caratteristiche Tecniche

    Il climatizzatore deve essere utilizzato esclusivamente per produrre aria calda o fredda (a scelta) con il solo scopo di rendere Uso previsto confortevole la temperatura nell’ambiente. Un uso improprio dell’ apparecchiatura con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano MUNDOCLIMA da ogni responsabilità. MU-UNIC...
  • Página 103: Ricevimento E Disimballo

    - controllare che tutti i componenti non abbiano subito danni durante il trasporto; nel caso notificare entro 3 giorni dal ricevimento gli eventuali danni allo spedizioniere a mezzo raccomandata r.r. presentando documentazione fotografica. Analoga informazione inviarla tramite fax anche a MUNDOCLIMA. Nessuna informazione concernente danni subiti potrà essere presa in esame dopo 3 giorni dalla consegna.
  • Página 104 La mancata appli- cazione delle norme indicate, che può causare mal fun- zionamento delle apparecchiature, sollevano la ditta MUNDOCLIMA da ogni forma di garanzia e da eventuali danni causati a persone, animali o cose. 1 5 0 m E’...
  • Página 105: Montaggio Dell'unità

    All manuals and user guides at all-guides.com Per quanto possibile comunque bisogna cercare di limi- tare i carichi temici maggiori con i seguenti accorgimenti: Su ampie vetrate esposte al sole è opportuno che vi siano tende interne o meglio mascherature esterne (veneziane, verande, pellicole rifrangenti ecc.) Il locale condizionato deve rimanere per il maggior tempo possibile chiuso.
  • Página 106 All manuals and user guides at all-guides.com Eseguire i fori relativi all’ancoraggio della staffa di fissaggio a parete utilizzando come prima possibilità i 4 fori alle estremità della staffa come indicato sulla dima di foratura (vedi fig. 6). Nel caso che la parete fosse di scarsa consistenza è consigliabile utilizzare un numero più...
  • Página 107 All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.2 Durante il funzionamento in riscaldamento gli apparec- Predisposizione chi producono condensa che deve essere smaltita con dello scarico un apposita linea di scarico in assenza del quale la mac- condensa per le china non può...
  • Página 108 All manuals and user guides at all-guides.com Per il posizionamento delle griglie esterne agite come segue: - Impugnate con una mano le due cinghie in gomma collegate alla griglia. - Ripiegate su se stesse le griglie esterne impugnando- le con la mano libera nella parte di ripiegatura e introducendo le dita all’interno delle singole alette (fig.
  • Página 109: Inserimento Dell'apparecchio Sulla Staffa

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.5 Dopo aver nuovamente controllato: che la staffa di Inserimento fissaggio sia ben ancorata alla parete, e che siano state dell’apparecchio fatte, nel caso fossero necessarie, le predisposizioni per sulla staffa l’allacciamento elettrico e per lo scarico condensa, potete agganciare il climatizzatore.
  • Página 110: Prove Di Funzionamento Ediagnosi Di Eventuali Anomalie

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.3 Svitare la staffa che supporta la piccola scheda con i led di Predisposizione visualizzazione e rimontarla nel lato simmetricamente dell’apparecchio inferiore dove sono presenti due fori sul basamento (vedi fig. 18-19). Verificate che il flat di collegamento sia sempre ancorato all’interno dell’apparecchio, utilizzate eventualmente del nastro isolante.
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com led rosso (filtro): off = MU-UNIC C; on = MU-UNIC H (con pompa calore); led verde (compr.): off = con correzione temperatura verde arancio verde rosso ambiente; on = senza correzione temperatu- ra ambiente; led arancio (timer): off = senza correzione temperatu- ra ambiente;...
  • Página 112 All manuals and user guides at all-guides.com La macchina viene settata di fabbrica senza correzione della temperatura. Oltre all’autotest (che può essere fatto in qualsiasi condizione di temperatura ambiente) Vi consi- gliamo di effettuare alcune altre prove sul prodotto se- condo le modalità...
  • Página 113: Denominazione Delle Parti

    All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 3 USO E MANUTENZIONE (parte utente) CAP. 3.1 AVVERTENZE L’installazione e l’allacciamento elettrico dell’appa- recchio devono essere eseguite da personale spe- cializzato in possesso dei requisiti previsti dalla leg- ge 46/90. Le istruzioni per l’installazione sono conte- nute nell’apposito manuale.
  • Página 114: Gestione Dell'apparecchio Con Il Telecomando

    All manuals and user guides at all-guides.com GESTIONE DELL’APPARECCHIO CON IL TELECOMANDO 3.3.1 Il telecomando fornito a corredo dell’apparecchio è stato Telecomando studiato in modo da conferirgli la massima robustezza ed un’eccezionale funzionalità, comunque esso deve es- sere maneggiato con alcune cautele. Evitare di: - lasciarlo esposto alla pioggia, versare liquidi sulla sua tastiera o farlo cadere in acqua,...
  • Página 115: Accensione Generale E Gestione Del Funzionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com Attivazione del funzionamento automatico. Attivazione del primo programma di funzionamento. Attivazione del secondo programma di funzionamento. D10 Indicazione della temperatura (termometro) o di ore e minuti (H M). Il telecomando è inoltre provvisto di un coperchio scorre- vole che può...
  • Página 116 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.6 Usando questa modalità l’apparecchio deumidifica sola- Funzionamento mente l’ambiente lasciandone la temperatura pressochè in sola inalterata. L’attivazione di questa funzione risulta quindi deumidificazione particolarmente utile nelle mezze stagioni, vale a dire in quelle giornate (come per esempio quelle piovose) nelle AUTO quali la temperatura è...
  • Página 117: Importante

    All manuals and user guides at all-guides.com Per controllare la direzione verticale del flusso d’aria si hanno due possibilità: - oscillazione continua del flusso d’aria, ottenibile premen- do il pulsante T9 Attivazione/Disattivazione della griglia mobile. Così facendo le alette della griglia compiono un’oscillazione completa.
  • Página 118 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.12 L’attivazione del tasto benessere notturno, ottenibile Tasto benessere premendo il pulsante T3, permette di ottenere molteplici notturno risultati, più precisamente: - Aumento graduale della temperatura impostata in raffreddamento. - Diminuzione graduale della temperatura impostata per il riscaldamento (solo modelli HP).
  • Página 119: Attivazione E Disattivazione Dei Programmi Di Funzionamento

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.15 Per impostare gli orari di attivazione e di disattivazione Impostazione dell’apparecchio nei due programmi occorre: degli orari del 1° e del 2° a) Premere il pulsante T6 Impostazione dell’orario e dei Programma di programmi, tante volte quante ne bastano a far Funzionamento apparire a display l’indicazione PROGR.
  • Página 120 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.17 Premendo il pulsante T10 vengono resettate tutte le Resettaggio di impostazioni del telecomando. tutte le Così facendo si annullano tutte le impostazioni orarie del funzioni del timer ed il telecomando si porta nello stato di default. telecomando Inoltre premendo il pulsante T10 appaiono sul display AUTO...
  • Página 121: Diagnosi Degli Inconvenienti

    All manuals and user guides at all-guides.com DIAGNOSI DEGLI INCONVENIENTI Per l’Utente è importantissimo saper distinguere tra com- portamenti di tipo funzionale che, pur potendo sembrare inconvenienti, in realtà non lo sono e gli inconvenienti veri e propri. Tra queste ultimi ve ne sono alcuni (che indicheremo) che mediante semplici operazioni eseguibili dall’Utente stesso possono essere brillantemente risolti, mentre per tutti gli altri è...
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 4 ANOMALIE E RIMEDI CAP. 4.1 ANOMALIE E RIMEDI In caso di mal funzionamento dell’impianto, verificare quanto riportato nella seguente tabella. Se, dopo le verifiche ed i controlli suggeriti non si risolve il problema, contattare l’assistenza tecnica autorizzata. - L’apparecchio non s’accende potrebbe darsi che: - Manchi l’alimentazione elettrica;...
  • Página 123: Instalação

    All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE Cap. 1 G E N E R A L I D A D E S Informações gerais pág. 122 Simbologia pág. 123 1.2.1 Pictogramas redaccionais pág. 123 1.2.2 Pictogramas relativos à segurança pág.
  • Página 124 All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 1 GENERALIDADES INFORMAÇÕES GERAIS CAP. 1.1 Desejamos, antes de tudo, agradecer-lhe de ter conciliado a sua preferência com um climatizador da nossa produção. Como pode constatar fez uma óptima escolha porque comprou um produto que representa o estado da Arte na tecnologia da climatização doméstica.
  • Página 125: Pictogramas Redaccionais

    (lavandarias, estufas, etc.), ou em locais onde existam outras máquinas que geram uma forte fonte de calor. Em caso de substituição de componentes utilizar exclusivamente peças de substituição originais MUNDOCLIMA. IMPORTANTE! Para prevenir os riscos de fulguração é indispensável desligar o interruptor geral antes de efetuar ligações eléctricas e qualquer operação de manutenção nos aparelhos.
  • Página 126: Uso Previsto

    O climatizador deve ser utilizado exclusivamente para produzir ar quente ou frio (à escolha) com o único objectivo de tornar Uso previsto confortável a temperatura do ambiente. Um uso impróprio dos aparelhos (externo e interno) com eventuais danos causados a pessoas, coisas ou animais livram a MUNDOCLIMA de toda a responsabilidade. MU-UNIC...
  • Página 127: Lista De Componentes Fornecidos

    3 dias do recebimento da mercadoria os eventuais danos, por meio de carta registada com aviso de recepção e apresentado a documentação fotográfica. Enviar também uma cópia da informação, via fax, à MUNDOCLIMA. Não será tomada em exame nenhuma informação relativa aos danos sofridos, se esta não respeitar o prazo de 3 dias após o recebimento da mercadoria.
  • Página 128 A não aplicação das normas indicadas, que pode causar o mau funcionamento dos aparelhos, desobriga a firma MUNDOCLIMA a qualquer forma de garantia e a eventuais danos causados a pessoas, animais ou coisas.
  • Página 129: Montagem Da Unidade

    All manuals and user guides at all-guides.com De qualquer maneira, na medida do possível é preciso tentar limitar as cargas térmicas maiores adoptando as seguintes soluções: Nas vidraças amplas expostas ao sol, é conveniente aplicar cortinas internas ou, ainda melhor, protecções externas (venezianas, varandas, películas reflectoras, etc.) O local climatizado deve permanecer fechado durante o maior tempo possível.
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com Faça os furos que servirão para a fixação do suporte de instalação na parede utilizando como primeira possibilidade os 4 furos postos nas extremidades do suporte, conforme indicado no gabarito de perfuração (ver a fig.
  • Página 131 All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.2 Durante o funcionamento como aquecedor, os aparelhos Preparação para produzem uma certa quantidade de condensação que a descarga da deve ser eliminada através de uma linha de descarga condensação específica. A máquina não pode funcionar na ausência para as desta linha.
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com Para a colocação das grades exteriores, siga este pro- cedimento: - Segure com uma mão as duas cintas de borracha ligadas à grade. - Dobre as grades exteriores segurando-as com a mão livre na parte da dobra e colocando os dedos no meio das palhetas (ver a fig.
  • Página 133: Introdução

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.5 Primeiro verifique de novo se o suporte de fixação está Instalação do bem preso na parede e se foram feitas, em caso de aparelho no necessidade, as predisposições para a ligação eléctrica suporte e para a descarga da condensação.
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.3 Desatarraxe o suporte que segura a pequena placa com os Preparação do LEDs de indicação e monte-a no lado simetricamente aparelho inferior, onde estão presentes dois furos na base (ver as figs. 18-19). Verifique se o cabo chato de ligação está...
  • Página 135 All manuals and user guides at all-guides.com LED vermelho (filtro): off = MU-UNIC C; on = MU-UNIC H (com bomba de calor); LED verde (compr.): off = com correcção da tempe- verde laranja verde vermelho ratura ambiente; on = sem correcção da tempe- ratura ambiente;...
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com A máquina é configurada na fábrica para funcionar sem a correcção da temperatura. Além do autoteste (que pode ser feito em qualquer condição de temperatura ambiente), aconselhamos efectuar alguns outros testes no produto em função dos modos de funcionamento acessíveis ao utilizador final (ver o manual de uso).
  • Página 137: Denominação Dos Componentes

    All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 3 USO E MANUTENÇÃO (parte do utilizador) CAP. 3.1 AVISOS A instalação e a ligação eléctrica do aparelho devem ser feitas por pessoal especializado, que possuam os requisitos previstos pela legislação vigente (em Itália, lei 46/90).
  • Página 138: Gestão Do Aparelho Através Do Telecomando

    All manuals and user guides at all-guides.com GESTÃO DO APARELHO ATRAVÉS DO TELECOMANDO 3.3.1 O telecomando fornecido com o aparelho foi estudado Telecomando para ter a máxima robustez e um excelente funcionamento. Não obstante, o telecomando deve ser manuseado com alguns cuidados. Por exemplo, é...
  • Página 139 All manuals and user guides at all-guides.com Activação da tomada de ar exterior. Activação do funcionamento nocturno. Activação do funcionamento automático. Activação do primeiro programa de funcionamento. Activação segundo programa funcionamento. D10 Indicação da temperatura (termómetro) ou das horas e minutos (H M). O telecomando também possui uma tampa com cursor que pode ser colocada nele para permitir o acesso apenas aos botões de Activação/Desactivação,...
  • Página 140: Importante

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.6 Usando este modo de funcionamento, o aparelho só Funcionamento desumidifica o ambiente, deixando a sua temperatura apenas para a praticamente inalterada. Portanto, a activação desta desumidificação função demonstra-se muito útil na primavera e no outono, ou seja, naqueles dias (como por exemplo, nos dias de AUTO chuva) nos quais a temperatura é...
  • Página 141: Controlo Da Velocidade Do Ventilador

    All manuals and user guides at all-guides.com Por outro lado, há duas possibilidades para controlar a direcção vertical do fluxo de ar: - oscilação contínua do fluxo de ar, que pode ser obtida com a pressão do botão T9 Activação/Desactivação da grade móvel.
  • Página 142 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.12 O funcionamento nocturno é activado através do botão Tecla de T3. Este tipo de funcionamento permite obter muitas bem-estar vantagens, nomeadamente: nocturno - Aumento gradual da temperatura de arrefecimento programada. - Diminuição gradual da temperatura de aquecimento programada (só...
  • Página 143 All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.15 Para acertar os horários de activação e desactivação do Acerto dos aparelho nos dois programas, é preciso: horários do 1° e do 2° Programa de a) Premir o botão T6 de Acerto do horário e dos Funcionamento programas, tantas vezes quantas forem necessárias (PROGR.
  • Página 144: Reset De Todas

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.17 A pressão do botão T10 provoca o cancelamento de todas Reset de todas as programações feitas no telecomando. as funções do Deste modo, anulam-se todas as programações horárias telecomando do timer e o telecomando volta ao seu estado predefinido. Além disso, com a pressão do botão T10 aparecem no AUTO AUTO...
  • Página 145: Diagnóstico Dos Problemas

    All manuals and user guides at all-guides.com DIAGNÓSTICO DOS PROBLEMAS Para o utilizador, é extremamente importante saber distinguir entre comportamentos de tipo funcional que, apesar de parecerem, não são problemas de funcionamento propriamente ditos, e os problemas verdadeiros. Entre estes últimos há alguns (que indicaremos a se- guir) que podem ser facilmente resolvidos pelo próprio utilizador através de operações muito simples, enquanto que para todos os outros é...
  • Página 146 All manuals and user guides at all-guides.com CAP. 4 ANOMALIAS E REMÉDIOS CAP. 4.1 ANOMALIAS E REMÉDIOS No caso de mau funcionamento do aparelho, verificar quanto indicado na seguinte tabela. Se, após as verificações sugeridas não se consegue resolver o problema, contactar a assistência técnica autorizada. - O aparelho não liga.
  • Página 147 All manuals and user guides at all-guides.com INHOUDSOPGAVE Hfst. 1 ALGEMEEN Algemene informatie pag. 146 Gebruikte symbolen pag. 147 1.2.1 Redactionele pictogrammen pag. 147 1.2.2 Pictogrammen met betrekking tot de veiligheid pag. 147 Technische gegevens pag. 148 1.3.1 Buitenafmetingen pag.148 1.3.2 Technische specificaties pag.148...
  • Página 148: Hfst. 1 Algemeen

    All manuals and user guides at all-guides.com HFST. 1 ALGEMEEN ALGEMENE INFORMATIE HFST. 1.1 Wij wensen u ten eerste van harte te bedanken voor uw keuze voor een door ons gefabriceerde airconditioner. U zult zelf ondervinden dat u een goede keuze heeft gemaakt want het door u aangeschafte product bevat de laatste technologische vernieuwingen op het gebied van de huishoudelijke klimaatregeling.
  • Página 149: Gebruikte Symbolen

    (wasruimten, kassen, enz.), of in ruimten met andere machines die een sterke warmtebron creëren. Gebruik, voor de vervanging van onderdelen uitsluitend originele MUNDOCLIMA vervangingsonderdelen. BELANGRIJK! Om elk risico van elektrische schokken te vermijden is het absoluut verplicht om vóór de elektrische aansluitingen en alle onderhoudsingrepen op de apparaten de hoofdschakelaar uit te schakelen.
  • Página 150: Technische Gegevens

    De klimaatregelaar mag uitsluitend worden gebruikt voor de productie van warme of koude lucht (naar keuze) met als enig Voorzien doel het comfortabel maken van de omgevingstemperatuur. gebruik Een oneigenlijk gebruik van de apparatuur met eventuele schade veroorzaakt aan personen, zaken of dieren zullen MUNDOCLIMA van iedere aansprakelijkheid ontheffen. MU-UNIC...
  • Página 151: Lijst Van Bijgevoegde Componenten

    Dezelfde informatie moet u tevens via fax naar MUNDOCLIMA sturen. Na verloop van 3 dagen na de levering kan geen informatie betreffende geleden schade meer in behandeling worden genomen.
  • Página 152: Hfst. 2 Installatie

    Het niet in acht nemen van de aangegeven voorschriften, wat kan leiden tot een slechte werking van het apparaat, zal de onderneming MUNDOCLIMA vrijwaren van elke vorm van garantie en van eventuele schade veroorzaakt aan 1 5 0 m personen, dieren of zaken.
  • Página 153: Montage Van De Eenheid

    All manuals and user guides at all-guides.com Voor zover mogelijk dient geprobeerd te worden om de voornaamste warmtebelastingen door de volgende voorzorgsmaatregelen te beperken: Voor grote, aan de zon blootgestelde raampartijen wordt het aanbevolen om gordijnen te hangen of beter nog, externe schermen (jaloezieën, zonneschermen, weerkaatsende folies enz.) Het geklimatiseerde vertrek moet zo lang mogelijk...
  • Página 154 All manuals and user guides at all-guides.com Voor het verankeren van de wandbevestigingsconsole moeten eerst de vier gaten aan de uiteinden van de con- sole geboord worden zoals aangeven op de boormal (zie fig. 6). Als de muur niet al te stevig mocht zijn is het raadzaam om een groter aantal pluggen te gebruiken.
  • Página 155: Tijdens Het Verwarmen Produceren De Apparaten Condens

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.2 Tijdens het verwarmen produceren de apparaten condens Klaarmaken van die via een speciaal kanaal afgevoerd moet worden. Zonder dit kanaal zal het apparaat niet kunnen werken. condensafvoer De afvoer vindt plaats door middel van zwaartekracht. voor de Het is daarom van fundamenteel belang dat het apparaten met...
  • Página 156: Elektrische Aansluiting

    All manuals and user guides at all-guides.com Voor de montage van de buitenroosters moet u als volgt te werk gaan: - Houd de twee aan het rooster bevestigde rubberen banden met één hand vast. - Vouw de buitenroosters dubbel, houd ze met uw vrije hand vast op de vouwlijn en steek uw vingers tussen de lamellen (fig.
  • Página 157: Plaatsing Van Het Apparaat Op De Console

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.3.5 Na opnieuw gecontroleerd te hebben of de Plaatsing van bevestigingsconsole goed aan de muur verankerd is en het apparaat op nadat er, indien nodig, voorzieningen voor de elektrische de console aansluiting en de condensafvoer getroffen zijn, kunt u de airconditioner ophangen.
  • Página 158: Klaarmaken Van Het Apparaat

    All manuals and user guides at all-guides.com 2.4.3 Schroef de beugel die ter ondersteuning van de kleine kaart Klaarmaken van met de leds van de display dient los en monteer hem weer het apparaat in dezelfde positie aan onderkant op de plaats waar twee gaten in de bodem zitten (zie fig.
  • Página 159 All manuals and user guides at all-guides.com rode led (filter): off = MU-UNIC C; on = MU-UNIC (met warmtepomp); groene led (compr.): off = met correctie van de groene oranje groene rode kamertemperatuur; on = zonder correctie van de kamertemperatuur; oranje led (timer): off = zonder correctie van de kamertemperatuur;...
  • Página 160: Afvoer Van Het Condenswater In Noodgevallen

    All manuals and user guides at all-guides.com Het apparaat wordt in de fabriek afgesteld zonder de temperatuurcorrectie. Afgezien zelftest (die onder alle omgevingstemperatuuromstandigheden uitgevoerd) kan worden raden wij u aan ook een aantal andere tests op het product uit te voeren volgens de voor de gebruiker toegankelijke werkingsprocedures (zie...
  • Página 161: Hfst. 3 Gebruik En Onderhoud (Gebruikersgedeelte)

    All manuals and user guides at all-guides.com HFST. 3 GEBRUIK EN ONDERHOUD (gebruikersgedeelte) HFST. 3.1 WAARSCHUWINGEN De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat moeten uitgevoerd worden door personeel dat hierin gespecialiseerd is en dat dient te voldoen aan de door de wet 46/90 voorgeschreven vereisten.
  • Página 162: Bediening Van Het Apparaat Met De Afstandsbediening

    All manuals and user guides at all-guides.com BEDIENING VAN HET APPARAAT MET DE AFSTANDSBEDIENING 3.3.1 Bij het ontwerpen van de met het apparaat geleverde Afstandsbediening afstandsbediening zijn we uitgegaan van een maximale degelijkheid en een uitzonderlijk gebruiksgemak, maar desalniettemin moet bij het gebruik ervan met het onderstaande rekening gehouden worden.
  • Página 163: Om Het Apparaat Via De Afstandsbediening Te Kunnen

    All manuals and user guides at all-guides.com Verwarming. Koeling. Alleen ontvochtigen. Inschakeling van de externe luchtinlaat. Inschakeling van de nachtfunctie. Inschakeling van de automatische functie. Inschakeling van het eerste werkingsprogramma. Inschakeling van het tweede werkingsprogramma. D10 Weergave van de temperatuur (thermometer) of de uren en minuten (H M).
  • Página 164: Werking Met Uitsluitend Ontvochtiging

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.6 Op deze stand zal het apparaat de kamer alleen Werking met ontvochtigen terwijl de temperatuur praktisch hetzelfde uitsluitend blijft. Deze functie zal dus vooral tussen de seizoenen in ontvochtiging bijzonder goed van pas komen, wanneer de temperatuur best aangenaam is maar de overmatige vochtigheid een AUTO zeker gevoel van ongemak geeft (zoals bijvoorbeeld op...
  • Página 165: Regeling Van De Ventilatorsnelheid

    All manuals and user guides at all-guides.com Er bestaan twee mogelijkheden voor de regeling van de verticale luchtstroomrichting: - De ononderbroken oscillatie van de luchtstroom, die ingeschakeld kan worden door de drukknop T9 (in-/ uitschakeling) van het verstelbare rooster in te drukken. Op deze wijze zullen de lamellen van het rooster een complete oscillatie uitvoeren.
  • Página 166: Instelling Van De Werkingsprogramma's

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.12 De nachtelijk welzijn toets kan ingeschakeld worden met Nachtelijk de drukknop T3 en is geschikt voor meerdere doeleinden welzijn toets zoals: - Een geleidelijke verhoging van de op de koelstand ingestelde temperatuur. - Een geleidelijke afname van de op de verwarmingsstand ingestelde temperatuur (uitsluitend HP modellen).
  • Página 167: Instelling Van De Tijdstippen Van Het 1E En Het2E Werkingsprogramma (Progr. 1 En Progr. 2)

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.15 Om de tijdstippen voor de in- en de uitschakeling van het Instelling van de apparaat volgens de twee programma’s in te stellen moet u: tijdstippen van het 1e en het2e a) De drukknop T6 voor de instelling van de juiste tijd werkingsprogramma en de programma’s net zo vaak indrukken tot het (PROGR.
  • Página 168: Resetten Van Alle Functies Van De Afstandsbediening

    All manuals and user guides at all-guides.com 3.4.17 Als u de drukknop T10 indrukt zullen alle instellingen van Resetten van de afstandsbediening gereset worden. alle functies van Op deze wijze worden alle tijdsinstellingen van de timer geannuleerd en neemt de afstandsbediening de afstandsbediening standaard status in.
  • Página 169: Diagnose Van De Storingen

    All manuals and user guides at all-guides.com DIAGNOSE VAN DE STORINGEN Het is voor de gebruiker van het grootste belang dat hij in staat is om het normale werkingsgedrag, dat soms met een storing verward kan worden, te onderscheiden van werkelijke storingen.
  • Página 170: Hfst. 4 Problemen En Oplossingen

    All manuals and user guides at all-guides.com HFST. 4 PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN HFST. 4.1 PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN In geval van storingen in de werking van de installatie moet datgene wat in onderstaande tabel staat worden gecontroleerd. Als na de gesuggereerde inspecties en controles het probleem niet is opgelost, dan moet u zich tot de erkende technische dienst wenden.
  • Página 171 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 172 All manuals and user guides at all-guides.com...

Este manual también es adecuado para:

Mu-unic 8.5 cMu-unic 8.5 hMu-unic 11 cMu-unic 11 h

Tabla de contenido