KD-AR7000/KD-SHX700
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
LVT1158-002A
Manuel d'installation/raccordement
[J]
ENGLISH
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car
audio dealers.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided with this unit.
After checking them, please set them correctly.
A / B
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de
commande
F
Remote controller
Control remoto
Télécommade
RM-RK300
J
Mounting bolt—M5 x 20 mm (M5 x 13/16")
Perno de montaje—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pulgada)
Boulon de montage—M5 x 20 mm (M5 x 13/16 pouces)
INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)
The following illustration shows a typical installation. If you have
any questions or require information regarding installation kits,
consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
• If you are not sure how to install this unit correctly, have it
installed by a qualified technician.
1
B
4
L
*1
*
1
When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.
*
1
Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de no dañar el fusible provisto en la parte posterior.
1
Lorsque vous mettez l'appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible
*
situé sur l'arrière.
Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
1
B
ESPAÑOL
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no
posee este sistema, será necesario un inversor de tensión, que
puede ser adquirido en los concesionarios de JVC de equipos
de audio para automóviles.
Lista de piezas para instalación y conexión
Con esta unidad se suministran las siguientes piezas.
Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente.
C
Sleeve
Cubierta
Manchon
G
Battery
Pila
CR2025
Pile
K
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
INSTALACION (MONTAJE EN EL
TABLERO DE INSTRUMENTOS)
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene
alguna pregunta o necesita información acerca de las
herramientas para instalación, consulte con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía
que suministra tales herramientas.
• Si usted no está seguro de cómo instalar correctamente la
unidad, hágala instalar por un técnico cualificado.
2
5
D
C
Extracción de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la sección trasera.
2
3
D
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d'assemblage
H
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
L
Handles
Manijas
Poignées
3
6
D
*2
*2
*
2
Fit the protrusions outside the unit.
2
*
Haga encajar los salientes del exterior de la unidad.
2
Fixez les protubérances à l'extérieur de l'appareil.
*
4
D
1
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de
courant continu de 12 V à masse NEGATIVE . Si votre véhicule
n'offre pas ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de
tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur
d'autoradios JVC.
Liste des pièces pour l'installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
E
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d'alimentation
I
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d'arrêt (M5)
M
CD-ROM (Image Converter Color)
CD-ROM (Image Converter Color)
CD-ROM (Image Converter Color)
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
TABLEAU DE BORD)
L'illustration suivante est un exemple d'installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d'information sur des
kits d'installation, consulter votre revendeur d'autoradios JVC ou
une compagnie d'approvisionnement.
• Si l'on n'est pas sûr de pouvoir installer correctement cet
appareil, le faire installer par un technicien qualifié.
!
Do the required electrical connections.
Realice las conexiones eléctricas requeridas.
Réalisez les connexions électriques.
C
⁄
Ÿ
K
J
Bend the appropriate tabs to hold the
@
sleeve firmly in place.
Doble las lengüetas apropiadas para
retener firmemente la manga en su
B
lugar.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Retrait de l'appareil
Avant de retirer l'appareil, libérer la section arrière.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuación,
extráigalas de la manera indicada en la
ilustración para poder desmontar la
unidad.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la
façon illustrée de façon à retirer l'appareil.
0404MNMMDWJEIN
EN, SP, FR
1 8
4
( 7
m
- 1
m
/ 4
" )
~
5 3
( 2
m
- 1
m
/ 8
" )
L