Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(D) bedienungsanweisung - 5
(F) mode d'emploi - 7
(E) manual de uso - 10
(P) manual de serviço - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(LV) lietošanas instrukcija - 17
(EST) kasutusjuhend - 19
(CZ) návod k obsluze - 30
(RO) Instrucţiunea de deservire - 21
(GR) οδηγίες χρήσεως - 33
(SK) používateľská príručka - 48
(MK) упатство за корисникот - 28
AD 2113
(BIH) upute za rad - 24
(H) felhasználói kézikönyv - 26
(FIN) käyttöopas - 44
(NL) handleiding - 35
(HR) upute za uporabu - 39
(RUS) инструкция обслуживания - 42
(SLO) navodila za uporabo - 37
(I) istruzioni per l'uso - 51
(DK) brugsanvisning - 56
(UA) інструкція з експлуатації - 58
(SR) kорисничко упутство - 53
(S) instruktionsbok - 46
(PL) instrukcja obsługi - 63

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 2113

  • Página 1 AD 2113 (GB) user manual - 3 (BIH) upute za rad - 24 (D) bedienungsanweisung - 5 (H) felhasználói kézikönyv - 26 (F) mode d'emploi - 7 (FIN) käyttöopas - 44 (E) manual de uso - 10 (NL) handleiding - 35 (P) manual de serviço - 12...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again. 18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands. 19.
  • Página 5 TECHNICAL DATA Power supply: 220-240 V ~50/60Hz Nominal power: 44 W, maximum power: 60W. Auto-shut off after: 60 min. To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment.
  • Página 6 10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen. 11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen. 12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren. 13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Página 7 vermeiden Sie den Kontakt mit der Haut des Kopfes, weil das mit Verbrennungen droht. 35. Das Gerät ist nicht zum Betrieb mit den externen Zeitschaltern oder zur getrennten Fernbedienung bestimmt. GERÄTEBESCHREIBUNG 1. Kühle Spitze 2. Keramikstab mit Kunststoffborsten 3. Clip 4.
  • Página 8 seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
  • Página 9 prise de courant. 22. Gardez l'appareil hors de portée des enfants. Utilisation de l'appareil par des enfants doivent être supervisés par des adultes. 23. Le cordon d'alimentation ne doit pas toucher les parties chaudes de l'appareil et ne doit pas être situé à proximité d'autres sources de chaleur. 24.
  • Página 10 Alimentation: 220-240V ~50/60Hz Puissance nominale: 44 W, puissance maximale: 60W. Arrêt automatique après: 60 min. Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Página 11 mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido.
  • Página 12 o donde se suministra el oxígeno. Durante el funcionamiento el aparato se calienta. No coloque el aparato cerca de materiales inflamables. 28. No tape el aparato ya que esto puede causar una acumulación de calor en su interior, lo que puede provocar daños en el aparato o causar un incendio. 29.
  • Página 13 alterações. 1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico.
  • Página 14 ficha da tomada porque a proximidade da água é perigosa, mesmo quando o dispositivo está desligado. 17. Não molhe o dispositivo ou a fonte de alimentação. Caso de o dispositivo cair na água, retire imediatamente a ficha ou a fonte de alimentação da tomada. É proibido pôr as mãos em água quando o dispositivo é...
  • Página 15 2. Abra o grampo (3) usando a alavanca (4), coloque o fio de cabelo para que as pontas se projetem um pouco além do grampo. Feche o clipe. 3. Enrole o fio de cabelo ao redor da varinha de curling, começando nas pontas dos cabelos e aproximando-se da cabeça. CUIDADO: Evite tocar a pele da cabeça com o ferro de frisar - isso pode causar queimaduras.
  • Página 16 10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan. 11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros. 14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį...
  • Página 17 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1. Prijunkite įrenginį prie maitinimo. Padėkite prietaisą ant stovo (5) saugioje padėtyje. 2. Įjunkite įrenginį 3 sekundes paspausdami įjungimo / išjungimo jungiklį. (6) 3. LED kontrolinės lemputės pradės mirksėti. 4. Pasirinkite norimą temperatūrą: 140 ° C, 160 ° C, 180 ° C, 200 ° C, 2 sekundes paspausdami maitinimo jungiklį (6). VĖDINIMO FUNKCIJA 1.
  • Página 18 rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai. 10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā...
  • Página 19 35. Ierīce nav paredzēta lietošanai ar ārēju taimeri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. IERĪCES APRAKSTS 1. Foršs gals 2. Keramikas nūjiņa ar plastmasas sariem 3. saspraude 4. Svira 5. Stāvēt 6. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis 7. Kontrollampiņas 8. Grozāmais strāvas vads LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 1.
  • Página 20 6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest. 7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit.
  • Página 21 30. Ärge kasutage seadet magavate isikute puhul. 31. Seadet võib kasutada üksnes selle korpusele märgitud pingega. 32. Töö ajal ärge pange seadet märjale pinnale või riietele. 33. Pärast kasutamist tuleb seade toiteallikast välja võtta ja oodata enne hoiustamist, kuni see on jahtunud. 34.Seadme töö...
  • Página 22 4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul. 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără...
  • Página 23 duce la o creștere periculoasă a temperaturii și la deteriorare. Întotdeauna, primul trebuie introdus ştecherul în priza de alimentare cu curent electric din aparat apoi acesta poate fi conectat la reţeaua de alimenatre cu curent electric. 22. Depozitaţi aparatul în locuri care nu vor fi la îndemâna copiilor. Folosirea aparatului de către copii trbuie să...
  • Página 24 Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să...
  • Página 25 da bude provjeren od strane kvalifikovanog električara. 17. Aparat i uređaj za napajanje ne smiju se hvatati mokrim rukama. 18. Aparat treba isključiti svaki put kad ga ostavljate. 19. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora. 20.
  • Página 26 TEHNIČKI PODACI Napajanje: 220-240 V ~ 50 / 60Hz Snaga: 44W Maksimalna snaga: 60W Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš.
  • Página 27 villanyszerelőre kell bízni. 15. Ne használja a készüléket víz közelében pl.: zuhany alatt, fürdőkádban, vagy vízzel telt mosdókagyló fölött. 16. Ha a készüléket fürdőszabában használja, használat után húzza ki a csatlakozót a konnektorból, mert a víz közelsége kockázatot jelent akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
  • Página 28 2. Kapcsolja be az egységet a be / ki kapcsoló három másodpercig tartó megnyomásával. (6) 3. A LED ellenőrző lámpái villogni kezdenek. 4. Válassza ki a kívánt hőmérsékletet: 140 ° C, 160 ° C, 180 ° C, 200 ° C, a tápkapcsoló (6) 2 másodpercig tartó megnyomásával. CURLING FUNKCIÓ...
  • Página 29 избегнат опасни ситуации. 9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш...
  • Página 30 33. По користењето треба уредот да се исклучи, а пред складирањето да се излади. 34. Додека уредот работи, керамичките плочки се загреваат до висока температура. Не смее да се допираат топлите делови со голи раце, не смее да дојдат во контакт со главата, бидејќи...
  • Página 31 kteří nevědí, jak výrobek používat. 5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání...
  • Página 32 dospělých osob. 23. Napájecí kabel se nesmí dotýkat horkých částí zařízení nebo ležet poblíž jiného zdroje tepla. 24. Nemotejte napájecí kabel kolem zařízení. 25. Zařízení nepoužívejte během koupele. 26. Nikdy neodstraňujte prach nebo cizí předměty z vnitřku zařízení ostrými předměty. 27.
  • Página 33 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για...
  • Página 34 συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 17. Μην αφήνετε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό να βραχούν. Αν η συσκευή πέσει σε νερό, τραβήξτε αμέσως το βύσμα ή το τροφοδοτικό από την πρίζα. Μην βάζετε το χέρι σας μέσα στο νερό, όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη. Σε περίπτωση που βραχεί, πριν από την επαναχρησιμοποίηση...
  • Página 35 2. Ενεργοποιήστε τη μονάδα πιέζοντας το διακόπτη on / off για 3 δευτερόλεπτα. (6) 3. Οι λυχνίες ελέγχου LED θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν. 4. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία: 140 ° C, 160 ° C, 180 ° C, 200 ° C, πατώντας το διακόπτη τροφοδοσίας (6) για 2 δευτερόλεπτα. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
  • Página 36 8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen. 9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt.
  • Página 37 het apparaat. 30. Gebruik het apparaat niet bij mensen die slapen. 31. Het apparaat kan alleen worden opgeladen met de voltage aangegeven op de behuizing. 32. Tijdens de werking, plaats het apparaat niet op een natte oppervlak of op natte kleding. 33.
  • Página 38 zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem.
  • Página 39 napravo v bližini vnetljivih materialov. 28. Ne prekrivajte napravo, saj lahko to povzroči kopičenje toplote v notranjosti, poškodbe ali požar. 29. Lakih za lase in spreji vsebujejo vnetljive snovi. Jih ne smete uporabljati med uporabo naprave. 30. Naprave ne uporabljajte za ljudi, ki spijo. 31.
  • Página 40 namijenjene uporabe. 3. Povežite uređaj samo u uzemljenu utičnicu 220-240V ~50/60Hz. Kako bi se povećala operativna sigurnost za jedan strujni krug u isto vrijeme, nemojte priključivati više električnih uređaja. 4. Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem.
  • Página 41 22. Držite uređaj izvan dohvata djece. Korištenje uređaja od strane djece treba nadzirati od strane odraslih. 23. Kabel napajanja ne smije dodirivati vruće dijelove uređaja i ne bi trebao biti smješten u neposrednoj blizini drugih izvora topline. 24. Nemojte umatati uređaj električnim kabelom. 25.
  • Página 42 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его...
  • Página 43 и раковиной с водой. 16. Если устройство используется в ванной комнате, после его использования следует отключить сетевой шнур от сети, так как вблизи воды оно является угрозой даже в выключеном состоянии 17. Не допускайте чтобы устройство или блок питания намокли. В случае если устройство...
  • Página 44 3. Оберните прядь волос вокруг щипцов для завивки, начиная с кончиков волос и приближаясь к голове. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не прикасайтесь к коже головы щипцами для завивки - это может вызвать ожоги. 4. Для эффекта сильного завитка держите прядь волос, намотанную вокруг щипцов для завивки, на +/- 30 секунд или на более короткое...
  • Página 45 koskettamisesta. 13. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa. 14. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan. 15. Laitetta ei saa käyttää veden läheisyydessä esim. suihkussa, kylpyammeessa eikä...
  • Página 46 KÄYTTÖOHJEET 1. Kytke yksikkö verkkovirtaan. Aseta laite jalustalle (5) turvalliseen asentoon. 2. Kytke laite päälle painamalla virtakytkintä 3 sekunnin ajan. (6) 3. LED-merkkivalot alkavat vilkkua. 4. Valitse haluttu lämpötila: 140 ° C, 160 ° C, 180 ° C, 200 ° C painamalla virtakytkintä (6) 2 sekunnin ajan. KÄÄNTÖTOIMINTO 1.
  • Página 47 till en professionell serviceplats som ska bytas ut för att undvika farliga situationer. 9.Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller skadades på något annat sätt eller om det inte fungerar ordentligt. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektrisk stöt.
  • Página 48 30. Använd inte enheten på personer som sover. 31. Enheten kan endast levereras med den spänning som anges på höljet. 32. Placera inte enheten på våta ytor eller kläder under drift. 33. Efter användning, stäng av och koppla ur enheten. Vänta tills enheten svalnar innan du lagrar den.
  • Página 49 Nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré nepoznajú zariadenie, aby ho používali bez dozoru. 5. UPOZORNENIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré nemajú skúsenosti alebo znalosti o tomto prístroji, iba pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ak boli poučení...
  • Página 50 v blízkosti iných zdrojov tepla. 24. Neobaľujte elektrický kábel okolo prístroja. 25. Do kúpeľa nepoužívajte kulmu na vlasy. 26. Neodstraňujte prach ani cudzie predmety z vnútornej strany vyrovnávača vlasov ostrými predmetmi. 27. Nepoužívajte vonku alebo tam, kde sa používajú aerosóly alebo kde sa podáva kyslík. 28.
  • Página 51 ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Página 52 12. Non lasciare che il cavo penda sul bordo del contatore o tocchi superfici calde. 13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete, scollegare l'alimentazione.
  • Página 53 prima di riporlo. 34. Durante l'operazione le piastre ceramiche scaldano fino alle alte temperature. Non toccare le parti calde del ferro arricciacapelli e non consentire il contatto con la pelle della testa, poiché potrebbe causare ustioni 35. Il dispositivo non è progettato per funzionare con programmatori esterni o sistemi di controllo remoto separati.
  • Página 54 3.Водни напон је 220-240B ~50/60Хз. Због сигурносних разлога није прикладно повезивање више уређаја са једним утичницом. 4.Потребите превидност приликом употребе око деце. Не дозволите дјеци да се играју с производом. Немојте дозволити деци или људима који не знају уређај да га користе без...
  • Página 55 одмах извадите утичницу или адаптер за напајање из утичнице. Ако се уређај напаја, не стављајте руке у воду. Проверите да ли је уређај проверио квалификовани електричар пре него што га поново употребите. 18. Немојте додиривати уређај или адаптер за струју мокрим рукама. 19.
  • Página 56 3. Омотајте прамен косе око штапа за коврчаво жељезо, почевши од врхова косе и крећући се ближе глави. ОПРЕЗ: Избегавајте додиривање коже главе жељезом за увијање - то може изазвати опекотине. 4. За јак ефект увијања, држите прамен косе око штапа за коврче за +/- 30 секунди или краће време за лагане коврче или урезану косу.
  • Página 57 enhed til en professionel serviceplacering for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede servicepersonale. Den reparation, der blev udført forkert, kan medføre farlige situationer for brugeren. 10.Udsæt aldrig produktet på eller tæt på de varme eller varme overflader eller køkkenudstyr som den elektriske ovn eller gasbrænder.
  • Página 58 35. Enheden er ikke udformet til at fungere sammen med eksterne planlæggere eller separat fjernbetjeningssystem. ENHETSBESKRIVELSE 1. Køligt tip 2. Keramisk stav med plastbust 3. Klip 4. Håndtag 5. Stå 6. Tænd / sluk-afbryder 7. Kontrollampe 8. Drej strømkablet BRUGSANVISNING 1.
  • Página 59 особами з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими можливостями або людьми, які не мають досвіду або знань про пристрій, лише під наглядом особи, відповідальної за їхню безпеку, або якщо вони отримали інструкції щодо безпечного використання пристрою та знають про небезпеку, пов'язану з її роботою. Діти не повинні...
  • Página 60 19. Пристрій повинен бути вимкнений після кожного використання. 20. Не залишайте пристрій на розетку або блок живлення без нагляду. 21. Якщо пристрій використовує адаптер живлення, не покривайте його, оскільки це може призвести до небезпечного підвищення температури та може пошкодити пристрій. Завжди підключіть кабель адаптера живлення до пристрою, а потім підключіть...
  • Página 61 коротший час для легких локонів або закрученого волосся. 5. Після використання вимкніть праску перемикачем увімкнення / вимкнення (6), натискаючи на 3 секунди, а потім відключіть його від джерела живлення. ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ 1. Перед очищенням відключіть прилад від джерела живлення та зачекайте, поки він охолоне на дотик. 2.
  • Página 62 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 63 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Página 64 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
  • Página 65 32. Podczas pracy nie kładź urządzenia na mokrej powierzchni lub ubraniu. 33. Po użyciu należy wyłączyć urządzenie z sieci i przed schowaniem odczekać aż ostygnie. 34.W trakcie pracy urządzenia płytki nagrzewają się do wysokiej temperatury. Nie wolno dotykać gorących części urządzenia gołymi rękoma oraz nie dopuszczać do kontaktu ze skórą...
  • Página 66 Electric Kettle Espresso Machine Sandwitch maker Standing Fan AD 02 AD 4404 AD 3015 AD 7305 Hair Clipper Oil Heater Hair Clipper Fan Heater AD 2823 AD 7808 AD 2825 AD 77 Hair Dryer Hair Clipper Dripp Coffee Maker Kettle AD 2252 AD 2832 AD 4407...
  • Página 67 Electric Kettle Electric heating pad Desktop fan Waffle Maker AD 1225 AD 7415 AD 7303 AD 3036 Desk fan 15 cm with Quartz Heater Food dryer Mini washing machine with clip AD 7709 AD 6654 spinning function AD 7317 AD 8051 Steam Iron Water Kettle 1,0L Electric Oven With HOB...
  • Página 68 Electric Kettle Mixer Food Slicer Water Kettle AD 08 AD 4205 AD 4701 AD 1247 NEW Coffee Grinder Nose Trimmer Bagless Vacuum Hair Dryer AD 443 AD 2911 AD 7036 AD 2220 Pet Hair Clipper Beard Trimmer Hair Straightener Precision scale AD 2828 AD 2922 AD 2318...