Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
PKA-RP·GAL
PKH-P·GALH
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie-
nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente
manuale ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ, ηıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dıfl ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.Slim PKA-RP GAL Serie

  • Página 1 Air-Conditioners PKA-RP·GAL PKH-P·GALH INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedie- nungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. rectly installed unit may fall down and cause damage or injuries. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
  • Página 3: Installation Location

    2. Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and mainte- nance. (mm) Models 35, 50 Min. 30 Max. 130 Min. 180 Min. 50 Min. 150 B Ceiling C Wall D Furnishing, etc Warning: Mount the indoor unit on a ceiling strong enough to withstand the weight of the...
  • Página 4 3. Installing the indoor unit 3.2.3. Installing the wall mounting fixture s Since the indoor unit weighs near 30 kg, selection of the mounting location requires thorough consideration. If the wall does not seem to be strong enough, reinforce it with boards or beams before installation. s The mounting fixture must be secured at both ends and at the centre, if A Min.
  • Página 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions 4.1.1. For devices that use R407C refrigerant • Do not use the existing refrigerant piping. • Do not use crushed, misshapen, or discolored tubing. The inside of the tub- ing should be clean and free from harmful sulfuric compounds, oxidants, dirt, debris, oils and moisture.
  • Página 6: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.3. Positioning refrigerant and drain piping 1 Position of refrigerant and drain piping (Fig. 4-3) • The drain pipe can be cut midway to meet the on-site conditions. A (Total length of flexible hose) D Drain hose B Liquid pipe E Left-side piping C Gas pipe...
  • Página 7: Electrical Work

    6. Electrical work 6.1. Indoor unit (Fig. 6-1) 1. Remove the corner box. 2. Install each wire into the unit. 3. Open the front grill, remove 1 tapping screw and remove the terminal block cover. A Terminal block cover 4. Connect each wire properly to the terminal block. •...
  • Página 8 6. Electrical work 6.1.2. Separate indoor unit/outdoor unit power supplies (For PUHZ application only) The following connection patterns are available. The outdoor unit power supply patterns vary on models. 1:1 System A Outdoor unit power supply <For models without heater> B Earth leakage breaker * The optional wiring replacement kit is required.
  • Página 9 6. Electrical work 6.2. Remote controller 6.2.1. For wired remote controller 1) Installing procedures (1) Select an installing position for the remote controller. (Fig. 6-2) The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit. s Procure the following parts locally: Two piece switch box Thin copper conduit tube Lock nuts and bushings...
  • Página 10 6. Electrical work 4) Assigning a remote controller to each unit (Fig. 6-7) Each unit can be operated only by the assigned remote controller. Make sure each pair of an indoor unit PC board and a remote controller is assigned MODEL SELECT to the same pair No.
  • Página 11: Test Run

    6. Electrical work Function table Select unit number 00 Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting setting Power failure automatic recovery Not available Available Indoor temperature detecting Indoor unit operating average Set by indoor unit’s remote controller Remote controller’s internal sensor LOSSNAY connectivity Not Supported Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake)
  • Página 12 7. Test run 7.2.3. Using SW4 in outdoor unit Refer to the outdoor unit installation manual. 7.3. Self-check 7.3.1. Wired remote controller (Fig. 7-3) 1 Turn on the power. CHECK 2 Press the [CHECK] button twice. 3 Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used. ERROR CODE 4 Press the [ON/OFF] button to stop the self-check.
  • Página 13 7. Test run [Output pattern B] Errors detected by unit other than indoor unit (outdoor unit, etc.) Wired remote Wireless remote controller controller Beeper sounds/OPERATION Symptom Remark INDICATOR lamp flashes Check code (Number of times) Indoor/outdoor unit communication error (Transmitting error) (Outdoor unit) Compressor overcurrent interruption U3, U4 Open/short of outdoor unit thermistors...
  • Página 14: Easy Maintenance Function (Option)

    8. Easy maintenance function (Option) Display example (Comp discharge temperature 64°C) By using the maintenance mode, you can display many types of maintenance data on the remote controller such as the heat exchanger temperature and compressor current consumption for the indoor and outdoor units. This function can be used whether the air conditioner is operating or not.
  • Página 15: Sicherheitsvorkehrungen

    • Die Klemmleistenabdeckung der Anlage muss ordnungsgemäss angebracht sein. von Schäden in Folge von Erdbeben, Stürmen oder starkem Windeinfluß zu mini- • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie mieren. Eine falsch installierte Anlage kann herabfallen und dabei Verletzungen dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Página 16: Aufstellort

    2. Aufstellort 2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1) Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für Aufstellung und Wartung. (mm) Modelle 35, 50 Min. 30 Max. 130 Min. 180 Min. 50 Min. 150 B Zimmerdecke C Wand D Möbel etc. Warnung: Die Innenanlage an einer Decke montieren, die stark genug ist, um das Gewicht der Anlage zu tragen.
  • Página 17 3. Anbringung der Innenanlage 3.2.3. Anbringung der Wandbefestigungen s Da die Innenanlage fast 30 kg wiegt, muß der Aufstellungsort sorgfältig ausge- sucht werden. Wenn die Wand nicht stark genug erscheint, diese vor dem Anbrin- gen der Anlage mit Brettern oder Balken verstärken. s Die Wandbefestigung muß, wenn möglich, an beiden Enden und in der Mitte gesi- A Min.
  • Página 18: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Sicherheitsvorkehrungen 4.1.1. Für Geräte, die das Kältemittel R407C verwenden • Kältemittel und Öl. • Keine zerquetschten, verformten oder verfärbten Leitungen verwenden. Das Inne- re der Leitung soll sauber und frei von schädlichen Schwefelsubstanzen, Oxidationsmitteln, Schmutz, Staub oder Feuchtigkeit sein. •...
  • Página 19: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.3. Anordnung der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen 1 Anordnung der Kältemittel- und Ablaßrohrleitungen (Fig. 4-3) • Das Ablaßrohr kann zur Anpassung an die Gegebenheiten vor Ort in der Mitte getrennt werden. A (Gesamtlänge des flexiblen Schlauchs) D Auslaufschlauch B Flüssigkeitsrohrleitung E Rohrleitung an der linken Seite C Gasrohrleitung...
  • Página 20: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten 6.1. Innenanlage (Fig. 6-1) 1. Den Eckkasten abnehmen. 2. Jede Elektroleitung in die Anlage installieren. 3. Das Frontgitter öffnen, eine Blechschraube abnehmen und die Abdeckung der Klemm- leiste entfernen. A Abdeckung der Klemmleiste 4. Jede Elektroleitung sachgerecht an der Klemmleiste befestigen. •...
  • Página 21 6. Elektroarbeiten 6.1.2. Die Netzanschlüsse für Innenanlage/Außenanlage voneinander trennen (Nur für Anwendungen von PUHZ) Es sind folgende Anschlussmuster verfügbar. Die Stromversorgung der Außenanlagen erfolgt je nach Modell unterschiedlich. 1:1 System <Für Modelle ohne Heizung> A Netzanschluss der Außenanlage * Der wahlweise erhältliche Ersatzteilbausatz für Elektroleitungen ist erforderlich. B Erdschlussunterbrecher C Unterbrecher oder Trennschalter D Außenanlage...
  • Página 22 6. Elektroarbeiten 6.2. Fernbedienung 6.2.1. Für die verdrahtete Fernbedienung 1) Installationsabläufe (1) Aufstellungsort für Fernbedienung auwählen. (Fig. 6-2) Die Temperaturfühler befinden sich sowohl an der Fernbedienung als auch an der Innenan- lage. s Folgende Teile vor Ort beschaffen: Schaltkasten für zwei Teile Dünnes Kupferleitungsrohr Kontermuttern und Buchsen/Leitungsdurchführungen A Form der Fernbedienung...
  • Página 23 6. Elektroarbeiten 4) Zuweisung einer Fernbedienung für jede einzelne Anlage (Fig. 6-7) Eine einzelne Anlage kann nur von der zugewiesenen Fernbedienung gesteuert werden. Sicherstellen, daß jede PC-Tafel einer Innenanlage der richtigen Zuordnungsnummer der MODEL SELECT Fernbedienung zugewiesen ist. 5) Vorgehensweise zur Einstellung der Paarnummer der drahtlosen Fernbedienung 1 SET-Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken.
  • Página 24: Testlauf

    6. Elektroarbeiten Funktionstabelle Anlage Nr. 00 wählen Betriebsart Einstellungen Betriebsart Nr. Einstellung Nr. Grundeinstellung Einstellung Automatische Wiederherstellung nach Netzstromausfall Nicht verfügbar Verfügbar Erkennung der Innentemperatur Betriebsdurchschnitt der Innenanlage Einstellung durch Fernbedienung der Innenanlage Interner Sensor der Fernbedienung LOSSNAY-Verbindung Nicht unterstützt Unterstützt (Innenanlage nicht mit Außen-Lufteinlaß...
  • Página 25 7. Testlauf 7.2.3. SW4 in der Außenanlage verwenden Siehe Aussenanlagen-Installationsanleitung. 7.3. Selbsttest 7.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung (Fig. 7-3) 1 Den Netzstrom einschalten. 2 Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken CHECK 3 Bei Verwendung der System-Steuerung mit der [TEMP]-Taste die Kältemitteladresse einstellen.
  • Página 26 7. Testlauf [Ausgabemuster B] Fehler erkannt an anderen Geräten als dem Innengerät (Außengerät usw.) Verdrahtete Drahtlose Fernbedienung Fernbedienung Piepton erklingt/BETRIEBSAN- Symptom Bemerkung ZEIGE-Lampe blinkt Prüf-Code (Anzahl von Malen) Kommunikationsfehler zwischen Innen-/Außengerät (Übertragungsfehler) (Außengerät) Kompressorunterbrechung wg. Überlaststrom U3, U4 Offener/Kurzgeschlossener Kontakt der Thermistoren des Außengeräts Kompressorunterbrechung wg.
  • Página 27: Funktion Für Einfache Wartung (Option)

    8. Funktion für einfache Wartung (option) Anzeigebeispiel (Komp. Ablasstemperatur 64 °C) Im Wartungsmodus können Sie viele Arten von Wartungsdaten auf der Fernbedienung, wie etwa Temperatur des Wärmetauschers und Stromverbrauch des Kompressors für die In- nen- und Außenanlagen, anzeigen. Diese Funktion kann unabhängig davon genutzt werden, ob die Klimaanlage läuft oder nicht.
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    • Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé. quer des dommages ou des blessures. • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- • L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant supporter son deur ou un technicien agréé...
  • Página 29: Emplacement Pour L'installation

    2. Emplacement pour l’installation 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour l’installa- tion et l’entretien. (mm) Modèles 35, 50 Min. 30 Max. 130 Min. 180 Min. 50 Min. 150 B Plafond C Mur D Meubles, etc.
  • Página 30 3. Installation de l’appareil intérieur 3.2.3. Installation du support de montage mural s L’appareil extérieur pesant près de 30 kg, choisir l’emplacement de montage en tenant bien compte de ce fait. Si le mur ne semble pas être assez résistant, le ren- forcer avec des planches ou des poutres avant d’installer l’appareil.
  • Página 31: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Consignes 4.1.1. Pour les appareils utilisant le réfrigérant R407C • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Ne pas écraser, déformer ni décolorer les tubes. L’intérieur des tubes doit être propre et dépourvu de tout composés sulfuriques délétères, oxydants, saleté, dé- bris, graisse et humidité.
  • Página 32: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.3. Mise en place des tuyaux de réfrigérant et d’écou- lement 1 Position des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement (Fig. 4-3) • Le tuyau d’écoulement peut être coupé en fonction des conditions d’installation. A (Longueur totale de tuyau flexible) D Tuyau flexible d’évacuation B Tuyau à...
  • Página 33: Installations Électriques

    6. Installations électriques 6.1. Appareil intérieur (Fig. 6-1) 1. Retirer la boîte d’angle. 2. Installer chaque câble dans l’appareil. 3. Ouvrir la grille avant, retirer une vis de fixation et retirer le capot du bloc des connec- teurs. A Capot du bloc des connecteurs 4.
  • Página 34 6. Installations électriques 6.1.2. Sources d’alimentation différentes pour l’appareil intérieur/extérieur (pour les applications PUHZ uniquement) Les schémas de connexion suivants sont disponibles. Les schémas d’alimentation de l’appareil extérieur varient selon les modèles. Système 1:1 <Pour les modèles sans élément chauffant> A Source d’alimentation de l’appareil extérieur * Le kit de remplacement de câblage en option est requis.
  • Página 35 6. Installations électriques 6.2. Télécommande 6.2.1. Pour la télécommande filaire 1) Méthodes d’installation (1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande. (Fig. 6-2) Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et l’appareil intérieur. s Fournir les pièces suivantes localement: Boîte de commutation pour deux pièces Tuyau de conduit en cuivre fin Contre-écrous et manchons...
  • Página 36 6. Installations électriques 4) Attribuer une télécommande à chaque appareil (Fig. 6-7) Chaque appareil sera contrôlé par sa propre télécommande. Vous assurer d’attribuer à chaque paire de télécommande et de plaque de circuit imprimé MODEL SELECT d’un appareil intérieur le même numéro de paire. 5) Programmation des numéros de paires de la télécommande sans fil 1 Appuyer sur le bouton SET à...
  • Página 37: Marche D'essai

    6. Installations électriques Tableau des fonctions Sélectionner l’appareil numéro 00 Mode Paramètre No. de Mode No. de réglage Réglage initial Réglage Restauration automatique après une coupure de cou- Non disponible rant Disponible Détection de la température intérieure Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur Détecteur interne de la télécommande Connectivité...
  • Página 38 7. Marche d’essai 7.2.3. Utilisation de SW4 dans l’appareil intérieur Consulter le manuel d’installation de l’appareil extérieur. 7.3. Auto-vérification 7.3.1. Pour la télécommande filaire (Fig. 7-3) 1 Mettre sous tension. 2 Appuyer deux fois sur la touche [CHECK] (vérification). CHECK 3 Régler l’adresse du réfrigérant à...
  • Página 39 7. Marche d’essai [Schéma de sortie B] Erreurs détectées par un appareil autre que l’appareil intérieur (appareil extérieur, etc.) Télécommande Télécommande sans fil filaire Symptôme Remarque Emission de bips/clignote- Code de ments du témoin OPERATION vérification INDICATOR (Nombre de fois) Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur (Erreur de transmission) (Appareil extérieur) Interruption due à...
  • Página 40: Fonction D'entretien Aisé (En Option)

    8. Fonction d’entretien aisé (en option) Exemple d’affichage (température de décharge du comp. 64 °C) A l’aide du mode d’entretien, il est possible d’afficher plusieurs types de données d’entre- tien sur la commande à distance, telles que la température de l’échangeur thermique et la consommation électrique du compresseur pour les appareils intérieur et extérieur.
  • Página 41: Veiligheidsvoorschriften

    • De deksel van het aansluitblok van het apparaat moet stevig bevestigd zijn. geïnstalleerd apparaat kan vallen en schade of letsel veroorzaken. • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en • Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een constructie die het gewicht vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren.
  • Página 42: Plaats

    2. Plaats 2.1. Buitenafmetingen (Binnenapparaat) (Fig. 2-1) Kies een geschikte plaats waarbij u rekening moet houden dat u de hiernavolgende ruimte vrij moet laten voor installatie en onderhoud. (mm) Modellen 35, 50 Min. 30 Max. 130 Min. 180 Min. 50 Min.
  • Página 43 3. Het binnenapparaat installeren 3.2.3. De muurbevestigingsmal aanbrengen s Aangezien het binnenapparaat bijna 30 kilo weegt, moet de inbouwplaats met zorg worden uitgekozen. Als de muur niet sterk genoeg lijkt, kunt u hem verstevigen met behulp van platen of balken. s De muurbevestigingsmal moet aan weerszijden en indien mogelijk ook in A Min.
  • Página 44: Installeren Van De Koelstofleidingen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Voorzorgsmaatregelen 4.1.1. Voor apparaten die R407C-koelstof gebruiken • Gebruik niet de bestaande koelstofpijpen. • Gebruik geen beschadigde, vervormde of verkleurde pijpen. De binnenkant van de pijpen moet schoon zijn en vrij van gevaarlijke zwavelhoudende be- standdelen, oxidanten, vuil, overblijfselen, oliën en vocht.
  • Página 45: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.3. Plaats van de koelstof- en afvoerpijpen 1 Plaats van de koelstof- en afvoerpijpen (Fig. 4-3) • De afvoerpijp kan in het midden worden doorgezaagd, als dit voor installatie nodig is. A (Totale lengte van de flexibele slang) D Afvoerslang B Vloeistofpijp E Pijpaansluiting aan de linkerkant...
  • Página 46: Elektrische Aansluitingen

    6. Elektrische aansluitingen 6.1. Binnenapparaat (Fig. 6-1) 1. Verwijder het hoekblokje. 2. Installeer de draden in de unit. 3. Open het voorrooster, verwijder 1 zelftappende schroef en verwijder de afdek- plaat van het terminalblok. A Afdekplaat terminalblok 4. Verbind elke draad op de juiste plaats met het terminalblok. •...
  • Página 47 6. Elektrische aansluitingen 6.1.2. Gescheiden voedingen voor binnenapparaat/buitenapparaat (Alleen voor de toepassing PUHZ) De volgende aansluitpatronen zijn mogelijk. De aansluitpatronen van de buitenapparaten variëren per model. 1:1-systeem <Voor modellen zonder verwarming> A Voeding buitenapparaat * U heeft de optionele vervangingskit voor kabelaansluitingen nodig. B Aardlekschakelaar C Stroomonderbreker of scheider D Buitenapparaat...
  • Página 48 6. Elektrische aansluitingen 6.2. Afstandsbediening 6.2.1. Voor de afstandsbediening med draad 1) Montageprocedure (1) Kies een plaats waar u de afstandsbediening wilt monteren. (Fig. 6-2) De temperatuursensors bevinden zich zowel op de afstandsbediening als op het binnenapparaat. s Koop de volgende onderdelen zelf: Schakelkastje voor 2 delen Dunne koperen geleidingsbuis Borgmoeren en doorvoerbussen...
  • Página 49 6. Elektrische aansluitingen 4) Een afstandsbediening aan elk apparaat toewijzen (Fig. 6-7) Elk apparaat kan alleen maar bediend worden door de toegewezen afstandsbediening. Zorg ervoor dat elk paar van de printplaat van een binnenapparaat en een afstands- MODEL SELECT bediening aan hetzelfde paar Nummer wordt toegewezen. 5) Instelling van het paarnummer van de draadloze afstandsbediening 1 Druk op de toets SET met een puntig voorwerp.
  • Página 50: Proefdraaien

    6. Elektrische aansluitingen Functietabel Selecteer eenheidnummer 00 Modus Instellingen Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Instelling Automatisch herstel van stroomuitval Niet beschikbaar Beschikbaar Binnentemperatuurdetectie Binnenapparaat gemiddelde werking Instellen met afstandsbediening van binnenapparaat Interne sensor van afstandsbediening LOSSNAY-verbinding Niet ondersteund Ondersteund (binnenapparaat is niet voorzien van buitenluchttoevoer) Ondersteund (binnenapparaat is voorzien van buitenluchttoevoer) Stroomsterkte 240 V...
  • Página 51 7. Proefdraaien 7.2.3. Met SW4 in het buitenapparaat Raadpleeg de installatiehandleiding van het buitenapparaat. 7.3. Zelfcontrole 7.3.1. Voor de afstandsbediening med draad (Fig. 7-3) 1 Schakel de netspanning aan. CHECK 2 Druk tweemaal op de [CHECK]-knop. 3 Stel met de [TEMP]-knop het adres van het koelmiddel in, indien systeemregeling wordt gebruikt.
  • Página 52 7. Proefdraaien [Uitgangspatroon B] Fouten gedetecteerd door andere apparaten dan het binnenapparaat (buitenapparaat, enz.) Draadloze afstandsbedie- Afstandsbedie- ning ning med draad Symptoom Opmerking Pieptonen/knipperingen Controlecode (aantal malen) Communicatiefout binnen-/buitenapparaat (zendfout) (buitenapparaat) Overstroomonderbreking compressor U3, U4 Thermistors van het buitenapparaat geopend/kortgesloten Overstroomonderbreking compressor (bij vergrendelde compressor) Abnormaal hoge uitstoottemperatuur/49C-werking/onvoldoende koelstof U1, Ud...
  • Página 53: Functie Voor Gemakkelijk Onderhoud (Optie)

    8. Functie voor gemakkelijk onderhoud (optie) Voorbeeld display (Comp afvoertemperatuur 64 °C) In de onderhoudsstand kunt u van de binnen- en buitenapparaten allerlei onderhouds- gegevens in de afstandsbediening zichtbaar maken, zoals de temperatuur van de warmtewisselaar en het stroomverbruik van de compressor. U kunt van deze functie gebruikmaken als de airconditioner werkt of niet werkt.
  • Página 54: Medidas De Seguridad

    • La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de sopor- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- tar su peso. buidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Página 55: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm) Modelos 35, 50 Min. 30 Max. 130 Min. 180 Min.
  • Página 56 3. Instalación de la unidad interior 3.2.3. Instalación del soporte de montaje en la pared s Como la unidad interior pesa casi 30 kg, tendrá que tener en cuenta el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte, refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad.
  • Página 57: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones 4.1.1. Para aparatos con refrigerante R407C • No utilice los tubos de refrigerante existentes. • No utilice tubos aplastados, deformados, ni descolorados. El interior de la tubería deberá estar limpia y libre de compuestos sulfúricos, oxidantes, su- ciedad, residuos, aceites, y humedad.
  • Página 58: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.3. Colocación de los tubos del refrigerante y de drenaje 1 Posición de los tubos del refrigerante y de drenaje (Fig. 4-3) • La tubería de drenaje se puede cortar por la mitad para adaptarse a las condicio- nes del lugar.
  • Página 59: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico 6.1. Unidad interior (Fig. 6-1) 1. Saque la caja lateral. 2. Instale los cables en la unidad. 3. Abra la parrilla frontal, saque un tornillo de fijación y saque la tapa del bloque de terminales. A Tapa del bloque de terminales 4.
  • Página 60 6. Trabajo eléctrico 6.1.2. Separe las fuentes de alimentación de la unidad interior y la unidad exterior (sólo para aplicaciones PUHZ) Están disponibles los siguientes patrones de conexión. Los patrones de la fuente de alimentación de la unidad exterior varían en función del modelo. Sistema 1:1 A Alimentación de la unidad exterior <Modelos sin calefactor>...
  • Página 61 6. Trabajo eléctrico 6.2. Control remoto 6.2.1. Para el controlador remoto cableado 1) Procedimientos de instalación (1) Seleccione una posición adecuada para el control remoto. (Fig. 6-2) Hay sensores de temperatura tanto en el control remoto como en la unidad interior. s Tendrá...
  • Página 62 6. Trabajo eléctrico 4) Asignación de un mando a distancia para cada unidad (Fig. 6-7) Cada unidad responderá sólo a las señales del mando a distancia asignado. Cerciórese de que cada mando a distancia tenga el mismo código que la unidad MODEL SELECT interior que debe gobernar.
  • Página 63: Prueba De Funcionamiento

    6. Trabajo eléctrico Tabla de funciones Seleccione el número de unidad 00 Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Recuperación automática de fallo de alimentación No disponible Disponible Detección de la temperatura de la sala Media de funcionamiento de la unidad interior Ajustada por el control remoto de la unidad interior Sensor interno del control remoto Conectividad LOSSNAY...
  • Página 64 7. Prueba de funcionamiento 7.2.3. Al usar SW4 en la unidad exterior Consulte el manual de instalación de la unidad exterior. 7.3. Autotest 7.3.1. Para el controlador remoto cableado (Fig. 7-3) 1 Encienda el aparato. CHECK 2 Pulse el botón [CHECK] dos veces. 3 Ajuste la dirección del refrigerante mediante el botón [TEMP] si utiliza un control ERROR CODE de sistema.
  • Página 65 7. Prueba de funcionamiento [Ciclo de emisión B] Errores detectados por una unidad distinta de la unidad interior (unidad exterior, etc.) Controlador remoto Controlador inalámbrico remoto cableado Pitido/se ilumina la luz Síntoma Observaciones Código de INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO comprobación (número de veces) Error de comunicación de la unidad interior/exterior (error de transmisión) (unidad exterior) Interrupción del compresor por sobrecorriente U3, U4...
  • Página 66: Función De Mantenimiento Fácil (Opcional)

    8. Función de mantenimiento fácil (opcional) Ejemplo de visualización (temperatura de descarga del compresor 64 °C) Al utilizar el modo de mantenimiento, puede visualizar distintos tipos de datos de mantenimiento en el controlador remoto, como la temperatura del intercambiador de calor y el consumo de corriente del compresor para las unidades interiores y exterior.
  • Página 67: Misure Di Sicurezza

    Se installata in maniera scorretta, può cadere e provocare danni e lesioni. • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiede- • Installare l’unità in maniera sicura su una struttura in grado di sostenerne il re a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Página 68: Luogo In Cui Installare

    2. Luogo in cui installare 2.1. Dimensioni dell’unità (Sezione interna) (Fig. 2-1) Selezionare una posizione di installazione in grado di offrire i seguenti spazi neces- sari per l’installazione e la manutenzione dell’unità: (mm) Modelli 35, 50 Min. 30 Max. 130 Min. 180 Min.
  • Página 69 3. Installazione della sezione interna 3.2.3. Installazione dell’attrezzatura di montaggio sulla parete s Poiché l’unità interna pesa circa 30 kg, selezionare il luogo di montaggio tenendo conto di questo fattore. Se la parete non sembra assai solida, rin- forzarla con pannelli o travi prima di installare l’unità. s L’attrezzatura di montaggio deve essere fissata ad entrambe le estremità...
  • Página 70: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni 4.1.1. Per i dispositivi che utilizzano il refrigerante R407C • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Non usare tubazioni schiacciate, deformate o scolorite. L’interno delle tuba- zioni deve essere pulito e privo di composti solforici dannosi, ossidanti, spor- co, detriti, oli e umidità.
  • Página 71: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.3. Posizionamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio 1 Posizionamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio (Fig. 4-3) • Il tubo di drenaggio può essere sezionato a metà per adattarsi alle condizioni di installazione locali.
  • Página 72: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici 6.1. Sezione interna (Fig. 6-1) 1. Rimuovere la scatola d’angolo. 2. Installare ciascun filo nell’unità. 3. Aprir la griglia anteriore, rimuovere 1 vite autofilettante e quindi il coperchio del blocco terminale. A Coperchio del blocco terminale 4. Collegare correttamente ciascun filo al blocco terminale. •...
  • Página 73 6. Collegamenti elettrici 6.1.2. Alimentazioni separate per unità interne/unità esterna (solo per applicazione PUHZ) Sono disponibili gli schemi di collegamento seguenti. Gli schemi di alimentazione dell’unità esterna variano in funzione dei modelli. Sistema 1:1 <Per i modelli senza riscaldatore> A Alimentazione dell’unità esterna * È...
  • Página 74 6. Collegamenti elettrici 6.2. Comando a distanza 6.2.1. Per il comando a distanza con filo 1) Procedure di installazione (1) Selezionare un luogo adatto per l’installazione del comando a distanza. (Fig. 6-2) I sensori della temperatura sono situati sia sul comando a distanza che sulla sezione interna.
  • Página 75 6. Collegamenti elettrici 4) Assegnazione di un comando a distanza a ciascuna sezione interna (Fig. 6-7) Ciascuna sezione interna può essere attivata solo dal corrispondente comando a distanza. MODEL SELECT Accertarsi che il numero di coppia impostato nella scheda a circuiti stampati di ciascu- na sezione interna corrisponda a quello assegnato al comando a distanza relativo.
  • Página 76: Prova Di Funzionamento

    6. Collegamenti elettrici Tabella delle funzioni Selezionare il numero di unità 00 Modo Impostazioni Numero di modo Numero di impostazione Impostazione iniziale Impostazione Recupero automatico da interruzioni di corrente Non disponibile Disponibile Rilevamento temperatura in interni Media di funzionamento unità interna Impostato dal comando a distanza dell’unità...
  • Página 77 7. Prova di funzionamento 7.2.3. Uso dell’SW4 nell’unità esterna Consultare il manuale d’installazione dell’unità esterna. 7.3. Autodiagnosi 7.3.1. Per il comando a distanza con filo (Fig. 7-3) 1 Attivare l’alimentazione. CHECK 2 Premere due volte il pulsante [CHECK]. 3 Impostare l’indirizzo refrigerante con il pulsante [TEMP] se è utilizzato il controllo di sistema.
  • Página 78 7. Prova di funzionamento [Tipo uscita B] Errori rilevati da un’unità diversa dall’unità interna (unità esterna, ecc.) Comando a Regolatore a distanza senza distanza con filo fili Anomalia Commento Viene emesso un segnale acustico / Codice di La SPIA DI FUNZIONAMENTO controllo lampeggia (numero di volte) Errore di comunicazione dell’unità...
  • Página 79: Funzione Di Manutenzione Facile (In Opzione)

    8. Funzione di manutenzione facile (in opzione) Esempio di display (temperatura scaric. comp. 64 °C) Utilizzando il modo manutenzione è possibile visualizzare sul telecomando molti tipi di dati relativi alla manutenzione, come la temperatura dello scambiatore di calore ed il consumo del compressore per le unità interne e l’unità esterna. Questa funzione può...
  • Página 80 ηϿ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË, ÌÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· ˙ËÌÈ¿ ‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ ηϤÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
  • Página 81 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.1. ∂͈ÙÂÚÈΘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) (Fig. 2-1) ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ∆ÔÔıÂÙËÛÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û ÙÔ›¯Ô ·ÚÎÂÙ¿ ·ÓıÂÎÙÈÎfi ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ¤ÛÂÈ Ó· Û˘ÁÎÚ·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. 2.2. ∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·) Fig. 2-1 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.1. ∂ϤÁÍÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (Fig.
  • Página 82 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 3.2.3. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ‚¿Û˘ ÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÁÈ· ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û ÙÔ›¯Ô s s s s s ∂Âȉ‹ Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ˙˘Á›˙ÂÈ ÂÚ›Ô˘ 30 ÎÈÏ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ‰Ôı› ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙÔ˘ ÛËÌ›Ԣ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘. ∂¿Ó Ê·›ÓÂÙ·È fiÙÈ Ô ÙÔ›¯Ô˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È...
  • Página 83 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ 4.1.1. °È· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi R407C • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Û· ۈϋӈÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û·Ṳ̂ÓÔ˘˜, ·Ú·ÌÔÚʈ̤ÓÔ˘˜ ‹ ÍÂıˆÚÈ·Ṳ̂ÓÔ˘˜ ۈϋÓ˜. √È ÛˆÏ‹Ó˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ı·ÚÔ› ÂÛˆÙÂÚÈο Î·È Ó· ÌËÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó· Û˘ÛÙ·ÙÈο...
  • Página 84 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.3. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·Ô¯¤Ù¢Û˘ • Fig. 4-3 s s s s s ∫fi„ÂÙ ÙȘ ÚÔηٷÛ΢·Ṳ̂Ó˜ Ô¤˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÏÂ›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡ ‹ ηٿÏÏËÏÔ Ì·¯·›ÚÈ. • Fig. 4-4 4.4. ∂ÚÁ·Û›Â˜ „˘ÎÙÈ΋˜ ۈϋӈÛ˘ (Fig. 4-5) ∂ÛˆÙÂÚÈ΋...
  • Página 85 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.1. ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· (Fig. 6-1) 1. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÁˆÓÈ·Îfi ÎÔ˘Ù›. 2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·. 3. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ÚfiÛıÈ· ÁÚ›ÏÈ·, ‚Á¿ÏÙ ÙË Ï·Ì·ÚÈÓfi‚ȉ· Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ Ï·Îȉ›Ô˘ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ. A ∫·¿ÎÈ Ï·Îȉ›Ô˘ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ 4. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î¿ı ηÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ ϷΛ‰ÈÔ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ. •...
  • Página 86 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.1.2. •Â¯ˆÚÈÛÙ‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜/Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜(ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ PUHZ) ∂›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÔÈ ·Ú·Î¿Ùˆ ÙÚfiÔÈ Û‡Ó‰ÂÛ˘. À¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ÊÔÚ· ÌÔÓ٤Ϸ ˘Ô‰ÂÈÁÌ¿ÙˆÓ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜. ™‡ÛÙËÌ· 1:1 A ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ <°È· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·> B ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÔÚÚÔ‹˜ Á›ˆÛ˘ * ∞·ÈÙ›ٷÈ...
  • Página 87 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.2. ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 6.2.1. °È· ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 1) ∆ÚfiÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ s s s s s ∆· ÈÔ Î¿Ùˆ ˘ÏÈο ·ÁÔÚ¿˙ÔÓÙ·È ÙÔÈο: Fig. 6-2 • • µ-1. °È· Ó· ηÙ¢ı‡ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘ ·fi ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘: µ-2.
  • Página 88 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 4) ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ ÂÓfi˜ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ˘ ÁÈ· οı ÌÔÓ¿‰· (Fig. 6-7) MODEL SELECT 5) §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ·ÚÈıÌÔ‡ ˙‡ÁÔ˘˜ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ON/OFF TEMP MODEL SELECT AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER TEST RUN RESET CLOCK Fig. 6-7 6.3. ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 6.3.1.
  • Página 89 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶›Ó·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË s s s s s ªËÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÛÙ· ÙÂÚÌ·ÙÈο Ù˘ ηψ‰›ˆÛ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ (·Îψ̷ Ù˘...
  • Página 90 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.2.3. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ SW4 ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· 7.3. ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ 7.3.1. °È· ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (Fig. 7-3) CHECK ERROR CODE TEMP. ON/OFF ON/OFF TEMP MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK LOUVER...
  • Página 91 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • • • • • → → • • → • • • • ¶·Ú·Ù‹ÚËÛË: ªÂÙ¿ ÙËÓ ·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· ÂÚ›Ô˘ 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. (√Úı‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·)
  • Página 92 8. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‡ÎÔÏ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈÎfi) ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÌËӇ̷ÙÔ˜ (Comp discharge temperature 64 °C) ¢È·‰Èηۛ˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ TEST MAINTENANCE COMP ON COMP ON COMP ON MENU x10 HOURS x100 TIMES CURRENT (A) OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT H·EXC. TEMP OUTLET TEMP OUTDOOR TEMP ON/OFF ™Ù·ıÂÚ‹...
  • Página 93: Precauções De Segurança

    • O painel da tampa do bloco terminal da unidade deve ser bem fixo. • A unidade deve ser instalada com segurança numa estrutura que suporte o • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- seu peso.
  • Página 94: Localização Da Instalação

    2. Localização da instalação 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para insta- lação e manutenção. (mm) Modelos 35, 50 Min. 30 Max. 130 Min. 180 Min. 50 Min. 150 B Tecto C Parede D Mobiliário, etc.
  • Página 95 3. Instalação da unidade interior 3.2.3. Instalação da placa de montagem na parede s Visto que a unidade interior pesa cerca de 30 kg, a selecção do local de montagem requer cuidadosa consideração. Se a parede não parecer sufici- entemente sólida, reforce-a com tábuas ou vigas antes da instalação. s O dispositivo de montagem deve ser fixado nas duas extremidades e no A Mín.
  • Página 96: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções 4.1.1. Para aparelhos que utilizam o refrigerante R407C • Não utilize a tubagem de refrigeração existente. • Não utilize tubagem esmagada, deformada ou descolorida. O interior da tubagem deve estar limpo e livre de compostos sulfúricos prejudiciais, oxidantes, sujidades, detritos, óleos e humidade.
  • Página 97: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.3. Colocação das tubagens de refrigerante e de dre- nagem 1 Posição da tubagem de refrigeração e de drenagem (Fig. 4-3) • O tubo de drenagem pode ser cortado a meio para responder à situação local. A (Comprimento total do tubo flexível) D Mangueira de drenagem B Tubo de líquido...
  • Página 98: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de electricidade 6.1. Unidade interior (Fig. 6-1) 1. Retire a caixa da esquina. 2. Ligue todos os fios à unidade. 3. Abra a grelha dianteira, retire 1 parafuso roscado e a tampa do bloco de termi- nais. A Tampa do bloco de terminais 4.
  • Página 99 6. Trabalho de electricidade 6.1.2. Alimentações da unidade interior/unidade exterior separadas (apenas para aplicação PUHZ) Estão disponíveis os seguintes padrões de ligação. Os padrões de alimentação da unidade exterior variam consoante os modelos. 1:1 Sistema A Alimentação da unidade exterior <Para modelos sem aquecedor>...
  • Página 100 6. Trabalho de electricidade 6.2. Controlo remoto 6.2.1. Para controlo remoto com fio 1) Instruções de instalação (1) Seleccione uma posição de instalação do controlo remoto. (Fig. 6-2) Os sensores de temperatura estão localizados no controlo remoto e na unidade interior.
  • Página 101 6. Trabalho de electricidade 4) Afectação de controlo remoto a cada unidade (Fig. 6-7) O controlo remoto só pode accionar as unidades afectadas. Assegure-se de que cada par de placas de circuito impresso da unidade interior e o MODEL SELECT controlo remoto estão afectado ao mesmo número par.
  • Página 102: Ensaio

    6. Trabalho de electricidade Tabela de funções Seleccione número de unidade 00 Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração inicial Ajuste Recuperação automática de corte de alimentação Não disponível Disponível Detecção da temperatura interior Média de funcionamento da unidade interior Ajustado pelo controlo remoto da unidade interior Sensor interno do controlo remoto Conectividade LOSSNAY...
  • Página 103 7. Ensaio 7.2.3. Utilizar o SW4 na unidade exterior Consulte o manual de instalação da unidade exterior. 7.3. Autoverificação 7.3.1. Para controlo remoto com fio (Fig. 7-3) 1 Ligue a alimentação. CHECK 2 Prima duas vezes o botão [CHECK]. 3 Se utilizar o controlo do sistema defina o endereço do refrigerante com o botão ERROR CODE [TEMP].
  • Página 104 7. Ensaio [Padrão de saída B] Erros detectados por uma unidade que não a interior (unidade exterior, etc.) Controlo remoto Controlo remoto sem fio com fio Alarme sonoro/luz do INDICA- Sintoma Observação Código de DOR DE FUNCIONAMENTO in- verificação termitente (Número de vezes) Erro de comunicação da unidade interior/exterior (erro de transmissão) (unidade exterior) Interrupção de sobrecarga do compressor U3, U4...
  • Página 105: Função De Manutenção Fácil (Opcional)

    8. Função de manutenção fácil (opcional) Exemplo de visualização (temperatura de descarga comp 64 °C) Utilizando o modo de manutenção, pode visualizar muitos tipos de dados de manu- tenção no controlo remoto, tais como a temperatura do permutador de calor e o consumo actual do compressor para as unidades interior e exterior.
  • Página 106: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Klemkassens dæksel på enheden skal skrues godt fast. kraftigt stormvejr skal enheden installeres ifølge vejledningen. En ukorrekt in- • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler stalleret enhed kan falde ned og forårsage beskadigelse eller kvæstelser.
  • Página 107: Montagested

    2. Montagested 2.1. Udvendige mål (Indendørs enhed) (Fig. 2-1) Vælg en egnet placering med følgende friareal til montage og vedligeholdelse. (mm) Modeller 35, 50 Min. 30 Max. 130 Min. 180 Min. 50 Min. 150 B Loft C Væg D Møblering etc. Advarsel: Monter den indendørs enhed i et loft, der er stærkt nok til at kunne klare enhed- ens vægt.
  • Página 108 3. Montering af den indendørs enhed 3.2.3. Installering af vægmonteringsbeslaget s Da den indendørs enhed vejer henved 30 kg, kræver valg af monteringssted grundige overvejelser. Hvis væggen ikke synes at være stærk nok, forstærk den da med plader eller bjælker før installering. s Monteringsbeslaget skal om muligt sikres ved begge ender og midt på.
  • Página 109: Montering Af Kølemiddelrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.1. Sikkerhedsforanstaltninger 4.1.1. Enheder, der bruger R407C-kølemiddel • Anvend ikke eksisterende kølerør. • Anvend ikke rør, der er stødt, deforme eller misfarvede. Rørenes indvendige side skal være ren og fri for skadelige svovlkomponenter, oxidanter, snavs, affald, olie og fugt. •...
  • Página 110: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.3. Placering af køle- og drænrørføring 1 Placering for køle- og drænrørføring (Fig. 4-3) • Drænrøret kan skæres over på midten for at passe til forholdene på stedet. A (Den bøjelige slanges totale længde) D Drænslange B Væskeslange E Rørføring, venstre side C Gasslange...
  • Página 111: Elektrisk Arbejde

    6. Elektrisk arbejde 6.1. Indendørs enhed (Fig. 6-1) 1. Fjern hjørnekassen. 2. Før hver enkelt ledning ind i enheden. 3. Åbn indtagsgitteret, fjern en selvskærende skrue og fjern klemkortets afdækning. A Klemkortets afdækning 4. Forbind hver enkel ledning omhyggeligt til klemkortet. •...
  • Página 112 6. Elektrisk arbejde 6.1.2. Separate strømforsyninger til indendørsenhed/udendørsenhed (kun til PUHZ-type) Følgende forbindelsesmønstre er tilgængelige. Strømforsyningsmønsteret til udendørsenheden varierer for de forskellige modeller. 1:1-system A Strømforsyning til udendørsenhed <Til modeller uden varmelegeme> B Jordet lækageafbryder * Der kræves et reservedelsledningssæt (ekstraudstyr). C Ledningsafbryder eller ledningsadskiller D Udendørsenhed E Tilslutningsledninger til indendørsenhed/...
  • Página 113 6. Elektrisk arbejde 6.2. Fjernstyring 6.2.1. Til ledningsbetjent fjernbetjening 1) Installationsprocedurer (1) Vælg monteringssted for fjernstyringen. (Fig. 6-2) Temperaturfølerne er placeret både på fjernstyringen og den indendørs enhed. s Køb følgende dele lokalt: Kontaktkasse til to dele Tyndt kobberrør til ledning Låsemøtrikker og bøsninger A Fjernstyrings profil B Nødvendig frigang omkring fjernstyringen...
  • Página 114 6. Elektrisk arbejde 4) Tildeling af en fjernbetjening til hver enhed (Fig. 6-7) Hver enhed kan kun styres af den tildelte fjernbetjening. De bedes sikre Dem, at hvert par bestående af en indendørs enheds printkort og en MODEL SELECT fjernbetjening tildeles det samme parnummer. 5) Indstilling af parnumre til den trådløse fjernbetjening 1 Tryk på...
  • Página 115: Afprøvning

    6. Elektrisk arbejde Funktionsskema Vælg enhed nummer 00 Funktion Indstillinger Funktions- nummer Indstillings-nummer Startindstilling Indstilling Automatisk gendannelse ved strømsvigt Ikke mulig Mulig Føling af indendørs temperatur Indendørsenhedens driftsgennemsnit Indstil ved indendørs fjernstyring Fjernstyringens interne føler LOSSNAY konnektivitet Ikke understøttet Understøttet (indendørs enhed er ikke udstyret med indtag for udeluft) Understøttet (indendørs enhed er udstyret med indtag for udeluft) Strømforsyningsspænding 240 V...
  • Página 116 7. Afprøvning 7.2.3. Brug af SW4 på udendørs enhed Se installationsvejledningen til udendørs enheden. 7.3. Selvcheck 7.3.1. Til ledningsbetjent fjernbetjening (Fig. 7-3) 1 Tænd for strømmen. CHECK 2 Tryk to gange på knappen [CHECK]. 3 Indstil kølemiddelsystemets adresse med knappen [TEMP], hvis der anvendes ERROR CODE systemstyring.
  • Página 117 7. Afprøvning [Udgangsmønster B] Fejl registreret af anden enhed end indendørsenheden (udendørsenhed osv.) Ledningsbetjent Trådløs fjernstyring fjernbetjening Biplyde/lampen OPERATION Symptom Bemærkning INDICATOR (driftsindikator) Kontrolkode blinker (antal gange) Kommunikationsfejl i indendørs-/udendørsenhed (overførselsfejl) (udendørsenhed) Afbrydelse af overstrøm i kompressor U3, U4 Afbrydelse/kortslutning i udendørsenhedens termistorer Afbrydelse af overstrøm i kompressor (når kompressor er låst) Unormalt høj udsugningstemperatur/49C aktiveret/utilstrækkeligt med kølemiddel U1, Ud...
  • Página 118: Nem Vedligeholdelsesfunktion (Ekstraudstyr)

    8. Nem vedligeholdelsesfunktion (ekstraudstyr) Skærmeksempel (Komp. udsugningstemperatur 64 °C) Ved hjælp af vedligeholdelsesmodussen kan du få vist mange forskellige typer vedligeholdelsesdata på fjernbetjeningen såsom varmeudvekslerens temperatur og kompressorens strømforbrug for indendørs- og udendørsenheden. Denne funktion kan anvendes, hvad enten klimaanlægget kører eller ej. Når klimaanlægget er i gang, kan dataene kontrolleres under normal drift eller i vedligeholdelsesmodus.
  • Página 119: Säkerhetsåtgärder

    • Kopplingsblockets kåpa måste vara ordentligt monterad. rad enhet kan falla ned och orsaka person- och maskinskador. • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt.
  • Página 120: Placering

    2. Placering 2.1. Yttre dimensioner (Inomhusenhet) (Fig. 2-1) Välj korrekt läge som medger följande fria utrymmen för installation och underhåll. (mm) Modeller 35, 50 Min. 30 Max. 130 Min. 180 Min. 50 Min. 150 B Innertak C Vägg D Textilier etc. Varning: Montera inomhusenheten på...
  • Página 121 3. Installering av inomhusenheten 3.2.3. Installering av väggfästet s s s s s Eftersom inomhusenheten väger nära 30 kg måste valet av monteringsställe noggrant övervägas. Om väggen inte verkar stark nog bör den förstärkas med brädor eller bjälkar innan montering. s s s s s Väggfästet måste säkras på...
  • Página 122: Installera Kylmedelsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.1. Försiktighetsåtgärder 4.1.1. För enheter som använder kylmedel R407C • Använd inte de existerande kylmedelsrören. • Använd inte hoptryckta, missformade eller missfärgade rörledningar. Rörledningarnas insida bör vara ren och fri från skadliga svavelhaltiga fören- ingar, oxideringsämnen, smuts, skräp, oljor och fukt. •...
  • Página 123: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.3. Positionering av köldmedels- och dräneringsrör 1 Position på rör för köldmedel och dränering (Fig. 4-3) • Dräneringsröret kan skäras av halvvägs för att passa förhållandena på platsen. A (Den flexibla slangens totala längd) D Dräneringsslang B Vätskeledning E Rörledning, vänster sida C Gasledning F Rörledning, höger sida...
  • Página 124: Elektriska Arbeten

    6. Elektriska arbeten 6.1. Inomhusenhet (Fig. 6-1) 1. Avlägsna mittfacket. 2. Installera samtliga ledningar. 3. Öppna frontgallret och avlägsna tappgluggen samt ta bort kopplingsplintens kåpa. A Kopplingsplintens kåpa 4. Koppla ledningarna till kopplingsplinten. • Med tanke på framtida servicearbete bör du lämna lite spelrum när det gäller ledningarnas längd.
  • Página 125 6. Elektriska arbeten 6.1.2. Separat strömförsörjning för inomhusenhet och utomhusenhet (enbart för PUHZ-tillämpningar) Följande anslutningsmönster finns. Strömförsörjningsmönstren för utomhusenheten kan variera på olika modeller. 1:1 System A Utomhusenhetens strömförsörjning <För modeller utan värmare> B Jordslutningsbrytare * Tillbehörssatsen för ledningsersättning krävs. c Ledningsdragning för överspänningsskydd eller frånskiljare D Utomhusenhet E Anslutningssladdar för inom-/utomhusenhet...
  • Página 126 6. Elektriska arbeten 6.2. Fjärrkontroll 6.2.1. För ledningsdragen fjärrkontroll 1) Installationsmoment (1) Välj installationsplats för fjärrkontrollen. (Fig. 6-2) Temperatursensorerna är placerade på fjärrkontrollen och inomhusenheten. s Inhandla följande delar lokalt: Kopplingsdosa för två delar Tunt kopparskyddsrör Låsmutter och bussningar A Profil för fjärrkontroll B Nödvändigt fritt utrymme runt fjärrkontrollen C Delning vid installation (2) Täta serviceöppningen på...
  • Página 127 6. Elektriska arbeten 4) Tilldela en fjärrkontroll till varje enhet (Fig. 6-7) Varje enhet kan endast användas av dess tilldelade fjärrkontroll. Se till att varje par på inomhusenhetens kretskort och fjärrkontrollen tilldelas samma MODEL SELECT nummer. 5) Rutin för inställning av parnummer för trådlös fjärrkontroll 1 Tryck på...
  • Página 128: Provkörning

    6. Elektriska arbeten Funktionstabell Välj enhetsnummer 00 Läge Inställningar Lägesnr Inställningsnr Inledande inställning Inställning Automatisk återstart efter strömavbrott Ej tillgängligt Tillgängligt Inomhustemperaturavkänning Driftgenomsnitt för inomhusenhet Ställs in med inomhusenhetens fjärrkontroll Fjärrkontrollens inbyggda sensor LOSSNAY-anslutningsbarhet Utan stöd Med stöd (inomhusenheten är ej utrustad med luftintag för utomhusluft) Med stöd (inomhusenheten är utrustad med luftintag för utomhusluft) Driftspänning 240 V...
  • Página 129 7. Provkörning 7.2.3. Använda SW4 på utomhusenheten Se installationsanvisningarna för utomhusenheten. 7.3. Självtest 7.3.1. För ledningsdragen fjärrkontroll (Fig. 7-3) 1 Slå på strömmen. CHECK 2 Tryck på knappen [CHECK] (Test) två gånger. 3 Ställ in kylmedelsadressen med knappen [TEMP] om systemstyrning används. ERROR CODE 4 Tryck på...
  • Página 130 7. Provkörning [Utsignalmönster B] Felet avkänt av annan enhet än inomhusenheten (utomhusenheten etc.) Ledningsdragen Trådlös fjärrkontroll fjärrkontroll Signal ljuder / lampan Symptom Kommentar OPERATION INDICATOR Kontrollkod blinkar (antal gånger) Kommunikationsfel mellan inom-/utomhusenheterna (sändningsfel) (utomhusenhet) Avbrott, strömrusning i kompressor U3, U4 Avbrott/kortslutning av utomhusenhetens termistor Avbrott, strömrusning i kompressor (när kompressorn är låst) Onormalt hög utmatningstemperatur/49C aktiverades/otillräckligt med köldmedel...
  • Página 131: Funktion För Enkelt Underhåll (Alternativ)

    8. Funktion för enkelt underhåll (alternativ) Exempel på skärm (kompressorns tryckrörstemperatur 64 °C) I underhållsläget kan du visa olika typer av underhållsdata på fjärrkontrollen, t.ex. värmeväxlarens temperatur och kompressorns strömförbrukning för inom- och utomhusenheterna. Funktionen kan användas oavsett om luftkonditioneringen är igång eller inte. När luftkonditioneringen är i drift kan data kontrolleras under normal drift eller i det stabila underhållsläget.
  • Página 132 • Cihaz›n terminal blok kapa¤› sa¤lam flekilde tak›lmal›d›r. bir cihaz düflebilir ve hasara veya yaralanmalara yol açabilir. • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin • Cihaz, a¤›rl›¤›n› tafl›yabilecek bir yap› üzerine emniyetli flekilde monte verilen aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n.
  • Página 133 2. Montaj yeri 2.1. D›fl ölçüler (‹ç ünite) (Fig. 2-1) Montaj ve bak›m için afla¤›daki aç›kl›klara izin veren uygun bir konum seçin. (mm) Model 35, 50 Min. 30 Max. 130 Min. 180 Min. 50 Min. 150 B Tavan C Duvar D Sabit eflyalar, vb.
  • Página 134 3. ‹ç ünitenin montaj› 3.2.3. Duvar montaj mesnedinin tak›lmas› s ‹ç ünitenin a¤›rl›¤› yaklafl›k 30 kg oldu¤u için, monte edilece¤i yeri seçerken iyice düflünmek gerekir. E¤er duvar yeterince sa¤lam görünmüyorsa, montaj iflleminden önce duvar› levha ve kirifllerle takviye ediniz. s Montaj mesnedi her iki ucundan ve mümkünse ortas›ndan tespit edilmelidir. A Min.
  • Página 135 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.1. Önlemler 4.1.1. R407C so¤utucu kullanan cihazlar için • Mevcut so¤utucu borular›n› kullanmay›n. • Ezik, biçimi bozulmufl veya rengi atm›fl borular› kullanmay›n. Borular›n içi temiz olmal› ve içlerinde zararl› kükürt bileflikleri, oksitlendiriciler, kir, döküntü, ya¤ ve nem bulunmamal›d›r. •...
  • Página 136 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.3. So¤utucu ve drenaj borular›n›n yerlerinin belirlenmesi 1 So¤utucu ve drenaj borular›n›n yerleri (Fig. 4-3) • Drenaj borusu montaj yerinin koflullar›na uygun olarak ortadan kesilebilir. A (Esnek hortumun toplam uzunlu¤u) D Drenaj hortumu B S›v› borusu E Sol tarafta boru ba¤lant›s›...
  • Página 137 6. Elektrik iflleri 6.1. ‹ç ünite (Fig. 6-1) 1. Köfle kutusunu ç›kar›n. 2. Tellerden herbirini ünitenin içine monte edin. 3. Ön ›zgaray› aç›p 1 adet k›lavuz viday› ç›kard›ktan sonra terminal blokunun kapa¤›n› ç›kar›n. A Terminal bloku kapa¤› 4. Tellerden her birini gerekti¤i biçimde terminal blokuna ba¤lay›n. •...
  • Página 138 6. Elektrik iflleri 6.1.2. Ayrı iç ünite/dıfl ünite güç kaynakları (Sadece PUHZ, uygulaması için) Afla¤ıdaki ba¤lantı türleri mevcuttur. D›fl ünite güç beslemesi flablonlar› modellere göre de¤ifliklik gösterir. 1:1 Sistem A Dıfl ünite güç kayna¤ı <Isıtıcısı olmayan modeller için> B Topraklama devre kesicisi * ‹ste¤e ba¤lı...
  • Página 139 6. Elektrik iflleri 6.2. Uzaktan kumanda 6.2.1. Kablolu Uzaktan Kumanda için 1) Montaj ifllemleri (1) Uzaktan kumanda için bir montaj yeri seçin. (Fig. 6-2) S›cakl›k sensörleri, hem uzaktan kumandada hem de iç ünitede bulunmaktad›r. s Afla¤›daki parçalar› yerel piyasadan temin ediniz: ‹ki parça için flalter kutusu ‹nce bak›r kablo borusu Emniyet somunlar›...
  • Página 140 6. Elektrik iflleri 4) Her üniteye bir uzaktan kumanda ünitesinin tahsis edilmesi (Fig. 6-7) Her ünite ancak kendisine tahsis edilen uzaktan kumanda ünitesiyle iflletilebilir. Her iç ünite PC levhas› ve uzaktan kumanda ünitesi çiftinin efllerinden her birine ayn› MODEL SELECT efl...
  • Página 141 6. Elektrik iflleri Fonksiyon tablosu 00 numaral› üniteyi seçin Ayarlar Mod No. Ayar No. Bafllang›ç ayarlar› Ayar› Elektrik kesilmesinden sonra otomatik yeniden çal›flma ‹ç ünite s›cakl›k alg›lamas› ‹ç ünite çal›flma ortalamas› ‹ç ünite uzaktan kumandas›nca ayarlan›r Uzaktan kumandan›n iç sensörü LOSSNAY ba¤lant›...
  • Página 142 7. Çal›flma testi 7.2.3. D›fl ünitede SW4 kullanarak ‹ç ve d›fl ünite montaj k›lavuzuna bak›n. 7.3. Otomatik kontrol 7.3.1. Kablolu Uzaktan Kumanda için (Fig. 7-3) 1 Gücü aç›n. CHECK 2 [CHECK] (Test) dü¤mesine iki kez bas›n. 3 Sistem denetimi kullan›l›yorsa, [TEMP] (derece) dü¤mesiyle so¤utucu adresini ERROR CODE ayarlay›n.
  • Página 143 7. Çal›flma testi [Çıkıfl model B] ‹ç ünite haricinde baflka bir ünite tarafından tespit edilen hatalar (dıfl ünite, vb.) Kablosuz uzaktan kumanda Kablolu Uzaktan için Kumanda için Bip sesleri/OPERATION INDICATOR Bulgu Açıklama (ÇALIfiMA GÖSTERGES‹) lambası Kontrol kodu yanıp sönmesi (Yanıp sönme sayısı) ‹ç/dıfl...
  • Página 144 8. Kolay bakım fonksiyonu (seçmeli) Ekran örne¤i (Kompresör deflarj sıcaklı¤ı 64 °C) Bakım modunu kullanarak, iç ve dıfl ünite ısı de¤ifltiricisi sıcaklı¤ı ve kompresör akım tüketimi gibi çeflitli bakım bilgilerini uzaktan kumanda ünitesinde görüntüleyebilirsiniz. Bu fonksiyon klima ünitesi çalıflsa da çalıflmasa da kullanılabilir. Klima ünitesi çalıflırken, veriler hem normal çalıflma hem de bakım modu stabil çalıflma sırasında kontrol edilebilir.
  • Página 145 минимуму риск повреждения от землетрясений, тайфунов или сильных • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется порывов ветра. Неправильно установленный прибор может упасть и разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или причинить повреждение или нанести травму. уполномоченному техническому специалисту.
  • Página 146 2. Место установки 2.1. Контурные габариты (Внутренний прибор) (Fig. 2-1) Предупреждение: Подвешивайте внутренний прибор на потолок, способный выдержать вес прибора. 2.2. Контурные габариты (Наружный прибор) Fig. 2-1 3. Установка внутреннего прибора 3.1. Проверьте наличие дополнительных принадлежностей к внутреннему прибору (Fig. 3-1) ×...
  • Página 147 3. Установка внутреннего прибора 3.2.3. Установка настенного кронштейна s Поскольку внутренний прибор весит около 30 кг, необходимо тщательно продумать место для его установки. Если стена недостаточно прочная, перед установкой прибора ее следует укрепить досками или балками. s Настенный кронштейн должен быть закреплен с обоих концов и в центре, если возможно.
  • Página 148 4. Прокладка труб хладагента 4.1. Меры предосторожности 4.1.1. Для устройств, в которых используется хладагент R407C • Не используйте имеющиеся трубы хладагента. • Не используйте раздавленные, деформированные или обесцвеченные трубы. Внутренняя поверхность труб должна быть чистой и свободной от вредных серных смесей, окислителей, грязи, мусора, масел или влаги. •...
  • Página 149 4. Прокладка труб хладагента 4.3. Выбор расположения труб хладагента и дренажных труб • Fig. 4-3 s Пробейте отверстия с помощью соответствующего инструмента или ножа. • Fig. 4-4 4.4. Трубы хладагента (Fig. 4-5) Внутренний прибор Fig. 4-5 5. Дренажные трубы 5.1. Дренажные трубы (Fig. 5-1) •...
  • Página 150 6. Электрические работы 6.1. Внутренний прибор (Fig. 6-1) Fig. 6-1 6.1.1. Питание на внутренний прибор подается от наружного прибора Система 1:1 <Для моделей без обогревателя> <Для моделей с обогревателем> Одновременная двойная/тройная/четверная система <Для моделей без обогревателя> <Для моделей с обогревателем> ×...
  • Página 151 6. Электрические работы 6.1.2. Отдельные источники электропитания для внутреннего прибора/наружного прибора (Только для применения PUHZ) Система 1:1 <Для моделей без обогревателя> Одновременная двойная/тройная/четверная система <Для моделей без обогревателя> ORANGE ORANGE (SW8) × × × 100/125/140 Примечания: 1. Диаметр проводов должен соответствовать применимым местным и национальным нормам. 2.
  • Página 152 6. Электрические работы 6.2. Пульт дистанционного управления 6.2.1. Для проводного пульта дистанционного управления 1) Процедура установки s Нижеперечисленные детали приобретаются на месте: Fig. 6-2 B-1. B-2. В-1. Для проведения шнура пульта дистанционного управления с задней стороны пульта дистанционного управления: В-2. Для проведения шнура пульта дистанционного управления с верхнего корпуса: Fig.
  • Página 153 6. Электрические работы 4) Приписание пульта дистанционного управления отдельным приборам (Fig. 6-7) Каждый отдельный прибор может управляться только специально приписанным для него пультом дистанционного управления. Убедитесь в том, что каждая пара печатной платы и пульта дистанционного MODEL SELECT управления приписана идентичному No. пары. 5) Процедура...
  • Página 154 6. Электрические работы Таблица функций 7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном s После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего s Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах управления и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых (цепь низкого напряжения). соединений...
  • Página 155 7. Выполнение испытания 7.2.3. Использование SW4 в наружном блоке 7.3. Самодиагностика 7.3.1. Для проводного пульта дистанционного управления (Fig. 7-3) CHECK ERROR CODE TEMP. ON/OFF ON/OFF TEMP MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR AUTO STOP MODE VANE AUTO START CHECK...
  • Página 156 7. Выполнение испытания • → • → • • → • Примечание: В течение приблизительно 30 секунд после отмены выбора функции управление невозможно. (Правильная работа)
  • Página 157 8. Функция простого техобслуживания (опция) Пример дисплея (Температура нагнетания компрессора 64 °C) Процедуры работы в режиме техобслуживания MAINTENANCE TEST COMP ON COMP ON COMP ON MENU x10 HOURS x100 TIMES CURRENT (A) OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT H·EXC. TEMP OUTLET TEMP OUTDOOR TEMP ON/OFF...
  • Página 158 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NRU !" KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NSO ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NRV ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NSP !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NRV ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NST !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NSN !"#$%&'( KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK NTM !"# !"#$%& '()"*+,-./01234 5 6789:; < =>?@AB !"#$%&'()*+,-./0 123456. !"#$#%& '()*+,-$#. !"#$% !"&'()*+ !"#$%&'()*+,-.%&/012345$678. !"#$%&'()*+. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./01234567%89.
  • Página 159 !"#$%&'EcáÖK=OJNF OKNK !"#$%&'()*'+$,-./012345. PRI=RM =NPM =NUM =NRM ;;;;;;;;; ;;;;;;;;; ;;;;;;;;; !"#$%&'()*+,-./01. !"# $%& ;;;;;;;;; OKOK !"#$%&'(). Fig. 2-1 !"# !"#$%=EcáÖK=PJNF PKNK !"#$%&'(). !"#$ !=Q ×=PR !" !"#$ !" =^^^F omPRI=RM O=EøVKROI=øNRKUUF mPRI=RM Fig. 3-1 !"# $=EcáÖK=PJOF PKOK !"# $%&'()*% PKOKNK !"#$%&'#()*$+,%-./012+,%.
  • Página 160 !"# !"# $ PKOKPK !"#$%&'PM !"#$%&'()*+,-./0. !" s s s s s !"#$%&'()*+,-./0. !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'()*+," s s s s s !"#$%&'()*+,-./01,2. cáÖK=PJQ !"#$ %&'()*+,-./0. Fig. 3-4 !"#$%&. • !"#$%▲ • !"#$%. !"#$%&'()*+,!-./0123456789:;<. !"#$%&=EcáÖK=PJRF PKPK !"#$. • !"#$%&'()%&*+,L !"#$%&'()*+,-. • !"#$%& '()*+,-./01. !"#$%&'()*+,-./01#234567.
  • Página 161 !"# QKNK !oQMT` !"# QKNKNK !"#$%&'(). • !"#$%&'()*+,-./0+1*2345678*9:;$<: • ! "#! $%&'. !"#$%&'()*+,-.)/+,0123456789:. • !"#$!%&'()*+,-./01!23456789:;<=7. • !"#$%&'(). • !oQMT` !"#. • !"#$%&'(). • !!"#$%&'()*. • !"#$. • !"#$%&'(. • !"!#$%&. • !oQNM^ !"# QKNKOK !"#$!"%&'!()*+,-./0!12345678. • !"# $ %&'()*+,-./012,. !"#$ •...
  • Página 162 !"# !"#$%&# QKPK !"#$!%&'=EcáÖK=QJPF !"#$%&'()*+,-./01. • !"#$ !!"#$%&'().EcáÖK=QJQF !"#$%&'()*+,-.. Fig. 4-3 ! "#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,-./0. • !"#$% Fig. 4-4 !=EcáÖK=QJRF QKQK !"#$%&'()*+. !"#$ !"%&'( )*+,-./0123456789:;<= !"#. !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'(%&)3 !"#$%&'(. !"#$%&'(&')*+,-./0)12$%&'(3456. !"#$4 !"#$3 !NRúOM !"#$%&'()*+,-./012 Fig. 4-5 !"#$%& !"#$%& !"#$ !"#$ !"...
  • Página 163 !=EcáÖK=SJNF SKNK !"#$%&'(. !"#$%&N !"#$%&'()*. !"#$%&'()*+,. !"#$%& ' ()*+,-./. • !"#$%&'(. !"#$%"&'()*+,-.. !"#$% !"#$%&'mhe Fig. 6-1 !"#$% &!" SKNKNK !"#$%&'. !"#$%&'()*"+,-./. NWN= !"#$%&'[ !"#$%&'[ !"# !"#$ !"!#$%"&' !"#$ !" ! "#$%&'()*+,-./0*1234^. !"#$ !"#$%&'[ !"#$%&'[ !"# !"#$ !"!#$%"&' !"#$ !" ! "#$%&'()*+,-./0*1234^. !"# !"#$%&'( –...
  • Página 164 !"#$%&'mrew SKNKOK !"#$%&'. !"#$%&'()*"+,-./. !"#$%&'[ !"# !"#$ !"#$%&'(. !"!#$%"&' !"#$ !"# ! "#$%&'()*+,-./0*1234_. !"#$ !"#$%&'[ !"# !"#$%&'(. !"#$ !"!#$%"&' !"#$ !"# ! "#$%&'()*+,-./0*1234_. !" #$%&'()*+,-./. !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'()*+",$%-./0afm !" #$% !"#$%& !"# !"# $%&'()*+,-./ !"#$%" !" !"#$%&'() !"#$% !"#$%&'%() !" #$%&'()*+,-. !a f m !"#$%&'( ORANGE...
  • Página 165 SKOK !"#$% SKOKNK= !" !"#$%&'()*. cáÖK=SJO !"#$%&'"()*+,-. !"#$%&W !" !" !"#$ !" !"#$%&' !"#$%&'()*+ ,-./01 01 234567). cáÖK=SJP !"#$% Fig. 6-2 !"#$%&'()*+,-./01234 !"#$%&'()*+,-. !"#$%&'() !"# • B-1. B-2. !"#$%&'()*+,-./012345(-6789. • !"#$%&' !()* _JNK !"#$%&'()* _JOK !"#$% Fig. 6-3 !"# !" #cáÖK=SJQ !"#$%&'(.
  • Página 166 !"#$%&'(=EcáÖK=SJTF !"#$%&'()*+,-./. !"#$%&'()*+,-./01234567"89. MODEL SELECT !"#$%&'()* !"#$%&'pbq ! "#. !"#$%&'()*+,. ON/OFF TEMP !"#$%&' ($)*. MODEL SELECT !"#$%&. AUTO STOP !"#$%&'(. =íÉãé= MODE VANE AUTO START !"#$%&'pbq ! "#. CHECK LOUVER !"#$%&'()*+ ,-./. TEST RUN !"#$%& !"#$%& RESET CLOCK Fig. 6-7 P–V gQNI=gQO SKPK=...
  • Página 167 !"#MM !"#$% !"# !"#$%& !"#$%&'( !"#$% ilppk^v !"#$%&'!()*+*,- !"#$%&!'()*)+, OOM I=OPM ! "#$%&mrew !"#$ !"#$% !"#MN MP !"#^i=x !"z=L=MT=x !"z !" ORMM !"#$%! !m`eLm`^ mieLmi^ L !1 mieLmi^ L m`eLm`^ !2 mieLmi^ L ! "m`eLm`^ !" !" #$%&'()* !" !" #!"$%&'1 !"...
  • Página 168 !"#$%ptQ TKOKPK !"#$%&'()*. TKPK !" #cáÖK=TJP TKPKNK !". CHECK !x`eb`hz ! "#$%. !"#$%& !xqbjmz ! "#$%&'()*. ERROR CODE !"# $%&'. xlkLlccz TEMP. ON/OFF ! "# A x`eb`hz ON/OFF TEMP !" MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST ! "# C xqbjmz PAR-21MAA CLOCK OPERATION...
  • Página 169 !"#$"#%&$'() *"#+, !" !" !"L !"#$ !"#$%&'($%)& !"#$% !"#$%&'L rPI=rQ !"#$%& '()* !"#$%L !" QV`L !"#$%SPe L !"# rNI=rÇ !"#$ !"#$%&'()*+, !"#$%&' !"#$%L !"# !"#$%&'() "#$%&'()*+, -. rVI=re !"#$ – – – – !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&'()*+,-./01234567809:;126<7=>?@ABC:;DE7FGB:;HIJK. !"#$%&'()*+,-./01234567809:12;<=5>5>5?MKQ=H=MKQ=H=MKQ !"#$%&'()!*+,-./0. !"#$ • !"#$%&'()**+. !"...
  • Página 170 !"#$%&'( !"#$%&'(SQ°C !"#$%&'()*+,-./012"#34&56789-:;)<= !"#$%&"'(). !"#$%&'()%&*+,-./012. !"#$%&'()*!"+,-./01!"23456. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./0123. !"#$%. !"#$% !"#$%&'(. TEST MAINTENANCE !"#$%&. qbjmK= !"#$%. !" lkLlcc !"# !" COMP ON COMP ON COMP ON MENU x10 HOURS x100 TIMES CURRENT (A) !"#$ !"# !"# !"# OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT OUTDOOR UNIT H·EXC.
  • Página 172 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido