Indesit BIA Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BIA Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

BIAxxxx
BIAAxxxx
BIAAAxxxx
IBxxAxx
IBxxAAxx
IBxxAAAxx
WBIAxxxx
WBIAAxxxx
WBIAAAxxxx
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano
Italiano

Istruzioni per l'uso

COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
English
English
English
English
English
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Français
Français
Français
Français
Français

Mode d'emploi

COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Assistance, 3
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch

Gebrauchsanleitungen

KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands
Nederlands

Gebruiksaanwijzingen

KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Indesit BIA Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    BIAxxxx BIAAxxxx Français Français Français Français Français BIAAAxxxx IBxxAxx Mode d’emploi IBxxAAxx COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR IBxxAAAxx WBIAxxxx Sommaire WBIAAxxxx WBIAAAxxxx Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Réversibilité des portes, 11 Installation, 20 Mise en marche et utilisation, 20 Entretien et soin, 22 Précautions et conseils, 22 Anomalies et remèdes, 23...
  • Página 2: Instruções Para A Utilização

      Español Español Español Español Español  Manual de instrucciones   COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR  Sumario Manual de instrucciones, 2  Asistencia, 4  Descripción del aparato, 8  Reversibilidad de la apertura de las puertas, 11  Instalación, 32 ...
  • Página 3: Assistenza

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. - modello numero di serie - model - serial number - modèle...
  • Página 4: Kundendienst

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann ( siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo ( ver Störungen und Abhilfe ).
  • Página 5: Assistência

     Assistência  Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia ( veja as Anomalias   e Soluções ).  • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e o ...
  • Página 6: Descrizione Dell'apparecchio

    12 Removable multipurpose SHELVES * 12 Balconcino estraibile PORTAOGGETTI * 13 BOTTLE shelf 13 Balconcino BOTTIGLIE Varies by number and/or position, available only on certain models. Variabili per numero e/o per posizione, presente solo in alcuni modelli. Completo Indesit Essentia Meccanici TIF...
  • Página 7: Description Of The Appliance

    12 Abnehmbare Ablage für TUBEN UND DOSEN * 13 Balconnet BOUTEILLES 13 Ablage für FLASCHEN Leur nombre et/ou leur emplacement peut varier, n’existe que sur Unterschiedliche Anzahl und Platzierung, nicht bei allen Modellen. certains modèles. Completo Indesit Essentia Meccanici TIF...
  • Página 8: Beschrijving Van Het Apparaat

    12 Balconcito extraíble PORTAOBJETOS * 13 Vak voor FLESSEN 13 Balconcito BOTELLAS Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen op La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en enkele modellen aanwezig. algunos modelos Completo Indesit Essentia Meccanici TIF...
  • Página 9: Descrição Do Aparelho

      12 Prateleira extraível da porta VÃO PARA GUARDAR OBJECTOS *   13 Prateleira para GARRAFAS     Variáveis em número e/ou na posição, presente somente em alguns   modelos. Completo Indesit Essentia Meccanici TIF...
  • Página 10                                    Completo Indesit Essentia Meccanici TIF...
  • Página 11: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Presente solo in alcuni modelli. Reversible doors Available only on certain models. Réversibilité des portes N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de las puertas Se encuentra solo en algunos modelos.
  • Página 12: Installazione

    Installazione Avvio e utilizzo Avviare l’apparecchio ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi ! Prima di avviare l’apparecchio, seguire le istruzioni che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sull’installazione (vedi Installazione).
  • Página 13 Utilizzare al meglio il frigorifero automaticamente in base alla posizione della manopola del termostato. • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi (vedi meno freddo. Precauzioni e consigli). più freddo. • Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a lungo di quelli crudi.
  • Página 14: Manutenzione E Cura

    Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono WATER LEVEL essere lette attentamente. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;...
  • Página 15: Anomalie E Rimedi

    • Installare l’apparecchio in un ambiente fresco e ben aerato, proteggerlo dall’esposizione diretta ai raggi solari, non disporlo vicino a fonti di calore. • Per introdurre o estrarre gli alimenti, aprire le porte dell’apparecchio il più brevemente possibile. Ogni apertura delle porte causa un notevole dispendio di energia. •...
  • Página 16: Operating Instructions

    Start-up and use Installation Starting the appliance ! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for ! Before starting the appliance, follow the installation instructions safe use, for installation and for care of the appliance. (see Installation).
  • Página 17 Using the refrigerator to its full potential = warmest • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, never hot = coldest foods (see Precautions and tips). We recommend, however, a medium position. • Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. •...
  • Página 18: Maintenance And Care

    Precautions and tips ! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. WATER LEVEL This appliance complies with the following Community Directives: - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments;...
  • Página 19: Troubleshooting

    Respecting and conserving the environment • Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources. • Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy.
  • Página 20: Installation

    Installation CONGELATEUR ne doit pas être sur 2. Amenez le bouton FONCTIONNEMENT CONGELATEUR et louton FONCTIONNEMENT REFRIGERATEUR sur une valeur ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. intermédiaire. Au bout de quelques heures, vous pourrez En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Página 21 • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, jamais chauds (voir Précautions et conseils). • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se conservent pas plus longuement que les aliments crus. • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité...
  • Página 22: Entretien Et Soin

    WATER LEVEL Précautions et conseils ! L’appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : Entretien et soin - 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tensione) et modifications suivantes;...
  • Página 23: Anomalies Et Remèdes

    • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux • Les températures élevées sont nécessaires pour éviter la formation réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés. d’eau condensée dans des zones particulières du produit. • La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
  • Página 24: Installation

    Installation ! Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb setzen, beachten Sie bitte aufmerksam die Installationshinweise (siehe Installation). ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt ! ! ! ! ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig werden.
  • Página 25 verursachen. zum Ausschalten des Gerätes, einschl. Kühlzone. ABLAGEN: Sie können herausgezogen und dank entsprechender • An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren Führungen (siehe Abbildung) höhenverstellt werden, um auch große werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht Behältnisse unterbringen zu können. Zur Höhenverstellung ist es nicht verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.) erforderlich, die Ablage ganz herauszuziehen.
  • Página 26: Wartung Und Pflege

    - 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und Wartung und Pflege nachfolgenden Änderungen. - 2002/96/CE. Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Allgemeine Sicherheit Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz im privaten Stromnetz getrennt werden: Haushalt bestimmt.
  • Página 27: Störungen Und Abhilfe

    Wartung ), eine dicke Eisschicht erschwert die Kälteübertragung auf das Kühlgut und erhöht den Stromverbrauch. Störungen und Abhilfe Gerätestörung: Bevor Sie sich an den Technischen Kundendienst wenden (siehe Kundendienst), vergewissern Sie sich bitte zuerst, ob es sich um eine Kleinigkeit handelt, die Sie selbst beheben können. Ziehen Sie hierzu nachstehendes Verzeichnis zu Rate.
  • Página 28: Installatie

    ! Dit model is voorzien van een motorbeschermende controlefunctie Installatie die de compressor pas circa 8 minuten na het aanzetten doet starten. Dit gebeurt ook na elke opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de stroomtoevoer (black out). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging.
  • Página 29 DRAAGPLATEAUS : deze kunnen dankzij de speciale gleuven ECO is de optimale temperatuur voor een laag energieverbruik. worden verwijderd of in hoogte geregeld (zie afbeelding), voor het schakelt u het hele apparaat uit (inclusief de koelkast). invoeren van grote verpakkingen of etenswaren. Het is niet noodzakelijk het draagplateu volledig te verwijderen om de hoogte te •...
  • Página 30: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Voorzorgsmaatregelen en advies De elektrische stroom afsluiten Tijdens schoonmaak of onderhoud moet u het apparaat afsluiten van de elektrische stroom: Het apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. 1.
  • Página 31: Storingen En Oplossingen

    gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw Enkele delen aan de buitenkant van de koelkast zijn zeer verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat warm.
  • Página 32: Instalación

    testigo verde de ALIMENTACIÓN (la perilla de FUNCIONAMIENTO Instalación DEL CONGELADOR no debe estar en 2. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR hasta ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando un valor medio. Después de algunas horas será posible introducir sea necesario.
  • Página 33 • No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados. •...
  • Página 34: Mantenimiento Y Cuidados

    Seguridad general Mantenimiento y cuidados • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. Cortar la corriente eléctrica • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar este manual.
  • Página 35: Anomalías Y Soluciones

    Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. La lámpara de iluminación interna no se enciende. •...
  • Página 36: Instalação

    interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou involuntária (corte). Instalação 1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica e assegure-se que a lâmpada de iluminação interna (o selector de FUNCIONAMENTO DO ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer CONGELADOR não deve estar em momento.
  • Página 37 • Não congele novamente alimentos que estiverem a descongelar- PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos para regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), para ser consumados (dentro de 24 horas).
  • Página 38: Manutenção E Cuidados

    Manutenção e cuidados Segurança geral • Este aparelho foi concebido para uma utilização de tipo não profissional, no âmbito de uma morada. Interromper a corrente eléctrica • Este aparelho deve ser utilizado somente por pessoas adultas, Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário isolar para conservar e congelar alimentos, segundo as instruções o aparelho da rede eléctrica: apresentadas neste folheto.
  • Página 39: Anomalias E Soluções

    Anomalias e soluções Pode acontecer que este aparelho não funcione. Antes de telefonar à Assistência técnica (veja a Assistência), verifique se não se trata de um problema fácil de resolver com a ajuda da seguinte lista. A lâmpada de iluminação interna não se acende. •...
  • Página 40                                         ...
  • Página 41                                         ...
  • Página 42                                         ...
  • Página 43                                         ...
  • Página 44                                         ...
  • Página 45                                            ...
  • Página 46                                         ...
  • Página 47                                          ...
  • Página 48 195088871.03 01/2012...

Tabla de contenido