24 Elbow joint Lock lever 16 Cutting line 25 Hose Shaft lock 17 Commutator Socket wrench 18 Insulating tip SPECIFICATIONS Model 4112HS 4112S 4114S Wheel diameter 305 mm 305 mm 355 mm Max cutting capcity 100 mm 100 mm 125 mm –1...
• The wheel guard must be adjusted on the tool so that CAUTION: the closed side of the guard always points toward the • Use only the Makita wrench to install or remove the operator. wheel. The wheel guard can be adjusted about 80 degrees, after you loosen the clamping nut.
Página 6
• Always be sure that the tool is switched off and • These accessories or attachments are recommended unplugged before attempting to perform inspection or for use with your Makita tool specified in this manual. maintenance. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Levier de verrouillage 16 Ligne de coupe 25 Tuyau Blocage de l'arbre 17 Commutateur Clé à douille 18 Bout isolateur SPECIFICATIONS Modèle 4112HS 4112S 4114S Diamètre du disque 305 mm 305 mm 355 mm Capacité de coupe max. 100 mm...
ATTENTION : • Ne vous servez que de la clé Makita pour installer ou Fixation du carter de disque (Fig. 2) retirer le disque. ATTENTION : •...
Página 9
être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusi- vement avec des pièces de rechange Makita.
Ein-Aus-Schalter 15 Kerbe 24 Knierohr Arretierhebel 16 Schnittlinie 25 Schlauch Spindelarretierung 17 Kollektor Steckschlüssel 18 Isolierspitze TECHNISCHE DATEN Modell 4112HS 4112S 4114S Trennscheibendurchmesser 305 mm 305 mm 355 mm Maximale Schnitttiefe 100 mm 100 mm 125 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min...
Página 11
Winkel einstellen, und dann die Knebel- anbringen. mutter anziehen. Ziehen Sie die Sechskantschraube nach der Montage der neuen Trennscheibe vorschriftsmäßig entgegen dem Uhrzeigersinn an, um gefährlichen Betrieb zu verhüten. VORSICHT: • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Steck- schlüssel zum Montieren und Demontieren von Trenn- scheiben.
Página 12
Sie in mehr als zwei Durchgängen. Die Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- effizienteste Schnitttiefe beträgt etwa 40 mm. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Achten Sie darauf, dass die Trennscheibe anfangs keinen Kon- •...
Leva di bloccaggio 16 Linea di taglio 25 Manicotto Bloccaggio albero 17 Commutatore Chiave per brugole 18 Punta isolante DATI TECNICI Modello 4112HS 4112S 4114S Diametro ruota 305 mm 305 mm 355 mm Capacità massima di taglio 100 mm 100 mm 125 mm –1...
ATTENZIONE: Funzionamento dell’interruttore (Fig. 3) • Per l’installazione o la rimozione della ruota, usare sol- ATTENZIONE: tanto la chiave Makita. • Prima di collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente, controllare che il grilletto dell’interruttore fun- FUNZIONAMENTO zioni correttamente e che torni sulla posizione "OFF"...
Página 15
ATTENZIONE: tamente fermata. (Fig. 6) • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o MANUTENZIONE ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo ATTENZIONE: specificato.
LET OP: De veiligheidskap is afstelbaar binnen een hoek van • Gebruik uitsluitend de Makita dopsleutel om de schijf te ongeveer 80 graden. Draai de klemmoer los, stel in op de installeren of te verwijderen.
Página 18
Schakel vervolgens het gereedschap in en wacht tot de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen schijf op volle toeren draait. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze De snede wordt gemaakt door het gereedschap naar u gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van toe te trekken (en niet door het van u weg te duwen).
Palanca de bloqueo 16 Línea de corte 25 Manguera Cierre del eje 17 Conmutador Llave de tubo 18 Punta aislante ESPECIFICACIONES Modelo 4112HS 4112S 4114S Diámetro de muela 305 mm 305 mm 355 mm Capacidad máxima de corte 100 mm...
PRECAUCIÓN: Mecanismo del interruptor (Fig. 3) • Utilice exclusivamente la llave Makita para instalar o desinstalar la muela. PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre que el disparador del interruptor funciona correcta- mente y vuelve a la posición "OFF"...
• Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- Sujete bien la herramienta cuando corte una pieza. dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- • Utilice esta herramienta para cortar exclusivamente en cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros línea recta.
Travão 16 Linha de corte 25 Mangueira Travão do veio 17 Comutador Chave de caixa 18 Ponta isolante ESPECIFICAÇÕES Modelo 4112HS 4112S 4114S Diâmetro do disco 305 mm 305 mm 355 mm Capacidade máxima de corte 100 mm 100 mm 125 mm –1...
PRECAUÇÃO: Fixar o resguardo do disco (Fig. 2) • Utilize apenas chaves Makita para instalar ou retirar o disco. PRECAUÇÃO: • Ajuste o resguardo do disco na ferramenta de maneira FUNCIONAMENTO a que o lado fechado do resguardo fique virado para o operador.
Página 24
ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- cada neste manual. A utilização de qualquer outros acessórios ou peças extra podem apresentar o risco de ferimentos. Só utilize os acessórios ou peças extras para o fim a que são destinados.
FORSIGTIG: Klingeafskærmningen kan justeres cirka 80 grader, efter • Anvend kun Makita nøglen ved montering eller afmon- at De har løsnet spændemøtrikken. Indstil til den tering af klingen. ønskede vinkel, og stram derefter spændemøtrikken til.
Página 27
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Makita Service Center med anvendelse af original Makita udskiftningsdele. TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i...
Strömbrytare (avtryckartyp) 15 Skåra 24 Ledkoppling Låsknapp/säkerhetsknapp 16 Såglinje 25 Slang Spindellås 17 Strömomkastare Hylsnyckel 18 Isolerad ända TEKNISKA DATA Modell 4112HS 4112S 4114S Klingdiameter 305 mm 305 mm 355 mm Maximal sågningskapacitet 100 mm 100 mm 125 mm –1...
Página 29
• Klingskyddet måste justeras på maskinen, så att skyd- FÖRSIKTIGHET! dets stängda sida alltid är vänd mot operatören. • Använd endast Makita skruvnyckel vid montering och Klingskyddet kan justeras omkring 80 grader efter att borttagning av klingan. muttervredet har lossats. Ställ in önskad vinkel, och dra sedan åt muttervredet igen.
Página 30
Ta ur de utslitna kolborstarna, sätt i de nya, och sätt tillbaka kolborsthållarnas lock. För att upprättahålla produktens SÄKERHET och PÅLIT- LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- eller justeringsarbete utföras av en av Makita auktorise- rad serviceverkstad, och Makita reservdelar bör alltid användas. TILLBEHÖR FÖRSIKTIGHET:...
Startbryter 15 Hakk 24 Vinkelskjøte Sperrehendel 16 Skjærelinje 25 Slange Aksellås 17 Kommutator Pipenøkkel 18 Isolert tupp TEKNISKE DATA Modell 4112HS 4112S 4114S Skivediameter 305 mm 305 mm 355 mm Maks. skjærekapasitet 100 mm 100 mm 125 mm –1 Tomgangshastighet (min...
Página 32
Løsne vingebolten på dybdelederen og flytt verktøysfoten opp eller ned. Ved ønsket skjæredybde festes verktøysfo- • Bruk bare en Makita-nøkkel til å montere eller demon- ten ved å stramme vingebolten. tere skiven med. I tilfeller hvor skjæredybden justeres til maksimal dybde, må...
Página 33
Ta ut de slitte kullbørstene, sett inn de nye og sett børste- holderhettene forsvarlig tilbake på plass. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITE- LIGHET, må reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid eller justeringer bare utføres av et Makita-godkjent servi- ceverksted, og det må alltid benyttes Makita reservede- ler. TILBEHØR •...
Liipaisinkytkin 15 Ura 24 Nivelliitos Lukituskytkin 16 Leikkauslinja 25 Letku Karalukitus 17 Kääntösuljin Hylsyavain 18 Eristyskärki TEKNISET TIEDOT Malli 4112HS 4112S 4114S Laikan halkaisija 305 mm 305 mm 355 mm Suurin leikkauskapasiteetti 100 mm 100 mm 125 mm –1 Tyhjäkäyntinopeus (min...
Página 35
22. Varmista, että tuuletusaukot pysyvät puhtaina KOKOONPANO työskennellessäsi pölyisissä tiloissa. Jos pölyn VARO: puhdistaminen käy tarpeelliseksi, irrota kone • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, ensin pistorasiasta (älä käytä metalliesineitä) ja että se on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. vältä sisäosiin koskemista. 23.
Página 36
Harjahiilten vaihtaminen (Kuvat 7 ja 8) Kun harjahiilen sisällä oleva eristävä hartsikärki joutuu kosketuksiin kääntösulkimen kanssa, moottori sammuu automaattisesti. Jos näin käy, molemmat harjahiilet on vaihdettava uusiin. Pidä harjahiilet puhtaina ja vapaina liikkumaan pitimissään. Molemmat harjahiilet tulee vaih- taa uusiin samalla kertaa. Käytä vain keskenään saman- laisia harjahiiliä.
Página 38
Για εργαλείο µε διακόπτη ασφάλισης 17. Μην αγγίξετε το τεµάχιο εργασίας αµέσως µετά την λειτουργία. Μπορεί να είναι υπερβολικά Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς τραβήχτε την καυτ και να σας κάνει εγκαύµατα. σκανδάλη διακ πτη. (∆ιεύθυνση Α) Ελευθερώστε 18. Τοποθετείτε το εργαλείο έτσι ώστε το κορδ νι την...
Página 39
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Χρησιµοποιείστε ένα κατσαβίδι να αφαιρέσετε τα καπάκια των θηκών ψηκτρών. Βγάλτε τις φθαρµένες ΠΡΟΣΟΧΗ: ψήκτρες άνθρακα, βάλτε τις νέες και ασφαλίστε τα Βεβαιώνεστε τι τραβάτε το εργαλείο ταν κ βετε καπάκια των θηκών των ψηκτρών. ένα τεµάχιο εργασίας. Για την διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ •...
Página 40
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 41
Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
Página 42
ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model 4112S/4112HS Rumore e vibrazione del modello 4112S/4112HS The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 103 dB (A)
Página 43
PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração do modelo 4112S/4112HS Støy og vibrasjon fra modell 4112S/4112HS Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 103 dB (A) lydtrykksnivå: 103 dB (A)
Página 44
ENG021-1-V2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model 4114S Rumore e vibrazione del modello 4114S The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 99 dB (A) Livello pressione sonora: 99 dB (A) sound power level: 112 dB (A) Livello potenza sonora: 112 dB (A)
Página 45
ENG021-1-V2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração do modelo 4114S Støy og vibrasjon fra modell 4114S Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 99 dB (A) lydtrykksnivå: 99 dB (A) nível do sum: 112 dB (A) lydstyrkenivå: 112 dB (A)
Página 48
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884494B992...