Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

Air-Conditioners
PKA-RP·KAL
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende
Bedienungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
extérieur pour une utilisation sûre et correct.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het buitenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, prima di installare il condizionatore d'aria leggere attentamente il presente
manuale ed il manuale d'installazione dell'unità esterna.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εξωτερικής μονάδας, πριν από την εγκατάσταση της μονάδας κλιματιστικού.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
exterior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af udendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och utomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras så
att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve dış ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
安装说明书
安装空调器之前,请先通读本说明书和室外机组安装说明书,以便安全正确地使用本机。
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
安装人员适用
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
中文

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM PKA-RP60KAL

  • Página 1 Air-Conditioners PKA-RP·KAL INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Anwendung vor Installation der Klimaanlage die vorliegende Bedienungsanleitung und das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. An incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • The unit must be securely installed on a structure that can sustain its an authorized technician to install them.
  • Página 3: Installation Location

    2. Installation location PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and (mm) maintenance. 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100.5 Min. 22.4 Min. 48 Min. 250 Min. 220 F Air outlet: Do not place an obstacle within 1500 mm of the air outlet.
  • Página 4 3. Installing the indoor unit 3.2.3. Installing the wall mounting fixture Since the indoor unit weighs near 21 kg, selection of the mounting location requires thorough consideration. If the wall does not seem to be strong enough, reinforce it with boards or beams before installation. The mounting fixture must be secured at both ends and at the centre, if possible.
  • Página 5 3. Installing the indoor unit Leakage check of the L-shaped connection pipe connection portion 1. Attach the charge nut 5 to the liquid pipe side joint portion. Tightening force: 34 to 42 N•m 2. Pressurize by filling with nitrogen gas from the charge nut. Do not pressurize to the current constant pressure all at once.
  • Página 6 3. Installing the indoor unit 3.5. Mounting the indoor unit 1. Affix the mount board 1 to the wall. 2. Hang the indoor unit on the hook positioned on the upper part of the mount board. Rear, right and lower piping (Fig. 3-14) 3.
  • Página 7: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Página 8: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work 5.1. Drainage piping work (Fig. 5-1) • Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more. • For extension of the drain pipe, use a soft hose (inner dia. 15 mm) available on the market or hard vinyl chloride pipe (VP-16/O.D. ø22 PVC TUBE). Make sure that there is no water leakage from the connections.
  • Página 9: Electrical Work

    6. Electrical work PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Indoor unit PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Connection can be made without removing the front panel. 1. Open the front grille, remove the screw (1 piece), and remove the electrical parts cover. 2. Securely connect each wire to the terminal board. * In consideration of servicing, provide extra length for each of the wires.
  • Página 10 6. Electrical work Indoor unit model PKA-RP·KAL Indoor unit power supply – Indoor unit input capacity – Main power switch (Breaker) Indoor unit power supply – Indoor unit earth 1 × Min. 1.5 Indoor unit-Outdoor unit 3 × 1.5 (Polar) Indoor unit-Outdoor unit earth 1 ×...
  • Página 11 6. Electrical work If the indoor and outdoor units have separate power supplies, refer to the table at the below. If the optional wiring replacement kit is used, change the indoor unit If the indoor and electrical box wiring refering to the figure in the right and the DIP switch settings of Connectors (connections when shipped outdoor units have the outdoor unit control board.
  • Página 12 6. Electrical work 2) Connecting procedures (Fig. 6-4) 1 Connect the remote controller cord to the terminal block. A To TB5 on the indoor unit B TB6 (No polarity) 3) Two remote controllers setting If two remote controllers are connected, set one to “Main” and the other to “Sub”. For setting procedures, refer to “Function selection of remote controller”...
  • Página 13 6. Electrical work 2) For wireless remote controller (Fig. 6-9) Changing the power voltage setting CHECK CHECK • Be sure to change the power voltage setting depending on the voltage used. 1 Go to the function select mode CHECK CHECK Press the button F twice continuously.
  • Página 14: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run After completing installation and the wiring and piping of the indoor and Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power terminals.
  • Página 15 7. Test run • Refer to the following tables for details on the check codes. (Wireless remote controller) [Output pattern A] Beeper sounds Beep Beep Beep Beep Beep Beep Beep OPERATION · · · Repeated INDICATOR lamp flash pattern Approx. 2.5 sec. 0.5 sec.
  • Página 16: Easy Maintenance Function (Option)

    7. Test run • On wireless remote controller The continuous buzzer sounds from receiving section of indoor unit. Blink of operation lamp • On wired remote controller Check code displayed in the LCD. • If the unit cannot be operated properly after the above test run has been performed, refer to the following table to remove the cause. Symptom Cause Wired remote controller...
  • Página 17 8. Easy maintenance function (Option) Maintenance mode operation procedures (1) Press the button for three seconds to TEST MAINTENANCE Display A activate the maintenance mode. (2) Press the TEMP. buttons to set the refrigerant address. Display B (3) Select the data you want to display. Cumulative Operation Compressor...
  • Página 18: Sicherheitsvorkehrungen

    Gefahr, dass sie herabfällt und Verletzungen oder Schäden verursacht. • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und • Die Anlage muss sicher an einem Gebäudeteil, das ihr Gewicht tragen lassen Sie dieses durch Ihren Fachhändler oder einen qualifizierten kann, installiert werden.
  • Página 19: Aufstellort

    2. Aufstellort PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Außenabmessungen (Innenanlage) (Fig. 2-1) Wählen Sie einen geeigneten Aufstellort mit nachstehenden Freiräumen für (mm) Aufstellung und Wartung. 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100,5 Min. 22,4 Min. 48 Min. 250 Min. 220 F Luftauslass: Verstellen Sie den Luftauslass nicht innerhalb eines Bereichs von 1500 mm. G Bodenfläche H Mobiliar I Wenn Gardinenstangen oder Ähnliches einen Wandabstand von mehr als 60 mm...
  • Página 20 3. Anbringung der Innenanlage 3.2.3. Anbringung der Wandbefestigungen Da die Innenanlage fast 21 kg wiegt, muß der Aufstellungsort sorgfältig ausgesucht werden. Wenn die Wand nicht stark genug erscheint, diese vor dem Anbringen der Anlage mit Brettern oder Balken verstärken. Die Wandbefestigung muß, wenn möglich, an beiden Enden und in der Mitte gesichert sein.
  • Página 21 3. Anbringung der Innenanlage Leckageprüfung im Anschlussbereich des L-förmigen Anschlussrohrs 1. Bringen Sie die Auffüllmutter 5 auf der Seite des Flüssigkeitsrohrs an. Anziehkraft: 34 bis 42 N•m 2. Beaufschlagen Sie die Leitung durch Füllen mit Stickstoffgas über die Auffüllmutter. Beaufschlagen Sie die Leitung nicht plötzlich bis zum konstanten Druck. Stufenweise mit Druck beaufschlagen.
  • Página 22 3. Anbringung der Innenanlage 3.5. Montieren der Innenanlage 1. Befestigen Sie die Montageplatte 1 an der Wand. 2. Hängen Sie die Innenanlage an den Haken am oberen Teil der Montageplatte. Rohrleitungen hinten rechts und unten (Fig. 3-14) 3. Hängen Sie den oberen Teil der Innenanlage an die Montageplatte 1, während Sie die Kältemittelleitung und das Abflussrohr in die Wandöffnung (Tülle) einführen.
  • Página 23: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablaßrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Página 24: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage 5.1. Verrohrung der Dränage (Fig. 5-1) • Ablaßrohre sollten eine Neigung von 1/100 oder mehr aufweisen. • Zur Verlängerung der Auslauf-/Dränagerohrleitung einen im Handel erhältlichen biegsamen Schlauch (Innendurchmesser 15 mm) oder ein Rohr aus Hartvinylchlorid (VP-16/O.D. ø22 PVC Rohr) verwenden. Darauf achten, daß an den Anschlußstellen kein Wasser austritt.
  • Página 25: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Innenanlage PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Der Anschluss kann ohne Entfernen der Frontverkleidung erfolgen. 1. Öffnen Sie das Frontgitter, entfernen Sie die Schraube (1 Stück) und entfernen Sie die Abdeckung der Elektroteile. 2. Schließen Sie jeden Draht sicher an der Klemmleiste an. * Erlauben Sie zu Wartungszwecken eine Überlänge der Drähte.
  • Página 26 6. Elektroarbeiten Innenanlage Modell PKA-RP·KAL Stromversorgung der Innenanlage – Eingangskapazität der Innenanlage – Hauptschalter (Unterbrecher) Stromversorgung der Innenanlage – Erdungsleitung der Innenanlage 1 × Min. 1,5 Innenanlage-Außenanlage 3 × 1,5 (Polar) Erdungsleitung der Innen-/Außenanlage 1 × Min. 1,5 Verdrahtete Fernbedienung (optional) 2 ×...
  • Página 27 6. Elektroarbeiten Wenn die Innen- und Außenanlagen getrennte Netzanschlüsse haben, nachstehende Tabelle beachten. Bei Verwendung des wahlweise erhältlichen Wenn Innen- und Stecker (bei Versand ab Werk sind die Ersatzteilbausatzes für die Elektroleitungen die Verdrahtung des Schaltkastens der Außenanlagen Anschlüsse für die Stromversorgung Innenanlage gemäß...
  • Página 28 6. Elektroarbeiten 2) Anschlußverfahren (Fig. 6-4) 1 Das Fernbedienungskabel am Klemmenblock anschließen. A Zu TB5 an der Innenanlage B TB6 (Keine Polarität) 3) Einstellung für zwei Fernbedienungen Wenn zwei Fernbedienungen angeschlossen sind, stellen Sie eine auf “Hauptgerät” und die andere auf “Nebengerät”. Für die entsprechende Einstellung lesen Sie den Abschnitt “Funktionsauswahl”...
  • Página 29 6. Elektroarbeiten 2) Für die drahtlose Fernbedienung (Fig. 6-9) Die Netzspannungseinstellung ändern CHECK CHECK • Immer die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung ändern. CHECK 1 Gehe zu der Betriebsart Funktionswahl CHECK -Taste F zweimal kurz nacheinander drücken. (Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.) leuchtet und “00”...
  • Página 30: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nen- Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen und Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel ausläuft, (Niederspannungsstromkreis) vornehmen. Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht Warnung: falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase getrennt ist.
  • Página 31 7. Testlauf • Beachten Sie die folgenden Tabellen für Näheres zu den Prüf-Codes. (Drahtlose Fernbedienung ) [Ausgabemuster A] Piepton erklingt Piep Piep Piep Piep Piep Piep Piep n-tes Blinken Blinkmuster der · · · Wiederholt BETRIEBSANZEIGE- Lampe Etwa 2,5 Sek. 0,5 Sek.
  • Página 32: Funktion Für Einfache Wartung (Option)

    7. Testlauf • Bei der drahtlosen Fernbedienung Dauersignalton von der Empfangseinheit der Innenanlage. Blinken der Betriebsanzeige • Bei der verdrahteten Fernbedienung Überprüfen Sie den auf dem LCD angezeigten Code. • Wenn das Gerät nach dem obigen Probelauf nicht richtig betrieben werden kann, siehe folgende Tabelle zum Beheben der Ursache. Symptom Ursache Verdrahtete Fernbedienung...
  • Página 33 8. Funktion für einfache Wartung (option) Betriebsabläufe im Wartungsmodus (1) Zur Aktivierung des Wartungsmodus die Taste MAINTENANCE Anzeige A 3 Sekunden lang drücken. TEST (2) Die TEMP drücken. Tasten. zur Einstellung der Kältemitteladresse. Anzeige B (3) Wählen Sie die Daten, die Sie anzeigen möchten. Summierte ON/OFF (EIN/ Betriebsstrom...
  • Página 34: Consignes De Sécurité

    • Le couvercle du bloc de sortie de l’appareil doit être solidement fixé. • L’appareil doit être solidement installé sur une structure pouvant • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter supporter son poids. un revendeur ou un technicien agréé pour les installer.
  • Página 35: Emplacement Pour L'installation

    2. Emplacement pour l’installation PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Dimensions externes (Appareil intérieur) (Fig. 2-1) Choisir un emplacement approprié en prenant compte des espaces suivants pour (mm) l’installation et l’entretien. 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100,5 Min. 22,4 Min. 48 Min.
  • Página 36 3. Installation de l’appareil intérieur 3.2.3. Installation du support de montage mural L’appareil extérieur pesant près de 21 kg, choisir l’emplacement de montage en tenant bien compte de ce fait. Si le mur ne semble pas être assez résistant, le renforcer avec des planches ou des poutres avant d’installer l’appareil. La structure de montage doit être attachée à...
  • Página 37 3. Installation de l’appareil intérieur Vérification des fuites du raccord en L 1. Fixer l’écrou de charge 5 sur le joint coté conduit de liquide. Force de serrage : 34 à 42 N•m 2. Pressuriser en remplissant d’hydrogène depuis l’écrou de charge. Ne pas pressuriser directement à...
  • Página 38 3. Installation de l’appareil intérieur 3.5. Montage de l’appareil intérieur 1. Fixer la planche d’installation 1 au mur. 2. Accrocher l’appareil intérieur sur le crochet situé dans la partie supérieure de la planche d’installation. Tuyauterie arrière, droite et inférieure (Fig. 3-14) 3.
  • Página 39: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché...
  • Página 40: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement 5.1. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 5-1) • Les tuyaux d’écoulement doivent avoir une inclinaison de 1/100 ou supérieure. • Pour rallonger le tuyau d’évacuation, utilisez un tuyau flexible (diamètre intérieur de 15 mm),disponible dans les commerces, ou un tuyau de chlorure de vinyle dur (VP-16/Tube en PVC, O.D.
  • Página 41: Installations Électriques

    6. Installations électriques PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Appareil intérieur PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Raccord possible sans retrait du panneau avant. 1. Ouvrir la grille avant, retirer la vis et retirer les parties électriques du capuchons. 2. Correctement relier chaque câble au bornier. * Concernant la maintenance, prévoir des câbles plus longs.
  • Página 42 6. Installations électriques Modèle de l’appareil intérieur PKA-RP·KAL Alimentation de l’appareil intérieur – Capacité d’entrée de l’appareil intérieur – Interrupteur principal (Disjoncteur) Alimentation de l’appareil intérieur – Mise à la terre de l’appareil intérieur 1 × Min. 1,5 Appareil intérieur-appareil extérieur 3 ×...
  • Página 43 6. Installations électriques Si les sources d’alimentation sont différentes pour l’appareil extérieur et l’appareil intérieur, se référer au tableau ci-dessous. Si le kit de remplacement de câblage Si les sources en option est utilisé, modifier le câblage du boîtier électrique de l’appareil intérieur d’alimentation Connecteurs (les connexions d’usine sont sont différentes...
  • Página 44 6. Installations électriques 2) Méthodes de connnexion (Fig. 6-4) 1 Connecter le cordon de la télécommande au bornier. A A TB5 de l’appareil intérieur B TB6 (Pas de polarité) 3) Réglage des deux commandes à distance Si deux télécommandes sont connectées, réglez l’une sur “principal” et l’autre sur “auxiliaire”.
  • Página 45 6. Installations électriques 2) Pour la télécommande sans fil (Fig. 6-9) Réglage de la tension d’alimentation CHECK CHECK • Bien modifier le réglage de la tension en fonction de la tension utilisée. CHECK 1 Accéder au mode de sélection des fonctions CHECK Appuyer sur le bouton F deux fois sans le relâcher.
  • Página 46: Marche D'essai

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la basse tension).
  • Página 47 7. Marche d’essai • Consultez les tableaux suivants pour obtenir de plus amples informations sur les codes de vérification. (Télécommande sans fil) [Schéma de sortie A] Emission de bips Schéma de · · · Répété xième 2ème 3ème 2ème clignotement du témoin Arrêt Marche...
  • Página 48: Fonction D'entretien Aisé (En Option)

    7. Marche d’essai • Sur la télécommande sans fil La sonnerie continue est déclenchée dans la section de réception de l’appareil intérieur. Clignotement du témoin de fonctionnement • Sur la télécommande filaire Code de vérification affiché à l’écran LCD. • Si vous ne parvenez pas à faire fonctionner l’appareil correctement après avoir mené à bien le test d’essai indiqué ci-dessus, consulter le tableau suivant pour en trouver la cause éventuelle.
  • Página 49 8. Fonction d’entretien aisé (en option) Procédures de fonctionnement en mode d’entretien (1) Appuyer sur la touche pendant trois TEST MAINTENANCE Affichage A secondes pour activer le mode d’entretien. (2) Appuyer sur les touches TEMP. (de température). pour régler l’adresse de réfrigérant. Affichage B (3) Sélectionner les données à...
  • Página 50: Veiligheidsvoorschriften

    • Het apparaat moet worden geïnstalleerd op een constructie die het • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en gewicht kan dragen. vraag de dealer of een erkende installateur deze te installeren. • Als de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten •...
  • Página 51: Plaats

    2. Plaats PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Buitenafmetingen (Binnenapparaat) (Fig. 2-1) Kies een geschikte plaats waarbij u rekening moet houden dat u de hiernavolgende (mm) ruimte vrij moet laten voor installatie en onderhoud. 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100,5 Min. 22,4 Min.
  • Página 52 3. Het binnenapparaat installeren 3.2.3. De muurbevestigingsmal aanbrengen Aangezien het binnenapparaat bijna 21 kilo weegt, moet de inbouwplaats met zorg worden uitgekozen. Als de muur niet sterk genoeg lijkt, kunt u hem verstevigen met behulp van platen of balken. De muurbevestigingsmal moet aan weerszijden en indien mogelijk ook in het midden worden bevestigd.
  • Página 53 3. Het binnenapparaat installeren Controle op lekkage van de aansluiting van de L-vormige verbindingspijp 1. Bevestig de lastmoer 5 aan de zijbevestiging van de vloeistofpijp. Aanhaalmoment: 34 tot 42 Nm 2. Voer de druk op door de pijp via de lastmoer met stikstof te vullen. Voer de druk niet meteen op tot het constante niveau.
  • Página 54 3. Het binnenapparaat installeren 3.5. De binnenunit monteren 1. Bevestig de ophangplaat 1 aan de muur. 2. Hang de binnenunit aan de haak aan de bovenzijde van de ophangplaat. Leidingen aan de achterzijde, rechterzijde en onderzijde (Fig. 3-14) 3. Terwijl u de koelleiding en de afvoerleiding in het gat in de muur steekt, hangt u de bovenzijde van de binnenunit aan de ophangplaat 1.
  • Página 55: Installeren Van De Koelstofleidingen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Página 56: Installatie Van Draineerbuizen

    5. Installatie van Draineerbuizen 5.1. Installatie van Draineerbuizen (Fig. 5-1) • De afvoerpijpen moeten 1/100 of meer aflopen. • Als u de afvoerpijp wilt verlengen, kunt u een buigzame slang (binnendiameter 15 mm), die in de winkel verkrijgbaar is, of een harde PVC-pijp (VP-16/PVC-pijp, O.D.
  • Página 57: Elektrische Aansluitingen

    6. Elektrische aansluitingen PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Binnenunit PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) De verbinding kan worden gemaakt zonder het voorpaneel te verwijderen. 1. Open het rooster aan de voorzijde, verwijder de schroef (1 schroef) en verwijder de afdekking van de elektronische onderdelen. 2.
  • Página 58 6. Elektrische aansluitingen Model binnenunit PKA-RP·KAL Voeding binnenunit – Ingangsvermogen binnenunit – Hoofdschakelaar (stroomverbreker) Voeding binnenunit – Aarde voor verbindingskabel tussen binnenunit 1 × Min. 1,5 Binnenapparaat-Buitenapparaat 3 × 1,5 (Polar) Aarde voor verbindingskabel tussen binnenunit/buitenunit 1 × Min. 1,5 Afstandsbediening met kabel (optioneel) binnenapparaat 2 ×...
  • Página 59 6. Elektrische aansluitingen Zie de volgende tabel indien de binnen- en buitenapparaten aparte voedingen hebben. Indien de optionele vervangingskit voor kabelaansluitingen wordt gebruikt, dient u de bedrading van de elektrische aansluitdoos te wijzigen, zie de figuur Aansluitingen (de fabrieksaansluitingen Indien de binnen- en rechts en de instellingen van de DIP-schakelaar van de bedieningspaneel van het gelden voor binnenapparaatvoedingen via buitenapparaten...
  • Página 60 6. Elektrische aansluitingen 2) Aansluitprocedure (Fig. 6-4) 1 Sluit de afstandsbedieningskabel aan op het aansluitblok. A Naar TB5 op het binnenapparaat B TB6 (Geen polariteit) 3) Instelling voor twee afstandsbedieningen Indien twee afstandsbedieningen zijn aangesloten, stelt u er een in als “Main” (Hoofdeenheid) en de andere als “Sub”...
  • Página 61 6. Elektrische aansluitingen 2) Voor de draadloze afstandsbediening (Fig. 6-9) Het stroomvoltage wijzigen CHECK CHECK • Zorg ervoor dat u de instellling voor het stroomvoltage aanpast aan de CHECK stroomsterkte in uw omgeving. 1 Ga naar de functiekeuzemodus CHECK Druk twee keer achter elkaar op de toets (Voer deze handeling uit wanneer het display van de afstandsbediening is ON/OFF TEMP...
  • Página 62: Proefdraaien

    7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, (laagspanningscircuit). losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polariteit Waarschuwing: en controleer of er geen verbreking van een fase in de voeding is.
  • Página 63 7. Proefdraaien • Zie de volgende tabellen voor uitleg over de controlecodes. (Draadloze afstandsbediening) [Uitgangspatroon A] Pieptonen Piep Piep Piep Piep Piep Piep Piep Knipperpatroon · · · Wordt herhaald van het werkingsindicatielampje Ongeveer 2,5 s 0,5 s. 0,5 s. 0,5 s.
  • Página 64: Functie Voor Gemakkelijk Onderhoud (Optie)

    7. Proefdraaien • Draadloze afstandsbediening De ononderbroken zoemergeluiden zijn afkomstig uit het ontvangstgedeelte van het binnenapparaat. Het knipperen van het bedieningslampje. • Afstandsbediening met snoer Controleer de code die in het LCD-scherm wordt weergegeven. • Indien het apparaat niet op de juiste manier kan worden bediend nadat het bovenstaande proefdraaien is uitgevoerd, dient u de onderstaande tabel te raadplegen om de oorzaak weg te nemen.
  • Página 65 8. Functie voor gemakkelijk onderhoud (optie) Procedures van de onderhoudsstand (1) Druk gedurende drie seconden op om de TEST MAINTENANCE Display A onderhoudsstand te activeren. (2) Druk op TEMP. om het adres van de koelstof in te stellen. Display B (3) Selecteer de gegevens die u wilt weergeven.
  • Página 66: Precauciones De Seguridad

    • La unidad debe instalarse firmemente sobre una estructura capaz de • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su soportar su peso. distribuidor o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Página 67: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias (mm) para proceder a la instalación y al mantenimiento. 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Mín.
  • Página 68 3. Instalación de la unidad interior 3.2.3. Instalación del soporte de montaje en la pared Como la unidad interior pesa casi 21 kg, tendrá que tener en cuenta el lugar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte, refuércela con tablas y vigas antes de instalar la unidad.
  • Página 69 3. Instalación de la unidad interior Comprobación de fugas de la parte de conexión del tubo de conexión en L 1. Coloque la tuerca de carga 5 en la parte de la junta lateral del tubo de líquido. Fuerza de apriete: 34 a 42 N•m 2.
  • Página 70 3. Instalación de la unidad interior 3.5. Montaje de la unidad interior 1. Fije la placa de montaje 1 en la pared. 2. Cuelgue la unidad interior en el gancho que está colocado en la parte superior de la placa de montaje. Tuberías de la parte posterior, derecha e inferior (Fig.
  • Página 71: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Página 72: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje 5.1. Tubería de drenaje (Fig. 5-1) • Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más. • Para alargar la tubería de drenaje utilice una manguera blanda (diámetro interior: 15 mm) disponible en tiendas especializadas o una tubería dura de cloruro de vinilo (VP-16/O.D.
  • Página 73: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Unidad interior PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) La conexión se puede realizar sin quitar el panel frontal. 1. Abra la rejilla frontal, retire el tornillo (1 unidad) y quite la cubierta de las piezas eléctricas.
  • Página 74 6. Trabajo eléctrico Modelo de la unidad interior PKA-RP·KAL Alimentación de la unidad interior – Capacidad de entrada de la unidad interior – Interruptor principal (Diferencial) Alimentación de la unidad interior – Cable a tierra de la unidad interior 1 × Mín. 1,5 Unidad interior-unidad exterior 3 ×...
  • Página 75 6. Trabajo eléctrico Si las unidades interior y exterior reciben alimentación independiente, consulte la tabla que aparece más abajo. Si se utiliza el kit opcional de sustitución de Si las unidades Conectores (cuando la unidad se suministra cableado, cambie el cableado de la caja de conexiones de la unidad interior de fábrica, las conexiones están realizadas interior y exterior siguiendo la figura de la derecha y los ajustes del conmutador DIP del panel de...
  • Página 76 6. Trabajo eléctrico 2) Procedimientos de conexión (Fig. 6-4) 1 Conecte el cable del control remoto en el bloque de terminales. A Al terminal TB5 de la unidad interior B TB6 (Sin polaridad) 3) Ajuste de dos controladores remotos Si hay dos controladores remotos conectados, ajuste uno como “principal” y el otro como “subordinado”.
  • Página 77 6. Trabajo eléctrico 2) Para controlador remoto inalámbrico (Fig. 6-9) Cambio del ajuste de voltaje de alimentación CHECK CHECK • Asegúrese de cambiar el ajuste de voltaje de alimentación de acuerdo al voltage que utilice. CHECK 1 Vaya al modo de selección de función CHECK Pulse el botón F dos veces seguidas.
  • Página 78: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya bajo voltaje).
  • Página 79 7. Prueba de funcionamiento • Para más información sobre los códigos de comprobación, consulte las siguientes tablas. (Controlador remoto inalámbrico) [Ciclo de emisión A] Sonidos Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Pitido Ciclo de 1° 2° 3° n° 1° 2° ·...
  • Página 80: Función De Mantenimiento Fácil (Opcional)

    7. Prueba de funcionamiento • Controlador remoto inalámbrico Se oye un pitido continuo desde la sección receptora de la unidad interior. La luz de funcionamiento parpadea • Controlador remoto cableado Compruebe el código que aparece en la LCD. • Si no se puede activar la unidad adecuadamente después de haberse llevado a cabo la ejecución de prueba, consulte la tabla siguiente para suprimir la causa. Síntoma Causa Controlador remoto cableado...
  • Página 81 8. Función de mantenimiento fácil (opcional) Procedimientos de manejo del modo de mantenimiento (1) Pulse el botón durante 3 segundos para TEST MAINTENANCE Pantalla A activar el modo de mantenimiento. (2) Pulse los botones TEMP. (temperatura). para ajustar la dirección del refrigerante.refrigerant address.
  • Página 82: Misure Di Sicurezza

    Se installata in maniera scorretta, l’unità può cadere e • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e provocare danni e lesioni. richiedere a un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere •...
  • Página 83: Luogo In Cui Installare

    2. Luogo in cui installare PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Dimensioni dell’unità (Sezione interna) (Fig. 2-1) Selezionare una posizione di installazione in grado di offrire i seguenti spazi (mm) necessari per l’installazione e la manutenzione dell’unità: 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min.
  • Página 84 3. Installazione della sezione interna 3.2.3. Installazione dell’attrezzatura di montaggio sulla parete Poiché l’unità interna pesa circa 21 kg, selezionare il luogo di montaggio tenendo conto di questo fattore. Se la parete non sembra assai solida, rinforzarla con pannelli o travi prima di installare l’unità. L’attrezzatura di montaggio deve essere fissata ad entrambe le estremità...
  • Página 85 3. Installazione della sezione interna Controllo delle perdite sul tratto di giunzione del tubo di collegamento a L 1. Collegare il dado di caricamento 5 al tratto di giunzione sul lato del tubo di trasporto liquido. Coppia di serraggio: da 34 a 42 N•m 2.
  • Página 86 3. Installazione della sezione interna 3.5. Montaggio dell’unità interna 1. Fissare la piastra di montaggio 1 alla parete. 2. Appendere l’unità interna al gancio sulla parte superiore della piastra di montaggio. Tubazione posteriore, destra e inferiore (Fig. 3-14) 3. Inserendo il tubo del refrigerante e il tubo di drenaggio nel foro a muro (manicotto di penetrazione), appendere la parte superiore dell’unità...
  • Página 87: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del materiale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Página 88: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    5. Installazione della tubazione di drenaggio 5.1. Installazione della tubazione di drenaggio (Fig. 5-1) • I tubi di drenaggio devono possedere un’inclinazione di almeno 1/100. • Per prolungare il tubo di drenaggio, utilizzare un tubo flessibile (diametro interno 15 mm) disponibile in commercio oppure un tubo in cloruro di vinile rigido (VP- 16/Tubo in PVC, O.D.
  • Página 89: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Unità interna PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Il collegamento può essere eseguito senza rimuovere il pannello anteriore. 1. Aprire le griglia anteriore, rimuovere la vite (1 pezzo) e rimuovere il coperchio dei componenti elettrici. 2.
  • Página 90 6. Collegamenti elettrici Modello unità interna PKA-RP·KAL Alimentazione unità interna – Capacità di ingresso unità interna – Interruttore principale (Interruttore di rete) Alimentazione unità interna – Messa a terra Sezione interna 1 × Mín. 1,5 Sezione interna-Sezione esterna 3 × 1,5 (Polar) Messa a terra Sezione interna-Sezione esterna 1 ×...
  • Página 91 6. Collegamenti elettrici Se le unità interne e l’unità esterna dispongono di dispositivi di alimentazione separati, fare riferimento alla tabella in basso. Se si utilizza il kit di sostituzione If the indoor and cablaggio opzionale, modificare il cablaggio della scatola elettrica delle unità Connettori (all’uscita dalla fabbrica sono outdoor units have interne riferendosi alla figura a destra e le impostazioni del commutatore del...
  • Página 92 6. Collegamenti elettrici 2) Procedure di collegamento (Fig. 6-4) 1 Collegare il cavo del telecomando al blocco terminale. A Verso TB5 della sezione interna B TB6 (Assenza di polarità) 3) Impostazione di due telecomandi Se sono collegati due o più telecomandi, impostarne uno come Principale e l’altro come Secondario.
  • Página 93 6. Collegamenti elettrici 2) Per il regolatore a distanza senza fili (Fig. 6-9) Cambiamento dell’impostazione di tensione CHECK CHECK • Assicurarsi di cambiare l’impostazione di tensione in relazione alla tensione in uso. CHECK 1 Attivare la modalità selezione funzioni CHECK Premere due volte continuamente il pulsante (Iniziare questa operazione dallo stato del display del comando a distanza in ON/OFF...
  • Página 94: Prova Di Funzionamento

    7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circuito delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di a bassa tensione).
  • Página 95 7. Prova di funzionamento • Per informazioni sui codici di controllo, consultare le tabelle seguenti. (Regolatore a distanza senza fili) [Tipo uscita A] Emissione Suono Suono Suono Suono Suono Suono Suono segnale acustico Tipologia di · · · Ripetuto lampeggio della SPIA DI FUNZIONAMENTO Circa 2,5 sec.
  • Página 96: Funzione Di Manutenzione Facile (In Opzione)

    7. Prova di funzionamento • Sul comando a distanza senza filo Il cicalino suona ininterrottamente dalla sezione ricevente dell’unità interna. Lampeggiamento della spia di funzionamento • Sul comando a distanza con filo Controllare il codice visualizzato sul display LCD. • Qualora non sia possibile far funzionare l’unità correttamente dopo aver eseguito la prova di funzionamento di cui sopra, fare riferimento alla tabella sottostante per eliminare la causa della disfunzione.
  • Página 97 8. Funzione di manutenzione facile (in opzione) Maintenance mode operation procedures (1) Per attivare il modo manutenzione, premere per MAINTENANCE Display A tre secondi il pulsante TEST (2) Premere i pulsanti TEMP.. per impostare l’indirizzo del refrigerante. Display B (3) Selezionare i dati da visualizzare. Tempo di funzionamento Corrente Informazioni sul...
  • Página 98 Περιεχόμενα 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας ..............98 5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης ............104 2. Χώρος εγκατάστασης ..................99 6. Ηλεκτρικές εργασίες ..................105 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας ............99 7. Δοκιμαστική λειτουργία .................. 110 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού ..........103 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης (προαιρετικό) ..........112 1.
  • Página 99 2. Χώρος εγκατάστασης PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Εξωτερικες διαστάσεις (Εσωτερική μονάδα) (Εικ. 2-1) Επιλέξτε την κατάλληλη θέση αφήνοντας τα ακόλουθα διάκενα για διευκόλυνση της (mm) τοποθέτησης και των εργασιών συντήρησης. 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Τουλάχιστον Τουλάχιστον Τουλάχιστον Τουλάχιστον Τουλάχιστον 100,5 22,4 F Στόμιο...
  • Página 100 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.2.3. Τοποθέτηση της βάσης στήριξης της μονάδας για εγκατάσταση σε τοίχο Επειδή η εσωτερική μονάδα ζυγίζει περίπου 21 κιλά, πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή στην επιλογή του σημείου τοποθέτησης. Εάν φαίνεται ότι ο τοίχος δεν είναι αρκετά ανθεκτικός για τη συγκράτηση της μονάδας, πρέπει να...
  • Página 101 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας Έλεγχος για διαρροή στο τμήμα σύνδεσης της γωνίας σωλήνων 1. Τοποθετήστε το περικόχλιο πλήρωσης 5 στο σημείο σύνδεσης του σωλήνα υγρού. Ροπή σύσφιξης: 34 έως 42 N•m 2. Αυξήστε την πίεση πληρώνοντας με αέριο άζωτο από το περικόχλιο πλήρωσης. Μην...
  • Página 102 3. Εγκατάσταση της εσωτερικής μονάδας 3.5. Ανάρτηση εσωτερικής μονάδας 1. Τοποθετήστε την πλάκα ανάρτησης 1 στον τοίχο. 2. Κρεμάστε την εσωτερική μονάδα στο άγκιστρο που βρίσκεται στο πάνω τμήμα της πλάκας ανάρτησης. Σωληνώσεις στην πίσω, δεξιά και κάτω πλευρά (Εικ. 3-14) 3.
  • Página 103 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.1. Σωλήνες σύνδεσης (Εικ. 4-1) 45±2° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100 °C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). •...
  • Página 104 5. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης 5.1. Εργασίες Σωληνώσεων Αποχέτευσης (Εικ. 5-1) • Οι σωλήνες αποχέτευσης πρέπει να έχουν κλίση 1/100 ή περισσότερη. • Για επέκταση του σωλήνα αποστράγγισης, χρησιμοποιήστε έναν εύκαμπτο σωλήνα (εσ. διάμετρος 15 mm.) που μπορείτε να βρείτε στο εμπόριο ή σωλήνα από...
  • Página 105 6. Ηλεκτρικές εργασίες PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Εσωτερική μονάδα PKA-RP60, 71, 100KAL (Εικ. 6-1) Μπορεί να γίνει σύνδεση χωρίς αφαίρεση του μπροστινού πλαισίου. 1. Ανοίξτε την μπροστινή γρίλια, αφαιρέστε τη βίδα (1) και στη συνέχεια αφαιρέστε το κάλυμμα των ηλεκτρικών εξαρτημάτων. 2.
  • Página 106 6. Ηλεκτρικές εργασίες Μοντέλο εσωτερικής μονάδας PKA-RP·KAL Ηλεκτρική παροχή εσωτερικής μονάδας – Ικανότητα εισόδου εσωτερικής μονάδας – Κεντρικός διακόπτης (Ασφάλεια) Ηλεκτρική παροχή εσωτερικής μονάδας – Γείωση εσωτερικής μονάδας 1 × Ελάχιστο. 1,5 Εσωτερική μονάδα-Εξωτερική μονάδα 3 × 1,5 (πολικότητα) Γείωση εσωτερικής μονάδας - εξωτερικής μονάδας 1 ×...
  • Página 107 6. Ηλεκτρικές εργασίες Εάν οι εσωτερικές και εξωτερικές μονάδες έχουν ξεχωριστές παροχές ρεύματος, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Εάν χρησιμοποιήσετε το βοηθητικό κιτ Σύνδεσμοι (οι εργοστασιακές συνδέσεις Εάν οι εσωτερικές αντικατάστασης, αλλάξτε το ηλεκτρικό κουτί καλωδίωσης της εσωτερικής μονάδας προορίζονται για εσωτερική μονάδα με και...
  • Página 108 6. Ηλεκτρικές εργασίες 2) Τρόπος σύνδεσης (Εικ. 6-4) 1 Συνδέστε το καλώδιο του τηλεχειριστηρίου στην πλακέτα ακροδεκτών. A Στο ΤΒ5 στην εσωτερική μονάδα B TB6 (Μη πολικότητα) 3) Ρυθμίσεις δύο τηλεχειριστηρίων Αν συνδεθούν δύο τηλεχειριστήρια, ρυθμίστε το ένα ως “Κύριο” και το άλλο ως “Δευτερεύον”.
  • Página 109 6. Ηλεκτρικές εργασίες 2) Για το τηλεχειριστήριο (Εικ. 6-9) Αλλαγή της ρύθμισης της τάσης τροφοδοσίας CHECK CHECK • Βεβαιωθείτε ότι αλλάξατε την τάση τροφοδοσίας ανάλογα με την τάση του δικτύου. CHECK 1 Πηγαίνετε στον τρόπο ρύθμισης λειτουργιών CHECK Πιέστε το κουμπί (ΕΛΕΓΧΟΣ) F δύο...
  • Página 110 7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία Μην εκτελέσετε αυτή τη δοκιμή στα τερματικά της καλωδίωσης ελέγχου Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλήνωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν (κύκλωμα...
  • Página 111 7. Δοκιμαστική λειτουργία • Ανατρέξτε στους παρακάτω πίνακες για λεπτομέρειες σχετικά με τους κωδικούς ελέγχου. (Το τηλεχειριστήριο) [Περίπτωση Α] Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ήχος Ακούγεται προειδοποιητικός ήχος 1ος 2ος 3ος 1ος 2ος Επαναλαμβανόμενος Κατάσταση Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη Αναμμένη...
  • Página 112 7. Δοκιμαστική λειτουργία • Σε ασύρματο τηλεχειριστήριο Ένας διαρκής βόμβος ακούγεται από το τμήμα του δέκτη της εσωτερικής μονάδας. Η λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει • Σε ενσύρματο τηλεχειριστήριο Ελέγξτε τον κωδικό που εμφανίζεται στην οθόνη. • Σε περίπτωση που η μονάδα δεν λειτουργεί κανονικά αφού εκτελέσετε την παραπάνω διαδικασία δοκιμαστικής λειτουργίας, ανατρέξτε στον πίνακα που ακολουθεί για να λυθεί...
  • Página 113 8. Λειτουργία εύκολης συντήρησης (προαιρετικό) Διαδικασίες της λειτουργίας συντήρησης (1) Πατήστε το κουμπί για τρία δευτερόλεπτα, TEST MAINTENANCE Display A προκειμένου να ενεργοποιηθεί η λειτουργία συντήρησης. (2) Πατήστε τα κουμπιά TEMP. για να ρυθμίσετε την διεύθυνση του ψυκτικού μέσου. Display B (3) Επιλέξτε...
  • Página 114: Precauções De Segurança

    • O painel da tampa do bloco de terminais da unidade deve estar bem fixo. provocar danos ou ferimentos. • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu • A unidade deve ser instalada com segurança numa estrutura que suporte distribuidor ou a uma empresa autorizada que os instale.
  • Página 115: Localização Da Instalação

    2. Localização da instalação PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para (mm) instalação e manutenção. 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Mín. 100,5 Mín. 22,4 Mín. 48 Mín.
  • Página 116 3. Instalação da unidade interior 3.2.3. Instalação da placa de montagem na parede Visto que a unidade interior pesa cerca de 21 kg, a selecção do local de montagem requer cuidadosa consideração. Se a parede não parecer suficientemente sólida, reforce-a com tábuas ou vigas antes da instalação. O dispositivo de montagem deve ser fixado nas duas extremidades e no centro, se possível.
  • Página 117 3. Instalação da unidade interior Verificação de fugas na parte da união do tubo de ligação em forma de L 1. Fixe a porca de carregamento 5 à parte da união do lado do tubo do líquido. Binário de aperto: 34 a 42 N•m 2.
  • Página 118 3. Instalação da unidade interior 3.5. Montagem da unidade interior 1. Prenda a placa de montagem 1 na parede. 2. Pendure a unidade interior no gancho localizado na parte superior da placa de montagem. Tubagem posterior, direita e inferior (Fig. 3-14) 3.
  • Página 119: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Página 120: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    5. Trabalho de tubagem de drenagem 5.1. Trabalho de tubagem de drenagem (Fig. 5-1) • Os tubos de drenagem devem ter uma inclinação de 1/100 ou mais. • Para extensão do tubo de drenagem, utilize uma mangueira mole (15 mm de diâm.
  • Página 121: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de electricidade PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Unidade interior PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Pode fazer a ligação sem retirar o painel frontal. 1. Abra a grelha frontal, retire o parafuso (1) e retire a tampa das peças eléctricas. 2.
  • Página 122 6. Trabalho de electricidade Modelo da unidade interior PKA-RP·KAL Corrente da unidade interior – Capacidade de entrada da unidade interior – Interruptor principal (Disjuntor) Corrente da unidade interior – Terra da unidade interior 1 × Min. 1,5 Unidade interior/unidade exterior 3 ×...
  • Página 123 6. Trabalho de electricidade Se as unidades interior e exterior tiverem alimentações separadas, consulte a tabela abaixo. Se for utilizado o kit de substituição da cablagem opcional, mude Conectores (as ligações efectuadas de Se as unidades a cablagem da caixa eléctrica da unidade interior referente à figura à direita e as fábrica consistem no fornecimento da interior e exterior definições do interruptor DIP do quadro de controlo da unidade exterior.
  • Página 124 6. Trabalho de electricidade 2) Instruções de instalação (Fig. 6-4) 1 Ligue o fio do controlo remoto ao bloco terminal. A Ao TB5 na unidade interior B TB6 (Não há polaridade) 3) Definição de dois controlos remotos ISe estiverem ligados dois controlos remotos, ajuste um para “principal” e o outro para “subordinado”.
  • Página 125 6. Trabalho de electricidade 2) Para controlo remoto sem fio (Fig. 6-9) Alteração do ajuste da voltagem de funcionamento CHECK CHECK • Certifique-se de que altera o ajuste da voltagem de funcionamento em função da CHECK voltagem utilizada. 1 Passe para a função de selecção de modo CHECK Prima o botão F duas vezes continuamente.
  • Página 126: Ensaio

    7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades Não execute este ensaio nos terminais da cablagem de controlo (circuito interior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus de baixa voltagem).
  • Página 127 7. Ensaio • Para obter mais informações sobre os códigos de verificação, consulte os quadros que se seguem. (Controlo remoto sem fio) [Padrão de saída A] Sinal de alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Alarme Padrão 1° 2° 3° n°...
  • Página 128: Função De Manutenção Fácil (Opcional)

    7. Ensaio • No controlo remoto sem fio Os sons contínuos da secção de recepção da unidade interior. Piscar da lâmpada de operação • No controlo remoto com fio Código de verificação mostrado no LCD. • Se não for possível utilizar correctamente a unidade após o teste anterior ter sido levado a cabo, consulte o quadro que se segue para eliminar a causa do problema. Sintoma Causa Controlo remoto com fio...
  • Página 129 8. Função de manutenção fácil (opcional) Procedimentos de operação do modo de manutenção (1) Prima o botão durante três segundos TEST MAINTENANCE Visualização A para activar o modo de manutenção. (2) Prima os botões de TEMP. para definir o endereço do refrigerante.
  • Página 130: Sikkerhedsforanstaltninger

    En ukorrekt installeret enhed kan falde ned og forårsage beskadigelse eller • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric, og lad en kvæstelser. forhandler eller en autoriseret tekniker installere det.
  • Página 131: Montagested

    2. Montagested PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Udvendige mål (Indendørs enhed) (Fig. 2-1) Vælg en egnet placering med følgende friareal til montage og vedligeholdelse. (mm) 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100,5 Min. 22.4 Min. 48 Min. 250 Min. 220 F Luftudledning: Placer ingen forhindringer inden for 1500 mm fra luftudledningen. G Gulvoverflade H Møbler I Hvis størrelsen på...
  • Página 132 3. Montering af den indendørs enhed 3.2.3. Installering af vægmonteringsbeslaget Da den indendørs enhed vejer henved 21 kg, kræver valg af monteringssted grundige overvejelser. Hvis væggen ikke synes at være stærk nok, forstærk den da med plader eller bjælker før installering. Monteringsbeslaget skal om muligt sikres ved begge ender og midt på.
  • Página 133 3. Montering af den indendørs enhed Lækagekontrol af forbindelsesdelen af det L-formede forbindelsesrør 1. Monter påfyldningsmøtrikken 5 væskerørets sidesamlingsdel. Tilspændingsmoment: 34 til 42 N•m 2. Påfør tryk ved at fylde med nitrogengas fra påfyldningsmøtrikken. Påfør ikke tryk til det aktuelle konstanttryk på en gang. Påfør tryk gradvist. 1) Påfør tryk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent 5 minutter, og kontrollér at trykket ikke falder.
  • Página 134 3. Montering af den indendørs enhed 3.5. Montering af indendørsenheden 1. Fastgør monteringspladen 1 på væggen. 2. Hæng indendørsenheden på krogen, der sidder på den øverste del af monteringspladen. Rørføring bagved, til højre og forneden (Fig. 3-14) 3. Hæng den øverste del af indendørsenheden på monteringspladen 1 mens kølerørene og drænslangen føres ind i hullet i væggen (gennemgangsmuffen).
  • Página 135: Montering Af Kølemiddelrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.1. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) 45±2° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100 °C eller derover, tykkelse 12 mm og derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethylenskum (massefylde på...
  • Página 136: Føring Af Drænrør

    5. Føring af drænrør 5.1. Føring af drænrør (Fig. 5-1) • Drænrør skal have en hældning på 1/100 eller mere. • Til forlængelse af drænrøret bruges en blød slange (indre diameter 15 mm), som kan købes de fleste steder, eller PVC-rør (VP-16/O.D. ø22 PVC rør). Forbindelserne skal være vandtætte.
  • Página 137: Elektrisk Arbejde

    6. Elektrisk arbejde PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Indendørsenhed PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Forbindelsen kan laves uden at fjerne frontpanelet. 1. Åbn frontgitteret, fjern skruen (1 stk.), og fjern eldækslet. 2. Forbind sikkert hver ledning til klemmerækken. * Lad hver af ledningerne være ekstra lange med henblik på service. * Vær forsigtig ved brug af trådledninger, da løse tråde kan forårsage en kortslutning i ledningssystemet.
  • Página 138 6. Elektrisk arbejde Model, indendørs enhed PKA-RP·KAL Strømforsyning, indendørs enhed – Indendørs enhed, forsyningskapacitet – Hovedkontakt (Afbryder) Strømforsyning, indendørs enhed – Indendørs enhed, jordforbindelse 1 × Min. 1,5 Indendørs enhed-Udendørs enhed 3 × 1,5 (Polær) Indendørs/udendørs enhed, jordforbindelse 1 × Min. 1,5 Fjernbetjening med kabel (ekstraudstyr) - Indendørs enhed 2 ×...
  • Página 139 6. Elektrisk arbejde Se tabellen nedenfor, hvis indendørs- og udendørsenhederne har separate strømforsyninger. Hvis reservedelsledningssættet (ekstraudstyr) anvendes, skal Forbindelsesklemmer (ved afskibning Hvis indendørs- og ledningsføringen til indendørsenhedens elektriske dåse ændres i henhold til figuren fra fabrikken er tilslutningerne til udendørsenhederne indendørsenheden med strøm fra til højre og DIP-omskifterindstillingerne på...
  • Página 140 6. Elektrisk arbejde 2) Tilslutningsprocedurer (Fig. 6-4) 1 Tilslut fjernbetjeningens kabel til klemmerækken. A Til TB5 på den indendørs enhed B TB6 (Ingen polaritet) 3) Indstilling for to fjernbetjeninger Hvis to fjernbetjeninger er forbundet, skal den ene indstilles til “Main” og den anden til “Sub”.
  • Página 141 6. Elektrisk arbejde 2) Trådløs fjernstyring (Fig. 6-9) Ændring af strømforsyningens indstilling CHECK CHECK • Husk at ændre strømforsyningsindstillingen, afhængig af det aktuelle spændingsforhold. 1 Gå til funktionsvalgstilstanden CHECK CHECK Tryk på -knappen F to gange (start med STOP-status i fjernbetjeningens display).
  • Página 142: Afprøvning

    7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs Udfør ikke denne test på styreledningsføringens (lavspændingskredsløb) enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om klemmer. ledningsføring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig Advarsel: polaritet, samt at der ikke er afbrydelse af én fase i strømforsyningen.
  • Página 143 7. Afprøvning • Se følgende tabeller for at få oplysninger om kontrolkoder. (Trådløs fjernstyring) [Udgangsmønster A] Biplyde Blinkemønster · · · Gentaget for lampen OPERATION INDICATOR Ca. 2,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek. Ca. 2,5 sek. 0,5 sek. 0,5 sek.
  • Página 144: Nem Vedligeholdelsesfunktion (Ekstraudstyr)

    7. Afprøvning • På den trådløse fjernbetjening Brummeren lyder fra indendørsenhedens modtagedel. Driftslampen blinker. • På den ledningsbetjente fjernbetjening Kontrollér koden, der vises i LCD-displayet. • Hvis enheden ikke kan betjenes korrekt efter den ovenfor beskrevne testkørsel, skal nedenstående skema bruges til fejlfinding. Symptom Årsag Ledningsbetjent fjernbetjening...
  • Página 145 8. Nem vedligeholdelsesfunktion (ekstraudstyr) Driftsmetoder i vedligeholdelsesmodus (1) Tryk på knappen i 3 sekunder for at TEST MAINTENANCE Skærm A aktivere vedligeholdelsesmodussen (2) Tryk på knapperne TEMP.. for at indstille kølemiddeladressen. Skærm B (3) Vælg de data, du vil have vist. Akkumuleret ON/OFF tal Driftsstrøm...
  • Página 146: Säkerhetsåtgärder

    • Skyddet för kopplingsplinten på enheten måste fästas ordentligt. från jordbävningar, tyfoner och kraftig vind ska minimeras. En felaktigt • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en installerad enhet kan falla ned och orsaka person- och maskinskador.
  • Página 147: Placering

    2. Placering PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Yttre dimensioner (Inomhusenhet) (Fig. 2-1) Välj korrekt läge som medger följande fria utrymmen för installation och underhåll. (mm) 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100,5 Min. 22,4 Min. 48 Min. 250 Min. 220 F Luftutblås: Placera inget hinder närmare än 1500 mm från luftutblåset. G Golvyta H Textilier o.dyl.
  • Página 148 3. Installering av inomhusenheten 3.2.3. Installering av väggfästet Eftersom inomhusenheten väger nära 21 kg måste valet av monteringsställe noggrant övervägas. Om väggen inte verkar stark nog bör den förstärkas med brädor eller bjälkar innan montering. Väggfästet måste säkras på båda ändarna och i mitten om möjligt. Gör aldrig fast den på...
  • Página 149 3. Installering av inomhusenheten Läckagekontroll av det L-formade anslutningsrörets anslutningsdel 1. Fäst påfyllningsmuttern 5 på vätskerörets sidofäste. Åtdragningskraft: 34 till 42 N•m 2. Trycksätt genom att fylla på kvävgas från påfyllningsmuttern. Trycksätt inte till det önskade konstanta trycket på en gång. Trycksätt gradvis. 1) Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm2G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Página 150 3. Installation av inomhusenheten 3.5. Montering av inomhusenheten 1. Fäst monteringspanelen 1 på väggen. 2. Häng inomhusenheten på kroken på den övre delen av monteringspanelen. Bakre, höger och undre rörledningar (Fig. 3-14) 3. För in kylmedelsrören och dräneringsslangen i väggens genomträngningshål (genomträngningshylsa) och häng samtidigt toppen av inomhusenheten på...
  • Página 151: Installera Kylmedelsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.1. Anslutningsrör (Fig. 4-1) 45±2° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100 °C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyetylenskum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Página 152: Dräneringsrör

    5. Dräneringsrör 5.1.Dräneringsrör (Fig. 5-1) • Dräneringsrören ska ha en lutning på minst 1/100. • Om du behöver förlänga dräneringsröret bör du använda en mjuk slang (innermått 15 mm), finns att köpa separat, eller ett kloridrör av hårdplast (VP-16/ PVC-rör, O.D. ø22). Se till att du inte får vattenläcka vid anslutningen. •...
  • Página 153: Elektriska Arbeten

    6. Elektriska arbeten PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Inomhusenhet PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) Anslutning kan göras utan att ta bort frontpanelen. 1. Öppna det främre skyddsgallret, ta bort skruven (1 st) och ta bort skyddet till de elektriska delarna. 2. Anslut varje ledning säkert till kopplingsbordet. * Låt alla ledningar vara lite längre än de behöver vara för att underlätta eventuell service.
  • Página 154 6. Elektriska arbeten Inomhusenhetens modell PKA-RP·KAL Strömtillförsel till inomhusenheten – Inomhusenhetens ineffekt – Frånskiljare (brytare) Strömtillförsel till inomhusenheten – Inomhusenhet, jord 1 × Min. 1,5 Inomhusenhet-Utomhusenhet 3 × 1,5 (Polar) Inomhusenhet-Utomhusenhet, jord 1 × Min. 1,5 Fast ansluten fjärrkontroll (tillval)/inomhusenhet 2 ×...
  • Página 155 6. Elektriska arbeten Se tabellen nedan om inom- och utomhusenheterna har separat strömförsörjning. Om tillbehörssatsen för ledningsersättning används ska ledningsdragningen Om inom- och förinomhusenhetens eldosa ändras med hänvisning till figuren till höger Kontaktdon (vid leverans från fabriken utomhusenheternahar ochomkopplarinställningarna för utomhusenhetens styrkort. gälleranslutningarna när utomhusenheten separat matarström till inomhusenheten)
  • Página 156 6. Elektriska arbeten 2) Anslutningsprocedur (Fig. 6-4) 1 Anslut fjärrkontrollsladden till kopplingsplinten. A Till TB5 på inomhusenheten B TB6 (Ingen polaritet) 3) Inställning för två fjärrkontroller Om två fjärrkontroller används, ställ in en på “Main” och den andra på “Sub”. Förinställningsprocedurer, se “Funktionsval” i bruksanvisningen för inomhusenheten.
  • Página 157 6. Elektriska arbeten 2) För trådlös fjärrkontroll (Fig. 6-9) Ändring av inställningen för nätspänning CHECK CHECK • Se till att ändra instillningen för nätspänning, till en som passar till den CHECK aktuellaspänning. 1 Gå till funktionsväljarläge CHECK Tryck på -knappen F två gånger i följd. (Starta rutinen med status för fjärrkontrollens display stoppad.) ON/OFF TEMP...
  • Página 158: Provkörning

    7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- Utför ej denna test på styrströmsledningarnas uttag (lågspänningskretsar). enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar Varning: förnätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns Använd ej luftkonditioneringen om isoleringsmotståndet är mindre än 1,0 MΩ.
  • Página 159 7. Provkörning • Se följande tabeller för information om kontrollkoderna. (Trådlös fjärrkontroll) [Utsignalmönster A] Ljudsignal hörs Signal Signal Signal Signal Signal Signal Signal Blinkmönster · · · Upprepad på lampa OPERATION På På På På På På INDICATOR Cirka.2,5 sek. 0,5 sek.
  • Página 160: Funktion För Enkelt Underhåll (Alternativ)

    7. Provkörning • På trådlös fjärrkontroll Det konstanta larmljudet från inomhusenhetens mottagande del. Driftslampan blinkar • På ledningsdragen fjärrkontrollKontrollkod visas på LCD-displayen. • Om enheten inte fungerar som den ska efter ovanstående initiala körning, använd tabellen nedan för felsökning. Symptom Orsak Ledningsdragen fjärrkontroll LED 1, 2-indikator (PCB på...
  • Página 161 8. Funktion för enkelt underhåll (alternativ) Använda underhållsläget (1) Aktivera underhållsläget genom att trycka på MAINTENANCE Skärm A -knappen i tre sekunder. TEST (2) Tryck på TEMP. -knapparna för att ställa in kylmedelsadressen. Skärm B (3) Välj data som du vill visa. Kumulativ Kompressor- PÅ/AV antal...
  • Página 162 • Cihazın terminal blok kapağı sağlam şekilde takılmalıdır. bir cihaz düşebilir ve hasara veya yaralanmalara yol açabilir. • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından • Cihaz, ağırlığını taşıyabilecek bir yapı üzerine emniyetli şekilde monte izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene edilmelidir.
  • Página 163 2. Montaj yeri PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Dış ölçüler (İç ünite) (Şekil 2-1) Montaj ve bakım için aşağıdaki açıklıklara izin veren uygun bir konum seçin. (mm) 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (mm) Min. 100,5 Min. 22,4 Min. 48 Min. 250 Min. 220 F Hava çıkışı: Hava çıkışının 1500 mm içerisinde herhangi bir engel yerleştirmeyiniz.
  • Página 164 3. İç ünitenin montajı 3.2.3. Duvar montaj mesnedinin takılması İç ünitenin ağırlığı yaklaşık 21 kg olduğu için, monte edileceği yeri seçerken iyice düşünmek gerekir. Eğer duvar yeterince sağlam görünmüyorsa, montaj işleminden önce duvarı levha ve kirişlerle takviye ediniz. Montaj mesnedi her iki ucundan ve mümkünse ortasından tespit edilmelidir.
  • Página 165 3. İç ünitenin montajı L biçimli bağlantı borusunun bağlantı kısmında sızıntı kontrolü 1. Dolum somununu 5 bağlantı yerinin sıvı borusu tarafına bağlayın. Sıkma kuvveti: 34 ila 42 N•m 2. Dolum somunundan nitrojen gazı doldurarak basınçlandırın. Basıncı belirtilen değere birden yükseltmeyin. Azar azar basınç verin. 1) 0,5 Mpa’a (5 kgf/cm2G) kadar basınç...
  • Página 166 3. İç ünitenin monte edilmesi 3.5. İç ünitenin monte edilmesi 1. Montaj levhasını 1 duvara takın. 2. İç üniteyi montaj levhasının üst tarafındaki kancaya asın. Arka, sağ ve alt boru tesisatı (Şekil 3-14) 3. Soğutucu borusunu ve drenaj hortumunu duvar giriş deliğine (giriş manşonuna) sokarken, iç...
  • Página 167 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.1. Boruların bağlanması (Şekil 4-1) 45±2° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100 °C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). •...
  • Página 168 5. Drenaj Tesisatı İşleri 5.1. Drenaj Tesisatı İşleri (Şekil 5-1) • Drenaj boruları en az 1/100 eğimli olmalıdır. • Drenaj borusunu uzatmek için piyasadan temin edilen yumuşak hortum (iç çapı 15 mm) veya sert vinil klorür boru (VP-20/PVC boru, O.D. ø26) kullanın. Bağlantılardan su sızıntısı...
  • Página 169 6. Elektrik işleri PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. İç ünite PKA-RP60, 71, 100KAL (Şekil 6-1) Ön panel sökülmeden bağlantı yapılabilir. 1. Ön ızgarayı açın, vidayı (1 adet) sökün ve elektrikli parçaların kapağını açın. 2. Tellerden her birini terminal bloğuna sıkıcı bağlayın. * İleride servis gerekeceğini göz önünde bulundurarak kablonun uzunluğunu biraz fazla tutun.
  • Página 170 6. Elektrik işleri İç ünite modeli PKA-RP·KAL İç ünite güç kaynağı – İç ünite giriş kapasitesi (Isıtıcı) – Ana şalter (Ayırıcı) İç ünite güç kaynağı – İç ünite topraklaması 1 × Min. 1,5 İç ünite-Dış ünite 3 × 1,5 (Kutup) İç...
  • Página 171 6. Elektrik işleri İç ve dış ünitelerde ayrı güç kaynakları vardır, aşağıdaki tabloya bakın. İsteğe bağlı kablo tesisatı değiştirme kiti kullanılıyorsa, iç ünite elektrik kutusu kablo tesisatını İç ve dış ünitelerde ve dış ünite kontrol kartının DIP şalteri ayarlarını sağdaki şekle göre değiştirin. Konektörler (fabrika çıkışlı...
  • Página 172 6. Elektrik işleri 2) Bağlantı işlemleri (Şekil 6-4) 1 Uzaktan kumanda kablosunu terminal blokuna bağlayın. A İç ünitedeki TB5’e B TB6 (Polaritesiz) 3) İki uzaktan kumanda ünitesi ayar İki uzaktan kumanda ünitesi bağlanmışsa, birini “Main” (Ana) ve diğerini de “Sub” (ikincil)olarak ayarlayın.
  • Página 173 6. Elektrik işleri 2) Kablosuz uzaktan kumanda için (Şekil 6-9) Şebeke voltajı ayarının değiştirilmesi CHECK CHECK • Şebeke voltaj ayarını kullanılan şebeke voltajına göre değiştirmeyi unutmayın. 1 Fonksiyon seçme moduna geçin CHECK CHECK (kontrol) düğmesine F iki kere sürekli olarak basın. (Bu işlemi durdurulan uzaktan kumanda durum ekranından başlatın.) yanar ve “00”...
  • Página 174 7. Çalışma testi 7.1. İşletme testinden önce İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının Bu testi kontrol kablosu (düşük gerilim devresi) terminallerinde tamamlanmasından sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol yapmayınız. kablolarında gevşeme, hatalı polarite ve fazlardan birinde kopma olup Uyarı: olmadığına bakınız.
  • Página 175 7. Çalışma testi • Kontrol kodları ile ilgili ayrıntılar için aşağıdaki tablolara bakın. (Kablosuz uzaktan kumanda için) [Çıkış model A] Sinyal sesleri 1’inci 2’inci 3’üncü 1’inci 2’inci · · · Tekrarl OPERATION INDICATOR (ÇALIŞMA Açık Açık Açık Açık Açık Açık Açık Kapal GÖSTERGESİ)
  • Página 176 7. Çalışma testi • Kablosuz uzaktan kumandada İç ünitenin alıcı ünitesinden sürekli uyarı sesi geliyor. Çalışma lambası yanıp sönüyor • Kablolu uzaktan kumandada LCD ekranında görüntülenen kodu kontrol edin. • Yukarıdaki test çalıştırması yapıldıktan sonra ünite gerektiği gibi çalıştırılamazsa, nedenini ortadan kaldırmak için aşağıdaki tablo bakınız. Belirti Nedeni Kablolu Uzaktan Kumanda...
  • Página 177 8. Bakım modu kullanım işlemleri Bakım modu kullanım işlemleri (1) Bakım modunu devreye sokmak için 3 saniye MAINTENANCE Ekran A süreyle tuşuna basın. TEST (2) Soğutucu adresini ayarlamak için TEMP. (SICAKLIK) tuşlarına basın. Ekran B (3) Görüntülemek istediğiniz verileri seçin. Artan çalışma Şimdiki Kompresör...
  • Página 178: Меры Предосторожности

    к минимуму риск повреждения от землетрясений, тайфунов или • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые сильных порывов ветра. Неправильно установленный прибор может имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь упасть и причинить повреждение или нанести травму. к дилеру или уполномоченному техническому специалисту.
  • Página 179: Место Установки

    2. Место установки PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. Контурные габариты (Внутренний прибор) (Рис. 2-1) (mm) 1170 Выберите надлежащее место, с учетом наличия следующего свободного пространства для установки и проведения техобслуживания. PKA-RP60, 71, 100KAL (мм) Мин. 100,5 Мин. 22,4 Мин. 48 Мин. 250 Мин.
  • Página 180 3. Установка внутреннего прибора 3.2.3. Установка настенного кронштейна Поскольку внутренний прибор весит около 21 кг, необходимо тщательно продумать место для его установки. Если стена недостаточно прочная, перед установкой прибора ее следует укрепить досками или балками. Настенный кронштейн должен быть закреплен с обоих концов и в центре, если...
  • Página 181 3. Установка внутреннего прибора Тест на протечку соединительной части L-образной соединительной трубки 1. Подсоедините зарядный штуцер 5 со стороны жидкостного контура соединительной трубки. Момент затяжки: от 34 до 42 Нм 2. Подайте азот под давлением через зарядный штуцер. Не подавайте рабочее давление сразу. Наращивайте давление постепенно. 1) Увеличьте...
  • Página 182 3. Установка внутреннего прибора 3.5. Установка внутреннего блока 1. Подсоедините монтажную плиту 1 к стене. 2. Подвесьте внутренний блок на крюк, расположенный в верхней части монтажной плиты. Правые, левые и нижние трубопроводы (Рис. 3-14) 3. Устанавливая трубки хладагента и дренажа в отверстие на стене (муфту), подвесьте...
  • Página 183: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. Соединение труб (Рис. 4-1) 45±2° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100 °С или выше, толщиной не менее 12 мм). •...
  • Página 184: Дренажные Трубы

    5. Дренажные трубы 5.1. Дренажные трубы (Рис. 5-1) • Дренажные трубы должны иметь наклон 1/100 или более. • Для удлинения дренажных труб используйте мягкий шланг (внутренний диаметр 15 мм), имеющийся в продаже, или трубу из твердого винилхлорида (VP-16/Трубы из ПХВ, O.D. ø22). Убедитесь, что в местах соединения...
  • Página 185: Электрические Работы

    6. Электрические работы PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. Внутренний блок PKA-RP60, 71, 100KAL (Рис. 6-1) Предусмотрена возможность подсоединения без снятия передней панели. 1. Откройте переднюю решетку, снимите винт (1 шт.), затем снимите крышку электрических компонентов. 2. Надежно подсоедините провода к клеммному щитку. * Учитывая...
  • Página 186 6. Электрические работы Модель внутреннего прибора PKA-RP·KAL Электропитание внутреннего прибора – Входная мощность внутреннего прибора – Главный выключать (Прерыватель) Электропитание внутреннего прибора – Заземление внутреннего прибора 1 × Мин. 1,5 Внутренний прибор-Наружный прибор 3 × 1,5 (полярный) Заземление внутреннего/наружного прибора 1 ×...
  • Página 187 6. Электрические работы Если у внутреннего и наружного приборов различные источники электропитания, см. таблицу ниже. Если используется дополнительный Если внутренний и Разъемы (соединения при поставке с сменный комплект проводки, измените проводку распределительной наружный приборы предприятия-изготовителя таковы, что коробки внутреннего прибора в соответствии с рисунком справа и настройки имеют...
  • Página 188 6. Электрические работы 2) Операции соединения (Рис. 6-4) 1 Подсоедините шнур пульта дистанционного управления к блоку терминалов. A К ТВ5 на внутреннем приборе B TB6 (Неполярное соединение) 3) Настройка двух пультов дистанционного управления Если подключены два пульта дистанционного управления, настройте один как “Main”...
  • Página 189 6. Электрические работы 2) Для беспроводного пульта дистанционного управления (Рис. 6-9) CHECK CHECK Изменение настройки напряжения в сети электропитания • Обязательно измените настройку напряжения в зависимости от напряжения CHECK в используемой сети электропитания. 1 Перейдите в режим выбора функции CHECK Дважды...
  • Página 190: Выполнение Испытания

    7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном После завершения установки, прокладки труб и электропроводки Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки управления (цепь низкого напряжения). хладагента, слабых соединений кабеля питания или проводов управления и неправильной полярности, а также убедитесь, что все Предупреждение: фазы...
  • Página 191 7. Выполнение испытания • Дополнительные сведения по кодам проверки приводятся в следующих таблицах. (беспроводного пульта дистанционного управления) [Шаблон вывода A] Звуковой сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Сигнал Шаблон 1-ый 2-ой 3-ий n-ый 1-ый 2-ой · · · Повторный мигания...
  • Página 192: Функция Простого Техобслуживания (Опция)

    7. Выполнение испытания • На беспроводном пульте дистанционного управления Непрерывные звонки зуммера с области приема сигналов на внутреннем приборе. Мигание лампочки работы • На проводном пульте дистанционного управления Проверьте код, отображенный на ЖК-дисплее. • Если прибор не работает должным образом после проведения пробного прогона, устраните неисправность, обратившись к нижеприведенной таблице. Симптом...
  • Página 193 8. Функция простого техобслуживания (опция) Процедуры работы в режиме техобслуживания (1) Нажмите и удерживайте в течение трех секунд кнопку для включения режима MAINTENANCE TEST Дисплей A техобслуживания. (2) Нажмите TEMP.(ТЕМП.) Нажмите TEMP.(ТЕМП.) Дисплей B (3) Выберите данные, которые необходимо отобразить. Общее...
  • Página 194: 安全注意事项

    目录 1. 安全注意事项 ....................194 5. 安装排水管 ....................200 2. 安装位置 .......................195 6. 电力工作 ......................201 3. 安装室内机组 ....................195 7. 运行测试 ......................206 4. 安装致冷剂管 ....................199 8. 简易维护功能(可选件) .................208 1. 安全注意事项 在安装工作完成后,根据操作手册向客户解释本机的“安全注意事项” 、使用和维护 在安装设备之前,确定您已阅读了所有的“安全注意事项” 。 等资料,并进行运行测试,以确保本机正常运行。安装手册和操作手册都必须交给 在把本设备连接到供电系统上之前,请向供电管理局报告或得到其许可。 用户保存。这些手册须转交给以后的用户。 警告∶ : 指示一个必须接地的零件。 描述了必须遵守的注意事项,以防止对用户造成伤害或死亡的危险。 注意∶ 警告∶ 说明为了防止本机损坏而必须遵循的注意事项。...
  • Página 195: 安装位置

    2. 安装位置 PKA-RP60, 71, 100KAL 2.1. 外形尺寸(室内机组) (Fig. 2-1) 选择一个合适的位置以保证有以下的间距能用于安装和维护。 (毫米) 1170 PKA-RP60, 71, 100KAL (毫米) 至少 100.5 至少 22.4 至少 48 至少 250 至少 220 F 出气口∶请勿在出气口 1500 毫米范围之内放置障碍物。 G 地面 H 家具 I 当帘杆等突出墙壁超过 60 毫米时,需要留出更多距离,否则风扇气流可能形成短循环。 J 离地面 1800 毫米或以上(高位安装) K 为左侧和左后侧管道和选购的排干设施的安装留出...
  • Página 196 3. 安装室内机组 3.2.3. 安装墙上固定装置 因为室内机的重量接近 21 公斤,所以选择安装位置时需要作全面考虑。如果墙壁 强度不够,请在安装前用板或梁加强墙壁结构。 墙上固定装置的两端和中间必须安全可靠。切勿将之固定在一点上或不对称地固 定。 (如果可能的话,在粗箭头所指处都进行加固处理。 ) 警告∶ 如果可能的话,将粗箭头所指处都固定起来。 注意∶ • 必须水平地安装机身。 • 固定在用箭头标示 的孔上。 PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 3-4) A 至少 90 毫米(为选购的排泄泵留出 617.6 毫米或以上) PKA-RP60, 71, 100KAL B 至少 200 毫米 C 至少 70 毫米(为左侧、左后侧或左下侧管道和选购的排泄泵,留出 130 毫米或以上) D 紧固螺钉(4 ×...
  • Página 197 3. 安装室内机组 L 形连接管接头部分泄漏检查 1. 将装填螺母 5 安装到液体管侧接头部分。 扭力∶ 34 至 42 牛米 2. 从装填螺母填充氮气以加压。 切勿一下子将压力加到当前常压值。要一点一点地加压。 1) 加压至 0.5Mpa,等待 5 分钟,并确认压力没有下降。 2) 加压至 1.5Mpa,等待 5 分钟,并确认压力没有下降。 3) 加压至 4.15Mpa,并测量周围温度与致冷压力。 3. 如果指定的压力保持约 1 天且没有下降,则管道已通过测试并且没有泄漏。 • 如果周围温度改变了 1 ° C,压力将改变约 0.01MPa。请做出必要的修正。 4. 如果在步骤 (2) 或 (3) 中压力下降,则存在气体泄漏。请查找气体泄漏的来源。 抽出及处理管道和电线(Fig.
  • Página 198 3. 安装室内机组 3.5. 安装室内机组 1. 将安装板 1 固定到墙上。 2. 将室内机组挂到位于安装板上部的勾子上。 后侧、右侧和下侧管道(Fig. 3-14) 3. 在将致冷剂管和排水管插入墙壁通孔(通管)的同时,将室内机组的上部挂到安 装板 1 上。 4. 左右移动室内机组,确认其悬挂牢固。 5. 将室内机组的下部压到安装板 1 上以挂牢。 (Fig. 3-15) * 检查确认室内机组底部的突块牢固勾入安装板 1 。 6. 安装之后,务必检查室内机组是否安装水平。 Fig. 3-14 A 安装板 1 B 室内机组 C 勾子 D 方孔...
  • Página 199: 安装致冷剂管

    4. 安装致冷剂管 4.1. 连接管道(Fig. 4-1) 45±2° • 当使用商用的铜管时,使用商用的绝缘材料包裹液体和气体管道(抗热摄氏 100 度 或更高,厚度 12 毫米或以上) 。 • 排水管道的室内部分应使用聚乙烯泡沫绝缘材料包裹(比重 0.03、厚度 9 毫米或 以上) 。 • 在管和接头表面上涂上一薄层冷却机油,然后拧紧扩口螺母。 • 使用两个扳手,拧紧连接管。 • 使用提供的致冷剂管道绝缘材料,使室内机组连接件绝缘。请小心地进行绝缘。 扩口螺母拧紧扭矩 Fig. 4-1 切勿将冷却机油涂在螺钉部分。 (这将使扩口螺母更易于松脱。 ) A 扩口切割尺寸 务必使用主机附带的扩口螺母。 (使用市售产品可能导致裂开。 ) 铜管外径 扩口尺寸 øA 尺寸(毫米)...
  • Página 200: 安装排水管

    5. 安装排水管 5.1. 安装排水管(Fig. 5-1) • 排水管的倾斜度应该为 1/100 或者更大。 • 对于延长排水管道,使用在市场上可以买到的软管(内径 15 毫米)或硬氯乙烯管 道 (VP-16 /外径 ø22 PVC 管) 。确保不会有水从连接处漏出。 • 切勿将排水管直接设置在可能产生硫酸气体的排水沟内。 • 在铺管作业完成之后,应检查并且确保排水管端部有水流出。 注意∶ 应该根据本《安装说明书》安装排水管,以便确保排水正确。排水管需要绝热,以 免发生凝水现象。如果排水管未正确安装和绝热,那么凝水会滴在天花板、地板或 者其它场所。 A 向下倾斜 B 必须比出口点低 C 漏水 D 截留排水 E 空气 F 波纹状 G 排水管的末端在水下。...
  • Página 201: 电力工作

    6. 电力工作 PKA-RP60, 71, 100KAL 6.1. 室内机组 PKA-RP60, 71, 100KAL (Fig. 6-1) 可以不卸下前面板进行连接。 1. 打开前格栅,卸下螺钉(1 枚) ,并卸下电气部件盖。 2. 牢固连接各电线到接线板。 * 考虑到维修,将各电线多留一点长度。 * 使用多股绞合线时要小心,因为线头可能会引起配线短路。 3. 将各部件装回其原来位置。 4. 用线夹夹好电气部件盒下的各电线。 A 电气盒盖 B 固定螺钉 C 线夹 D 地线连接部分 E 有线遥控接线板∶(选购)1 和 2,无极性 12mm F 室内/室外连接接线板∶...
  • Página 202 6. 电力工作 PKA-RP·KAL 室内机组型号 – 室内机组供电 室内机组输入功率 – 主开关(断路器) – 室内机组供电 1 × 最小 1.5 室内机组接地线 室内机组 - 室外机组 3 × 1.5(极化) 室内机组 - 室外机组接地线 1 × 最小 1.5 2 × 最小 0.3 有线遥控器(选购)室内机组 室内机组 L-N – 室内机组 - 室外机组 S1-S2 交流电...
  • Página 203 6. 电力工作 如果室内和室外机组分开供电,请参考下表。如果使用选购的接线替换套件,请根 据右图改变室内机组电气箱接线和室外机组控制板的 DIP 开关设定。 如果室内和室外机组 分开供电,请如下图 室内机组规格 接头(出厂连接方式用于由室外机组供电至 所示改变接头的连接 室内供电终端套件(备选) 需要 室内机组) 方式。 室内机组电气箱接头连接变更 需要 贴在室内和室外机组每个接线图附近的标签 需要 室外机组 DIP 开关设定(仅用于室内机组/ BLACK CN01 室外机组分开供电时) (SW8) 室内机组 控制板 * 标签类型有三种(标签 A、B 和 C) 。根据接线方式将合适的标签贴在机组上。 接头 由室外机组供电至室内机组(出厂时状态) BLACK CN01 室内机组 控制板 室内机组/室外机组分开供电...
  • Página 204 6. 电力工作 2) 连接步骤(Fig. 6-4) 1 将遥控器线连接到终端块。 A 到室内机组上的 TB5 B TB6(无极性) 3) 两个遥控器设定 如果连接两个遥控器,将其中一个设定为“主” ,再将另一个设定为“副” 。有关设 定程序,请参考室内机组操作说明书内的“遥控器功能选择” 。 6.2.2. 适用于无线遥控器 Fig. 6-4 1) 安装地方 • 遥控器不会暴露于直射太阳光的地方。 • 附近无热源的地方。 • 遥控器不会暴露于冷(或者热)风的地方。 • 可以简便操作遥控器的地方。 MODEL SELECT • 小孩不能触及遥控器的地方。 2) 安装方法(Fig. 6-5) 1 用两个自攻螺钉将遥控器支座装配在理想之处。...
  • Página 205 6. 电力工作 2) 适用于无线遥控器(Fig. 6-9) 改变电源电压设置 CHECK CHECK • 务必按照所使用的电压改变电源电压设置。 CHECK 1 进入到功能选择模式 CHECK 连续按下 (检查)按钮 F 两次。 (遥控器显示停止后可开始设定操作。 ) 会亮起, “00”会闪烁。 CHECK ON/OFF TEMP 按下温度 按钮 C 一次设定“50” 。将无线遥控器对向室内机组的接收器,并且 按下 按钮 A 。 CHECK CHECK AUTO STOP 2 设定机组号码 按下温度...
  • Página 206: 运行测试

    7. 运行测试 7.1. 在试运转前 完成室内机组和室外机组的安装、接线和接管工作后,请检查致冷剂有否泄漏, 切勿在控制线(低压电路)端子上进行试运转。 电源线或控制线是否过松,极性是否错误,以及电源的某一相是否断开。 警告 : 如绝缘阻抗少于 1.0 M Ω ,切勿使用空调机。 使用 500 伏高阻抗表测量电源端子板和地面之间阻抗并检查是否等于或大于 1.0 M Ω 。 绝缘电阻 7.2. 运行测试 A ON/OFF(打开/关闭)按 钮 本机提供以下 3 种方法。 B 试运转显示 7.2.1. 使用有线遥控器(Fig. 7-1) C 室内温度液体管线温度显示 1 试运转前,请打开电源至少 12 小时。 D ON/OFF(打开/关闭)指...
  • Página 207 7. 运行测试 • 有关检查代码的详情,请参考下列各表。 (无线遥控器) [ 输出式样 A] 呼叫器声响 哔声 哔声 哔声 哔声 哔声 哔声 哔声 1 次 2 次 3 次 n 次 1 次 2 次 · · · 重复 操作指示灯 闪烁式样 熄灭 点亮 点亮 点亮 熄灭 点亮 点亮...
  • Página 208: 简易维护功能(可选件

    7. 运行测试 • 在无线遥控器上 室内机组接收部分持续发出嗡嗡声。 操作灯闪烁 • 在有线遥控器上 检查代码将于液晶显示屏上显示出来。 • 如进行以上试运转后本机仍不能正常操作,请参考下表消除故障原因。 征兆 原因 LED1,2(室外机组内的 PCB) 有线遥控器 LED1,2 亮起后,LED 2 熄灭,然后只有 LED1 • 开启电源后约 2 分钟,遥控器因系统起动而不能操作。 开启电源后出现约 PLEASE WAIT(请稍候) 2 分钟 亮起。 (正确操作) (正确操作) • 没有连接室外机组保护装置的接头。 PLEASE WAIT(请稍候) → 错误代码 只有 LED1 亮起。 → LED1,2 闪烁。 •...
  • Página 209 8. 简易维护功能(可选件) 维护模式操作程序 (1) 按下 按钮三秒钟启动维护模式。 TEST MAINTENANCE 显示 A (2) 按下 TEMP. 按钮设定致冷剂地址。 显示 B (3) 选择想显示的数据。 ON/OFF(打开/ 压缩机信息 累积运行时间 运行电流 关闭)数目 显示 A COMP ON COMP ON COMP ON MENU x10 HOURS x100 TIMES CURRENT (A) 室外环境温度 热交换器温度 压缩机排放温度...
  • Página 212 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 2006/95 EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive based on the following 2004/108 EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Este manual también es adecuado para:

Mr.slim pka-rp71kalMr.slim pka-rp100kal

Tabla de contenido