Miele PDR 914 Instrucciones De Uso Abreviadas
Miele PDR 914 Instrucciones De Uso Abreviadas

Miele PDR 914 Instrucciones De Uso Abreviadas

Secadoras industriales
Ocultar thumbs Ver también para PDR 914:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PDR 914/918/922/928/944
es
Instrucciones de uso abreviadas Secadoras industriales
pt
Instruções de utilização resumidas Secadores industriais
el
Συνοπτικές οδηγίες χρήσης Στεγνωτήρια επαγγελματικής χρήσης
tr
Kısa Kullanım Kılavuzu Endüstriyel Kurutma Makinesi
M.-Nr. 11 863 420

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele PDR 914

  • Página 1 PDR 914/918/922/928/944 Instrucciones de uso abreviadas Secadoras industriales Instruções de utilização resumidas Secadores industriais Συνοπτικές οδηγίες χρήσης Στεγνωτήρια επαγγελματικής χρήσης Kısa Kullanım Kılavuzu Endüstriyel Kurutma Makinesi M.-Nr. 11 863 420...
  • Página 2 es ............................pt ............................33 el ............................61 tr ............................92...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    es - Contenido Su contribución a la protección del medio ambiente ..........Advertencias e indicaciones de seguridad ..............Documentación ampliada ....................Aplicación adecuada......................Uso erróneo previsible ...................... Seguridad técnica ......................Secadoras con calefacción a gas ................. 10 Uso apropiado........................10 Accesorios.........................
  • Página 4 es - Contenido Accesorios especiales....................... 24 Instalación........................25 Requisitos para la instalación.................... 25 Condiciones generales de funcionamiento ............... 25 Transporte.......................... 25 Emplazamiento de la secadora ..................25 Fijación ..........................27 Conexión eléctrica......................27 Entrada de aire/salida de aire.................... 28 Conexión de vapor (solo para variantes con calefacción de vapor) ......... 28 Conexión de agua caliente (solo para variantes con calentamiento de agua caliente)..
  • Página 5: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    es - Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege a la secadora de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de re- ciclaje.
  • Página 6: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Documentación ampliada Este documento contiene información básica. Encontrará el manual de instrucciones de manejo completo y documentación actual relativa a su aparato, en el sitio web de Miele: https://www.miele.es/professional/inactivem-manual-de-instrucciones-177.htm Para acceder a la documentación, necesita la denominación del tipo o el número de fa- bricación de su aparato.
  • Página 7: Uso Erróneo Previsible

    Uso erróneo previsible  No realice modificaciones en la secadora si no están expresamente autorizadas por Miele.  No se apoye en la puerta de la secadora. De lo contrario, la secadora podría volcarse y podría lesionarle a usted o a otras personas.
  • Página 8: Seguridad Técnica

    Miele no asumirá responsabilidad alguna por los da- ños que pudieran ocasionarse debido a la falta de una toma a tierra en el lugar de la insta- lación o al estado defectuoso de la misma.
  • Página 9 es - Advertencias e indicaciones de seguridad - los fusibles roscados de la instalación del edificio están completamente desenrosca- dos. Consulte también el capítulo «Instalación», apartado «Conexión eléctrica».  Esta secadora no debe utilizarse en lugares no fijos (p. ej., embarcaciones). ...
  • Página 10: Secadoras Con Calefacción A Gas

     Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser sustituido por un técnico electricista autorizado por Miele con el fin de evitar peligros para el usuario. Secadoras con calefacción a gas ...
  • Página 11: Accesorios

    Los accesorios solo se pueden ampliar o montar con la autorización expresa de Miele. Si se utilizan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de ga- rantía.  Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar las adverten- cias e indicaciones de seguridad.
  • Página 12: Manejo De La Secadora

    es - Manejo de la secadora Panel de mandos Tecla sensora  Para seleccionar el idioma actual para el usuario El idioma se restablecerá al idioma ajustado en el nivel de usuario tras finalizar el pro- grama. Tecla sensora  Regresa al nivel anterior del menú. Display Touch Tecla sensora /...
  • Página 13: Teclas Sensoras Y Display Touch Con Teclas Sensoras

    es - Manejo de la secadora Teclas sensoras y display Touch con teclas sensoras Las teclas sensoras ,  y Start/Stop, así como las teclas sensoras del display, reac- cionan al tocarlas con los dedos. Cada pulsación se confirma con un sonido de tecla. Pue- de cambiar o desconectar el volumen del sonido del teclado (véase el capítulo «Nivel de usuario»).
  • Página 14: Ajustar Valores Numéricos

    es - Manejo de la secadora Para desplazarse por el menú, coloque el dedo sobre el display Touch y deslice el dedo  hacia la izquierda o hacia la derecha. La barra de desplazamiento de color naranja en la zona inferior indica que hay otras posi- bilidades de selección.
  • Página 15: Menú Desplegable

    es - Manejo de la secadora Pulse brevemente con el dedo en los números entre las dos rayas.  Se muestra un bloque de cifras.  Hora 12:00  Para introducir el valor numérico, toque las cifras del lado derecho y luego confirme con ...
  • Página 16: Secado

    es - Secado 1. Cuidado de la ropa Lavado Lave concienzudamente las prendas con un grado de suciedad alto. Utilice una cantidad suficiente de detergente y seleccione una temperatura de lavado alta. En caso de duda, la- ve las prendas varias veces. Lave las prendas de color nuevas con especial esmero y por separado.
  • Página 17: Cargar La Secadora

    es - Secado 2. Cargar la secadora Introducir la ropa en la secadora Las prendas pueden resultar dañadas. Antes de introducir las prendas, lea detenidamente el capítulo «1. Cuidado de la ropa». Abra la puerta.  Introduzca la ropa en la secadora. ...
  • Página 18 es - Secado  11:02    Programas Favoritos Operario Ayuda Pulse la tecla sensora   Programas   Programas 11:02 Algodón Ropa blanca/ Lana Algodón PRO Sint. /Mezcla Ropa delicada de algodón Deslice el dedo hacia la derecha hasta que aparezca el programa deseado. ...
  • Página 19: Seleccionar El Ajuste De Programa

    es - Secado 4. Seleccionar el ajuste de programa Seleccionar el grado de secado En muchos programas es posible modificar el grado de secado preajustado. En función del programa podrá seleccionar diferentes grados de secado. Seleccionar los extras Es posible completar los programas de secado con diferentes extras. Algunos extras solo se pueden seleccionar para determinados programas de secado.
  • Página 20: Acceder A Los Parámetros Actuales Del Programa

    es - Secado Si se ha seleccionado una preselección de inicio, esta se muestra en el display. Una vez transcurrido el tiempo de preselección de inicio o inmediatamente después del inicio, se inicia el programa de secado. El tiempo restante se muestra en el display. Acceder a los parámetros actuales del programa Mientras el programa se está...
  • Página 21: Extraer La Ropa

    es - Secado El mensaje se muestra una vez finalizada la fase de enfriamiento y el programa de se- cado. La secadora se desconecta automáticamente tras el tiempo ajustado después de finalizar el programa. Si se ha seleccionado el extra Protección antiarrugas *, el tambor seguirá girando a in- tervalos una vez finalizado el programa.
  • Página 22: Limpieza Y Mantenimiento

    es - Limpieza y mantenimiento Limpiar el filtro de pelusas  Peligro de incendio por funcionamiento de la secadora sin el filtro de pelusas. Los conductos de aire, la calefacción y el conducto de aire de salida pueden obstruirse e inflamarse durante el secado sin filtro de pelusas. El filtro de pelusas no debe retirarse para su limpieza.
  • Página 23: Limpieza Del Tambor Y Las Piezas Exteriores De La Carcasa

    es - Limpieza y mantenimiento Limpieza del tambor y las piezas exteriores de la carcasa  Peligro de muerte por descarga eléctrica. No se puede realizar la limpieza ni el mantenimiento de una secadora que no esté com- pletamente desconectada del suministro de tensión. Antes de la limpieza o el mantenimiento, desconecte siempre la secadora mediante el interruptor del lugar de la instalación.
  • Página 24: Servicio Post-Venta

    El Servicio Post-venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabricación. En- contrará ambos datos en la placa de características. Accesorios especiales Podrá adquirir accesorios para esta secadora en los establecimientos especializados Miele o a través del Servicio Post-venta.
  • Página 25: Instalación

    *INSTALLATION* es - Instalación Requisitos para la instalación Únicamente podrá emplazar y poner en marcha la secadora el Servicio Post-venta de Miele o un distribuidor autorizado.  La secadora debe instalarse según las reglas vigentes y normas válidas.  Ponga en funcionamiento la secadora únicamente en estancias con la ventilación sufi- ciente y sin peligro de congelación.
  • Página 26 *INSTALLATION* es - Instalación PDR 514/518/522/914/918/922 PDR 528/544/928/944 1.400 mm 1.640 mm 906 mm 1.206 mm PDR 514/914: 852 mm PDR 528/928: 1.018 mm PDR 518/918: 1.035 mm PDR 544/944: 1.384 mm PDR 522/922: 1.164 mm Para facilitar el mantenimiento posterior, detrás del aparato debe haber un pasillo de  mantenimiento con una anchura mínima de 500 mm que debe permanecer accesible en todo momento.
  • Página 27: Fijación

    *INSTALLATION* es - Instalación Apriete las tuercas de las patas roscadas a la chapa base después de la nivelación con  una llave de boca. Fijación Para asegurar la posición, la secadora debe fijarse al suelo con los tensores incluidos en ...
  • Página 28: Entrada De Aire/Salida De Aire

    La conmutación debe ser realizada exclusivamente por el Servicio Post-venta de Miele o por un distribuidor autorizado. Al hacerlo, hay que tener en cuenta la instrucción de cambio de cableado del plano de conexiones.
  • Página 29 *INSTALLATION* es - Instalación Debido a un flujo demasiado bajo, no se permite el uso de una toma de gas para la poten- cia calefactora indicada. La calefacción de gas viene instalada de fábrica siguiendo las especificaciones de gas co- rrespondientes en el adhesivo en la parte posterior del aparato.
  • Página 30: Datos Técnicos

    < 100 mW Declaración de conformidad de la UE Por la presente, Miele declara que la secadora PT013 cumple con los requisitos de la di- rectiva europea 2014/53/UE. En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad euro- pea: - En www.miele.de/professional/index.htm en «Productos», «Descargar»...
  • Página 31 pt - Índice O seu contributo para a proteção do ambiente ............33 Medidas de segurança e precauções ................34 Documentação complementar..................34 Utilização adequada......................34 Evitar utilização errada ...................... 35 Segurança técnica......................36 Secadores aquecidos a gás ..................38 Utilização adequada......................
  • Página 32 pt - Índice Acessórios que podem ser adquiridos posteriormente ............ 52 Instalação......................... 53 Pré-requisitos de instalação....................53 Condições de funcionamento gerais................. 53 Transporte.......................... 53 Instalar o secador......................53 Fixação ..........................55 Ligação elétrica ......................... 55 Entrada de ar/Saída de ar ....................56 Ligação ao vapor (apenas para variantes com aquecimento por vapor) ......
  • Página 33: O Seu Contributo Para A Proteção Do Ambiente

    pt - O seu contributo para a proteção do ambiente Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege o secador contra danos que possam ocorrer durante o transporte. Os materiais da embalagem são selecionados do ponto de vista ecológico e em compatibilidade com o ambiente e, por isso, são recicláveis.
  • Página 34: Medidas De Segurança E Precauções

    O secador destina-se exclusivamente à secagem de roupa lavada em água e que tenha sido identificada pelo fabricante na etiqueta de conservação como adequada para a seca- gem no secador. A utilização para outras finalidades poderá ser perigosa. A Miele não as- sume qualquer responsabilidade por danos causados pela utilização abusiva ou operação incorreta.
  • Página 35: Evitar Utilização Errada

    Evitar utilização errada  Não efetue qualquer alteração no secador sem que essa tenha sido expressamente per- mitida pela Miele.  Não se encoste nem se sente em cima da porta do secador. Caso contrário, o secador pode tombar e pode ferir-se ou causar ferimentos noutras pessoas.
  • Página 36: Segurança Técnica

     As peças com defeito só devem ser substituídas por peças de substiuição originais da Miele. Só com estas peças é que a Miele garante plenamente o cumprimento das condi- ções de segurança.
  • Página 37 pt - Medidas de segurança e precauções  Em caso de falha ou durante a limpeza e manutenção, o secador deve ser desconecta- do da alimentação elétrica. O secador só está desconectado da alimentação elétrica quando - a ligação à rede estiver interrompida - os fusíveis da instalação elétrica do edifício estiverem desligados ou - os fusíveis roscados da instalação do edifício estiverem completamente desaparafusa- dos.
  • Página 38: Secadores Aquecidos A Gás

    à chave, uma porta de correr ou uma porta com dobradiças do lado oposto.  Se o cabo de ligação à rede estiver danificado, somente um técnico autorizado Miele deverá efetuar a sua substituição para evitar perigos para o utilizador.
  • Página 39: Acessórios

     Só é possível montar e incorporar acessórios se estes forem expressamente aprovados pela Miele. Se outras peças forem montadas ou incorporadas, fica excluído o direito à ga- rantia e/ou a responsabilidade pelo produto.  A Miele não assume responsabilidade por danos ocorridos devido à inobservância...
  • Página 40: Utilização Do Secador

    pt - Utilização do secador Painel de comandos Tecla sensora  Para selecionar o idioma atual do operador Após o fim do programa, o idioma é automaticamente reposto para a o idioma regulado ao nível do operador. Tecla sensora  Retrocede um nível no menu. Visor tátil Tecla sensora /...
  • Página 41: Teclas Sensoras E Visor Tátil Com Teclas Sensoras

    pt - Utilização do secador Teclas sensoras e visor tátil com teclas sensoras As teclas sensoras ,  e Iniciar/Parar, bem como as teclas sensoras no visor reagem em contacto com as pontas dos dedos. Cada toque é confirmado com um som das te- clas.
  • Página 42: Regular Valores Numéricos

    pt - Utilização do secador Para navegar pelo menu, coloque o dedo no visor tátil e deslize-o para a esquerda ou  para a direita. A barra de deslocação cor de laranja, na área inferior do visor, indica que são proporciona- das outras possibilidades de seleção.
  • Página 43: Menu Pendente

    pt - Utilização do secador Toque com o dedo brevemente nos números entre ambos os riscos.  É mostrado um teclado numérico.  Horas 12:00  Para inserir o valor numérico, toque nos algarismos do lado direito e confirme com OK. ...
  • Página 44: Secagem

    pt - Secagem 1. Ter em atenção o tratamento adequado da roupa Lavagem Lave com especial cuidado os têxteis que estejam muito sujos. Utilize a quantidade sufi- ciente de detergente e selecione uma temperatura de lavagem elevada. Em caso de dúvi- da, lave os têxteis várias vezes.
  • Página 45: Carregar O Secador

    pt - Secagem 2. Carregar o secador Colocar a roupa no secador Os têxteis podem ficar danificados. Antes de colocar a roupa, leia primeiro o capítulo «1. Ter em atenção o tratamento ade- quado da roupa». Abra a porta.  Coloque a roupa no secador.
  • Página 46 pt - Secagem  11:02    Programas Favoritos Operador Ajuda Toque na tecla sensora   Programas   Programas 11:02 Algodão Roupa branca Lãs /de cor Algodão PRO Fibras / Roupa Mist. algodão delicada Passe o dedo para a esquerda, até aparecer o programa pretendido. ...
  • Página 47: Selecionar A Regulação Do Programa

    pt - Secagem 4. Selecionar a regulação do programa Selecionar o nível de secagem Pode alterar o nível de secagem pré-selecionado em inúmeros programas. É possível se- lecionar diferentes níveis de secagem em função do programa. Selecionar extras Pode complementar os programas de secagem com a ajuda de extras. Alguns extras só podem ser selecionados em determinados programas de secagem.
  • Página 48: Aceder Aos Parâmetros Do Programa Atual

    pt - Secagem O programa de secagem é iniciado no final do tempo da pré-seleção de início ou imediata- mente após o início do programa. O tempo restante do programa é exibido no visor. Aceder aos parâmetros do programa atual Enquanto o programa está...
  • Página 49: Retirar A Roupa

    pt - Secagem O secador desliga-se automaticamente após o tempo regulado, depois do fim do progra- Se o extra Proteção antirrugas * tiver sido selecionado, o tambor continuará a rodar em intervalos após o fim do programa. Assim, a formação de rugas é minimizada, caso a rou- pa não possa ser imediatamente removida.
  • Página 50: Limpeza E Manutenção

    pt - Limpeza e manutenção Limpar o filtro de cotão  Risco de incêndio devido a operação do secador sem filtro de cotão. As saídas de ar, o aquecimento e o tubo de saída de ar podem entupir durante o funcio- namento do secador e inflamar-se.
  • Página 51: Limpar O Tambor E As Peças Externas Da Carcaça

    pt - Limpeza e manutenção Limpar o tambor e as peças externas da carcaça  Perigo de morte devido a choque elétrico. Um secador que não esteja completamente desligado da alimentação elétrica não deve ser limpo nem submetido a manutenção. Desligue o secador antes da limpeza ou manutenção sempre através do interruptor prin- cipal instalado no local.
  • Página 52: Serviço De Assistência Técnica

    - Serviço de assistência técnica Contacto no caso de avarias Contacte o seu distribuidor Miele ou serviço de assistência técnica Miele quando não con- seguir solucionar a avaria. O número de telefone do serviço de assistência técnica Miele encontra-se no final do presente documento.
  • Página 53: Instalação

    Pré-requisitos de instalação A instalação e a colocação em funcionamento do secador só podem ser executadas pe- lo serviço de assistência técnica da Miele ou por um técnico autorizado.  O secador deve ser instalado de acordo com as normas e regulamentos em vigor.
  • Página 54 *INSTALLATION* pt - Instalação PDR 514/518/522/914/918/922 PDR 528/544/928/944 1.400 mm 1.640 mm 906 mm 1.206 mm PDR 514/914: 852 mm PDR 528/928: 1.018 mm PDR 518/918: 1.035 mm PDR 544/944: 1.384 mm PDR 522/922: 1.164 mm Para facilitar a manutenção posterior, atrás do aparelho deve ser instalado um corredor  de manutenção com uma largura de, pelo menos, 500 mm, o qual deve ser mantido sempre acessível.
  • Página 55: Fixação

    *INSTALLATION* pt - Instalação Após o alinhamento, aperte as porcas nos pés enroscáveis com uma chave de bocas,  na placa inferior. Fixação Para a fixação da posição, o secador deve ser fixado ao chão, por meio dos pés, utili- ...
  • Página 56: Entrada De Ar/Saída De Ar

    à respetiva tensão de entrada. Esta comutação só pode ser efetuada pelo serviço de assistência técnica da Miele ou por agentes autoriza- dos. Para a comutação, devem ser observadas as indicações de colocação de novos fios no esquema elétrico.
  • Página 57: Ligação De Gás (Apenas Para Variantes Aquecidas A Gás)

    *INSTALLATION* pt - Instalação Ligação de gás (apenas para variantes aquecidas a gás) A ligação de gás só pode ser realizada por um técnico de instalação autorizado, cumprin- do as normas nacionais (consultar instruções de instalação). Devido a um caudal demasiado reduzido, não é permitida a utilização de uma tomada de gás com a potência de aquecimento especificada.
  • Página 58: Caraterísticas Técnicas

    Potência máxima de transmissão < 100 mW Declaração de Conformidade UE A Miele declara que o secador tipo PT013 cumpre a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da Declaração de Conformidade UE pode ser consultado num dos seguin- tes URLs: - Em https://www.miele.pt/professional/index.htm sob «Produtos», «Download»...
  • Página 59 el - Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος ..................... 61 Υποδείξεις ασφαλείας ....................62 Διευρυμένη τεκμηρίωση ....................62 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................62 Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση ..................63 Τεχνική ασφάλεια ......................64 Στεγνωτήριο με γκάζι/φυσικό αέριο ................66 Σωστή χρήση ........................67 Πρόσθετα...
  • Página 60 el - Πίνακας περιεχομένων Service..........................83 Επικοινωνία σε περίπτωση βλάβης ................... 83 Πρόσθετα εξαρτήματα....................... 83 Εγκατάσταση........................84 Προϋποθέσεις εγκατάστασης.................... 84 Γενικοί όροι λειτουργίας ....................84 Μεταφορά ......................... 84 Τοποθέτηση στεγνωτηρίου ....................84 Στερέωση........................... 86 Ηλεκτρολογική σύνδεση ....................86 Εισαγωγή αέρα/εξαγωγή αέρα ................... 87 Σύνδεση...
  • Página 61: Προστασία Περιβάλλοντος

    Να χρησιμοποιείτε αντί αυτών τα σημεία συγκέντρωσης που έχουν δη- μιουργηθεί στην περιοχή σας για την επιστροφή και ανακύκλωση των παλιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Ενημερωθείτε σχετι- κά από τον εξουσιοδοτημένο έμπορο της Miele. Φροντίστε η παλιά συσκευή σας να φυλάσσεται μακριά από παιδιά μέχρι την αποκομιδή της.
  • Página 62: Υποδείξεις Ασφαλείας

    χειρισμό και τη συντήρηση της συσκευής. Έτσι προστατεύετε τον εαυτό σας αλλά και τη συσκευή από οποιαδήποτε βλάβη. Σύμφωνα με τις προδιαγραφές IEC 60335-1 η εταιρεία Miele τονίζει κατηγορηματικά, ότι θα πρέπει οπωσδήποτε να διαβάζετε και να ακολουθείτε το κεφάλαιο για την...
  • Página 63: Προβλέψιμη Λανθασμένη Χρήση

    Προβλέψιμη λανθασμένη χρήση  Μην επιχειρήσετε να κάνετε αλλαγές στη συσκευή, αν αυτό δεν επιτρέπεται ρητά από την εταιρεία Miele.  Μην στηρίζεστε ή ακουμπάτε στην πόρτα του στεγνωτηρίου. Διαφορετικά το στεγνωτή- ριο μπορεί να ανατραπεί και ενδέχεται να τραυματιστείτε εσείς ή κάποιο άλλο άτομο.
  • Página 64: Τεχνική Ασφάλεια

    στημα γείωσης σύμφωνο προς τις ισχύουσες προδιαγραφές. Είναι πολύ σημαντικό να ελεγ- χθεί αυτή η βασική προϋπόθεση ασφαλείας και σε περίπτωση αμφιβολίας να ελεγχθεί η οικιακή εγκατάσταση από έναν ειδικό. Η εταιρεία Miele δεν ευθύνεται για βλάβες που μπορεί να προκύψουν από απουσία ή διακοπή γείωσης.
  • Página 65  Εξαιτίας λανθασμένων επισκευών μπορεί να προκύψουν απρόβλεπτοι κίνδυνοι για τον χειριστή, για τους οποίους καμία ευθύνη δεν φέρει η εταιρεία Miele. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικό τεχνικό ή τεχνικό εξουσιοδοτημένο από την εταιρεία Miele, διαφορετικά για βλάβες που θα προκύψουν αργότερα δεν θα ισχύει η εγγύηση.
  • Página 66: Στεγνωτήριο Με Γκάζι/Φυσικό Αέριο

    el - Υποδείξεις ασφαλείας - Χρησιμοποιήστε διακόπτη παραθύρου, ώστε το στεγνωτήριο να μπορεί να τεθεί σε λει- τουργία μόνο όταν υπάρχει ανοικτό παράθυρο. Φροντίστε ώστε ένας τεχνικός καμινάδων να επιβεβαιώσει την ακίνδυνη λειτουργία, καθώς και την αποφυγή υποπίεσης 4 Pa ή περισσότερο. ...
  • Página 67: Σωστή Χρήση

    el - Υποδείξεις ασφαλείας - Σε καμία περίπτωση μην εισέρχεστε με ανοικτή φλόγα σε χώρους όπου υπάρχει αισθητή οσμή αερίου. - Μην κάνετε καμία ενέργεια που μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικές σπίθες (π.χ. μην αφαιρείτε ηλεκτρικά βύσματα τραβώντας τα ή μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικούς δια- κόπτες...
  • Página 68: Πρόσθετα Εξαρτήματα

    Πρόσθετα εξαρτήματα  Επιτρέπεται η τοποθέτηση μόνο πρόσθετων εξαρτημάτων ρητά εγκεκριμένων από τη Miele. Αν τοποθετήσετε εξαρτήματα άλλου κατασκευαστή, το δικαίωμά σας να προβάλετε αξιώσεις, που απορρέουν από την εγγύηση ή/και την ευθύνη για ελαττωματικά προϊόντα, χάνεται.  Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για βλάβες που προκύπτουν...
  • Página 69: Χειρισμός Του Στεγνωτηρίου

    el - Χειρισμός του στεγνωτηρίου Πίνακας χειρισμού Πλήκτρο αφής  Για την επιλογή της τρέχουσας γλώσσας για τον χειριστή Μετά τη λήξη του προγράμματος, η γλώσσα επιστρέφει αυτόματα ξανά στη ρύθμιση του επιπέδου ρυθμίσεων ιδιοκτήτη. Πλήκτρο αφής  Μεταβαίνει ένα επίπεδο πίσω στο μενού. Οθόνη...
  • Página 70: Πλήκτρα Αφής Και Οθόνη Αφής Με Πλήκτρα Αφής

    el - Χειρισμός του στεγνωτηρίου Πλήκτρα αφής και οθόνη αφής με πλήκτρα αφής Τα πλήκτρα αφής ,  και Έναρξη/Διακοπή, καθώς και τα πλήκτρα αφής στην οθόνη, αντιδρούν στο άγγιγμα με τα ακροδάχτυλα. Κάθε άγγιγμα επιβεβαιώνεται με έναν ήχο πλή- κτρων. Μπορείτε να αλλάξετε ή να απενεργοποιήσετε την ένταση ήχου των πλήκτρων (βλέπε...
  • Página 71: Παραδείγματα Χειρισμού

    el - Χειρισμός του στεγνωτηρίου Παραδείγματα χειρισμού Λίστες επιλογών Περιήγηση στο μενού « Προγράμματα» (απλή επιλογή)  Προγράμματα 11:02 Βαμβακερά Ανθεκτικά/ Μάλλινα  χρωματιστά Βαμβακερά Ευαίσθητα Λεπτά ρούχα Για την περιήγηση στο μενού, ακουμπήστε το δάχτυλό σας πάνω στην οθόνη αφής και ...
  • Página 72: Αναπτυσσόμενο Μενού

    el - Χειρισμός του στεγνωτηρίου Για να ρυθμίσετε το επιθυμητό ψηφίο, σύρετε το δάχτυλό σας στην οθόνη προς τα επάνω  ή προς τα κάτω. Επιβεβαιώστε τη ρυθμισμένη αριθμητική τιμή αγγίζοντας το πλήκτρο αφής OK.  Χρήσιμη συμβουλή: Σε μερικές ρυθμίσεις μπορεί να ρυθμιστεί επίσης μια τιμή για ένα μπλοκ...
  • Página 73: Εμφάνιση Βοήθειας

    el - Χειρισμός του στεγνωτηρίου Όσες εισαγωγές δεν έχουν επιβεβαιωθεί μέχρι εκείνη τη στιγμή με το OK, δεν αποθηκεύο- νται. Εμφάνιση βοήθειας Σε ορισμένα μενού, η ένδειξη Βοήθεια εμφανίζεται στην κατώτερη γραμμή της οθόνης. Εάν χρειάζεστε περισσότερες πληροφορίες για το τρέχον μενού, αγγίξτε το πλήκτρο ...
  • Página 74: Στέγνωμα

    el - Στέγνωμα 1. Υποδείξεις για τη σωστή φροντίδα των ρούχων Πλύση Να πλένετε τα πολύ λερωμένα ρούχα πολύ καλά. Να χρησιμοποιείτε αρκετό απορρυπαντι- κό και να επιλέγετε υψηλή θερμοκρασία πλύσης. Σε περίπτωση αμφιβολιών να τα πλένετε πολλές φορές. Να πλένετε τα καινούργια χρωματιστά ρούχα πολύ καλά και χωριστά. Μην στεγνώνετε αυτά τα...
  • Página 75: Τοποθέτηση Ρούχων Στο Στεγνωτήριο

    el - Στέγνωμα 2. Τοποθέτηση ρούχων στο στεγνωτήριο Τοποθέτηση ρούχων στο στεγνωτήριο Τα υφάσματα μπορεί να καταστραφούν. Πριν τοποθετήσετε τα ρούχα, διαβάστε το κεφάλαιο «1. Υποδείξεις για τη σωστή φροντίδα των ρούχων». Ανοίξτε την πόρτα.  Τοποθετήστε τα ρούχα στο στεγνωτήριο. ...
  • Página 76 el - Στέγνωμα  11:02    Προγράμματα Αγαπημένα Ιδιοκτήτης Βοήθεια Προγράμματα Αγγίξτε το πλήκτρο αφής     Προγράμματα 11:02 Βαμβακερά Ανθεκτικά/ Μάλλινα  χρωματιστά Βαμβακερά Ευαίσθητα Λεπτά ρούχα Σύρετε το δάχτυλό σας στην οθόνη προς τα αριστερά, έως ότου εμφανιστεί το επιθυμητό ...
  • Página 77: Επιλογή Ρύθμισης Προγράμματος

    el - Στέγνωμα 4. Επιλογή ρύθμισης προγράμματος Επιλογή βαθμίδας στεγνώματος Σε πολλά προγράμματα μπορείτε να αλλάξετε την προρυθμισμένη βαθμίδα στεγνώματος. Ανάλογα με το πρόγραμμα μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικές βαθμίδες στεγνώματος. Επιλογή πρόσθετων λειτουργιών Τα προγράμματα στεγνώματος μπορούν να συμπληρωθούν με διάφορες πρόσθετες λει- τουργίες.
  • Página 78: Έναρξη Προγράμματος

    el - Στέγνωμα 5. Έναρξη προγράμματος Κερματοδέκτης (προαιρετικό) Αν υπάρχει κερματοδέκτης, λάβετε υπόψη σας την προτροπή πληρωμής που εμφανίζεται στην οθόνη. Πιθανή απώλεια τιμής με το άνοιγμα της πόρτας ή κατά τη διακοπή του προγράμματος. Ανάλογα με τη ρύθμιση, μπορεί να προκύψει απώλεια τιμής σε έναν κερματοδέκτη με το άνοιγμα...
  • Página 79: Διάρκεια Προγράμματος/Πρόγνωση Υπολειπόμενου Χρόνου

    el - Στέγνωμα Διάρκεια προγράμματος/Πρόγνωση υπολειπόμενου χρόνου Η διάρκεια του προγράμματος εξαρτάται από την ποσότητα, το είδος και την υπολειπόμενη υγρασία των ρούχων, καθώς και από τη σκληρότητα του νερού. Για τον λόγο αυτό, η εμφανιζόμενη διάρκεια για προγράμματα με βαθμίδες στεγνώματος μπορεί να ποικίλλει...
  • Página 80: Χρονόμετρο

    el - Στέγνωμα Χρονόμετρο Προϋπόθεση για τη ρύθμιση του χρονομέτρου Η προεπιλογή έναρξης πρέπει να ενεργοποιηθεί στο στοιχείο Προγραμματ. ιδιοκτήτη του μενού Χειρισμός / ένδειξη, για να μπορείτε να επιλέξετε το Χρονόμετρο. Με το Χρονόμε- τρο μπορεί να επιλέξετε τον χρόνο μέχρι την έναρξη του προγράμματος, την ώρα έναρξης προγράμματος...
  • Página 81: Καθαρισμός Και Περιποίηση

    el - Καθαρισμός και περιποίηση Καθαρισμός φίλτρου χνουδιών  Κίνδυνος φωτιάς λόγω της λειτουργίας στεγνωτηρίου χωρίς φίλτρο χνουδιών. Οι δίοδοι αέρα, το στοιχείο θέρμανσης και ο αγωγός εξαγωγής αέρα μπορεί να βου- λώσουν κατά τη λειτουργία στεγνώματος χωρίς φίλτρο και να πάρουν φωτιά. Το...
  • Página 82: Καθαρισμός Κάδου Και Εξωτερικών Μερών Περιβλήματος

    el - Καθαρισμός και περιποίηση Καθαρισμός κάδου και εξωτερικών μερών περιβλήματος  Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία! Δεν επιτρέπεται η εκτέλεση εργασιών καθαρισμού ή συντήρησης σε στεγνωτήριο που δεν έχει αποσυνδεθεί πλήρως από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος. Πριν από την έναρξη των εργασιών καθαρισμού ή συντήρησης, απενεργοποιείτε πάντα το...
  • Página 83: Service

    Επικοινωνία σε περίπτωση βλάβης Για να επισκευαστούν οι βλάβες στη συσκευή σας, τις οποίες δεν μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο Miele Service. Στην τελευταία σελίδα του παρόντος βιβλίου, θα βρείτε τα τηλέφωνα με τα οποία μπορεί- τε...
  • Página 84: Εγκατάσταση

    *INSTALLATION* el - Εγκατάσταση Προϋποθέσεις εγκατάστασης Το στεγνωτήριο μπορεί να τοποθετηθεί και να τεθεί σε λειτουργία μόνο από το Miele Service ή έναν εξουσιοδοτημένο συνεργάτη.  Το στεγνωτήριο πρέπει να τοποθετηθεί σε συμμόρφωση με τους ισχύοντες κανονισμούς και τα ισχύοντα πρότυπα.
  • Página 85 *INSTALLATION* el - Εγκατάσταση PDR 514/518/522/914/918/922 PDR 528/544/928/944 1.400 mm 1.640 mm 906 mm 1.206 mm PDR 514/914: 852 mm PDR 528/928: 1.018 mm PDR 518/918: 1.035 mm PDR 544/944: 1.384 mm PDR 522/922: 1.164 mm Για τη διευκόλυνση μεταγενέστερης συντήρησης πρέπει να διαμορφώσετε πίσω από τη  συσκευή έναν διάδρομο συντήρησης πλάτους τουλάχιστον 500 mm και να τον διατηρείτε πάντα...
  • Página 86: Στερέωση

    *INSTALLATION* el - Εγκατάσταση Μετά την ευθυγράμμιση, σφίξτε με ένα ανοικτό κλειδί τα παξιμάδια στα βιδωτά πόδια στη  λαμαρίνα πυθμένα. Στερέωση Για να σταθεροποιηθεί στη θέση του, το στεγνωτήριο πρέπει να στερεωθεί με τα  παραδοτέα ειδικά στηρίγματα στο δάπεδο. Το...
  • Página 87: Εισαγωγή Αέρα/Εξαγωγή Αέρα

    Αν στην πινακίδα τύπου αναγράφονται διάφορες τιμές τάσης, μπορεί να γίνει στο στε- γνωτήριο η ανάλογη ρύθμιση μετατροπής για σύνδεση στην αντίστοιχη τάση εισόδου. Η μετατροπή αυτή επιτρέπεται να γίνει μόνο από το Miele Service ή από εξουσιοδοτημένο εμπορικό αντιπρόσωπο. Για τη μετατροπή πρέπει να ληφθούν υπόψη οι οδηγίες...
  • Página 88: Σύνδεση Αερίου (Μόνο Για Μοντέλα Με Θέρμανση Αερίου)

    τεχνικών χαρακτηριστικών, στην πίσω πλευρά της συσκευής. Σε περίπτωση αλλαγής της κατηγορίας αερίου πρέπει να ζητήσετε ένα σετ μετατροπής από το Miele Service (αναφέρετε τύπο συσκευής, αριθμό συσκευής, καθώς και κατηγορία αερίου, ομάδα αερίου, πίεση σύνδεσης αερίου και χώρα χρήσης). Λάβετε υπόψη τις οδηγίες...
  • Página 89: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Μέγιστη ισχύς εκπομπής < 100 mW Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Διά της παρούσης η εταιρεία Miele δηλώνει ότι ο τύπος στεγνωτηρίου PT013 συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στο Internet, στις διευθύνσεις που ακολουθούν: - Στη...
  • Página 90 tr - İçindekiler Çevrenin korunmasına katkınız..................92 Güvenlik Talimatları ve Uyarılar ..................93 Gelişmiş dokümantasyon ....................93 Amacına uygun kullanım ....................93 Öngörülebilir hatalı uygulamalar ..................94 Teknik güvenlik ........................95 Gazlı kurutma makinesi ....................97 Doğru kullanım ........................97 Aksesuarlar........................
  • Página 91 tr - İçindekiler Müşteri hizmetleri......................111 Arızalarda iletişim ......................111 Sonradan satın alınabilen aksesuarlar................111 Kurulum ..........................112 Kurulum şartları ......................... 112 Genel işletim koşulları......................112 Nakliye..........................112 Kurutma makinesinin kurulması ..................112 Tespit ..........................114 Elektrik bağlantısı ......................114 Hava girişi/Atık hava......................
  • Página 92: Çevrenin Korunmasına Katkınız

    tr - Çevrenin korunmasına katkınız Nakliye ambalajının elden çıkarılması Ambalaj kurutma makinesini nakliye hasarlarına karşı korur. Ambalaj malzemeleri tasfiyeye yönelik olarak çevre dostu malzemelerden seçil- miştir ve bu sebeple geri dönüştürülmesi mümkündür. Ambalajın malzeme döngüsüne geri kazandırılması hammadde tasar- rufu sağlar ve atık oluşumunu azaltır. Bayiniz ambalajı geri alabilir. Eski cihazın elden çıkarılması...
  • Página 93: Güvenlik Talimatları Ve Uyarılar

     Kurutma makinesi sadece bakım etiketlerinde makinede kurutulmaya uygun olduğu be- lirtilen, suda yıkanmış tekstil ürünlerinin kurutulmasına yöneliktir. Başka kullanım amaçları- nın tehlikeli olması mümkündür. Miele, amacına aykırı veya hatalı kullanım sonucu ortaya çıkan zararların sorumluluğunu üstlenmez.  Bu kurutma makinesi dış mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
  • Página 94: Öngörülebilir Hatalı Uygulamalar

    üreticinin her türlü sorumluluğunu ortadan kaldırır. Öngörülebilir hatalı uygulamalar  Kurutma makinesinde Miele tarafından açıkça izin verilmeyen değişiklikler yapılamaz.  Kurutma makinesi kapağının üstüne çıkmayınız veya kapağa abanmayınız. Aksi takdirde kurutma makinesi devrilebilir ve kendinizi ya da başkalarını yaralayabilirsiniz.
  • Página 95: Teknik Güvenlik

    Bu temel güvenlik koşulunun kont- rol edilmesi ve şüphe durumunda elektrik tesisatının bir uzman teknisyen tarafından kontrol edilmesi çok önemlidir. Miele, kurulum yerinde koruyucu iletken bulunmaması veya bulu- nan koruyucu iletkenin kopması sonucu oluşan zararlardan sorumlu tutulamaz.
  • Página 96 Kurutma makinesinin alt tarafı ile zemin arasındaki hava boşluğu baza, yüksek halı vb. ile azaltılmamalıdır.  Kazan kapağının açılma alanında herhangi bir engel bulunmamalıdır.  Güç kablosu hasar gördüyse, kullanıcı için oluşabilecek tehlikelerin önüne geçmek üze- re, kablonun mutlaka Miele yetkili teknisyenleri tarafından değiştirilmesi gerekir.
  • Página 97: Gazlı Kurutma Makinesi

    tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar Gazlı kurutma makinesi  Hata durumunda veya temizlik ve bakım sırasında, manuel gaz kesme vanası ve gaz sa- yacındaki kapatma tertibatı kapatılmalıdır.  İşletmeye alma, bakım, dönüştürme ve onarım sırasında çalışmalar tamamlanmadan ön- ce manuel kesme vanasından brülör memesine varıncaya kadar tüm gaz ileten bileşenlerin sızdırmazlığı...
  • Página 98: Aksesuarlar

    Bu sebeple bu tür maddelerin açık kaplarını cihazın hemen yanında muhafaza etmeyiniz. Aksesuarlar  Cihaza, sadece Miele tarafından açık bir şekilde onaylanmış aksesuar parçaları monte edilebilir veya takılabilir. Başka parçaların monte edilmesi veya takılması halinde garanti, performans ve/veya ürün sorumluluğu talepleri geçersiz olur.
  • Página 99: Kurutma Makinesinin Kullanımı

    tr - Kurutma makinesinin kullanımı Kumanda paneli Sensörlü tuş  Kullanıcı için güncel lisan seçimi içindir Program bittikten sonra lisan, otomatik olarak işletmeci seviyesinde ayarlanmış lisana geri döner. Sensörlü tuş  Menüde bir önceki düzeye geri dönülür. Dokunmatik ekran Sensörlü tuş / Seçilen program başlatılır ve başlatılmış olan program iptal edilir. Sensörlü tuş yanıp sön- meye başladığında seçilen program başlatılabilir.
  • Página 100: Sensörlü Tuşlar Ve Sensörlü Tuşlar Içeren Dokunmatik Ekran

    tr - Kurutma makinesinin kullanımı Sensörlü tuşlar ve sensörlü tuşlar içeren dokunmatik ekran ,  ve Start/Stop sensörlü tuşları ve ekrandaki sensörlü tuşlar parmak temasıyla çalı- şır. Her bir dokunuş bir tuş sesi ile onaylanır. Tuş sesinin seviyesini değiştirebilir ya da tuş sesini kapatabilirsiniz (bkz.
  • Página 101: Sayısal Değerlerin Ayarlanması

    tr - Kurutma makinesinin kullanımı Menüde sayfalar arasında geçiş yapmak için parmağınızı dokunmatik ekranın üzerine yer-  leştiriniz ve sola veya sağa doğru hareket ettiriniz. Ekranın alt bölümündeki turuncu renkli sayfa kaydırma çubuğu, başka seçenek olanakları olduğunu gösterir. İstediğiniz kurutma programını seçmek için parmağınız ile program adına dokununuz. ...
  • Página 102: Açılır Menü

    tr - Kurutma makinesinin kullanımı Parmağınız ile iki çizgi arasındaki sayılara kısaca dokununuz.  Bir sayısal tuş takımı gösterilir.  Güncel saat 12:00  Sayısal değeri girmek için sağ taraftaki rakamlara dokununuz ve ardından OK ile onaylayı-  nız. Açılır menü Açılır menüde, örneğin bir kurutma programına ilişkin farklı...
  • Página 103: Kurutma

    tr - Kurutma 1. Doğru çamaşır bakımına yönelik bilgiler Yıkama Aşırı kirli çamaşırları iyice yıkayınız. Yeterli miktarda deterjan kullanınız ve yüksek bir yıkama sıcaklığı seçiniz. Emin olmadığınız durumlarda tekstil ürünlerini birden fazla kez yıkayınız. Yeni, renkli tekstil ürünlerini bilhassa iyi ve ayrı olarak yıkayınız. Bu tekstil ürünlerini açık renk tekstil ürünleri ile birlikte kurutmayınız.
  • Página 104: Kurutma Makinesinin Doldurulması

    tr - Kurutma 2. Kurutma makinesinin doldurulması Çamaşırların kurutma makinesine doldurulması Tekstil ürünleri zarar görebilir. Çamaşırları doldurmadan önce “1. Doğru çamaşır bakımına yönelik bilgiler” bölümünü okuyunuz. Kapağı açınız.  Çamaşırları kurutma makinesine doldurunuz.  Çamaşırların sıkışması nedeniyle hasar tehlikesi. Tekstil ürünleri, kapağın kapatılması sırasında kapak arasına sıkşabilir ve zarar görebilir. Kazan kapağı...
  • Página 105: Program Ayarı Seçimi

    tr - Kurutma  11:02    Programlar Favoriler İşletmeci Yardım   Programlar  sensörlü tuşuna dokununuz.   Programlar 11:02 Pamuklu Beyazlar/ Yünlü Renkliler Pamuklu PRO Bakımı kolay Narinler İstediğiniz program gösterilene kadar parmağınızı sola doğru kaydırınız.  Programın sensörlü tuşuna dokununuz. ...
  • Página 106: Ekstralar Seçimi

    tr - Kurutma Ekstralar seçimi Kurutma programlarına farklı Ekstra fonksiyonlar eklenebilir. Bazı Ekstra fonksiyonlar, sa- dece belirli kurutma programlarında seçilebilir.  11:02 Genel Bilgi  Ağırlık Kurutma kademe. Dolap kuru. Beyazlar/ Renkliler Kurut. sıcaklığı  Ekstralar 0:57 °C Seçilmedi Ekstralar  sensörlü...
  • Página 107: Güncel Program Parametrelerinin Görüntülenmesi

    tr - Kurutma Programın başlatılması Start/Stop sensörlü tuşu yanıp sönmeye başladığında bir program başlatılabilir. Start/Stop sensörlü tuşuna dokununuz.  Bir gecikmeli başlatma süresi seçilmişse, bu süre ekranda gösterilir. Gecikmeli başlatma süresi sona erdiğinde veya Start tuşuna basıldıktan hemen sonra ku- rutma programı başlatılır. Programın kalan süresi ekranda görüntülenir. Güncel program parametrelerinin görüntülenmesi Programın çalışması...
  • Página 108: Program Sonu

    tr - Kurutma Program sonu Program sonu Prog- Program sona ermeden hemen önce çamaşırlar soğutulur. Soğutma evresi, ekranda ram sonu/Soğutma bildirimi ile gösterilir. Çamaşırlar makineden çıkartılabilir. Program sonu Soğutma evresi sona erdikten ve kurutma programı tamamen bittikten sonra bildirimi gösterilir. Kurutma makinesinin gücü, program sona erdikten sonra, programlanmış...
  • Página 109: Temizlik Ve Bakım

    tr - Temizlik ve bakım Hav filtresinin temizlenmesi  Kurutma makinesinin hav fitresi olmaksızın çalıştırılması durumunda yangın tehlikesi. Kurutma makinesinin çalışması sırasında hav filtresi kullanılmadığı zaman hava kanalları, ısıtıcı ve atık hava borusu tıkanabilir ve tutuşabilir. Hav filtresi temizlenmek üzere çıkarılmamalıdır. Kurutma makinesini asla hav filtresi takılı...
  • Página 110: Kazanın Ve Gövde Dış Parçalarının Temizlenmesi

    tr - Temizlik ve bakım Kazanın ve gövde dış parçalarının temizlenmesi  Elektrik çarpması sonucu ölüm tehlikesi. Gerilim beslemesinden tamamen ayrılmamış kurutma makinesinde temizlik ve bakım iş- lemleri gerçekleştirilmemelidir.. Temizlik veya bakım öncesinde kurutma makinesinin gücünü daima kurulum yerindeki ana şalterden kapatınız. Kurutma makinesinin temizlenmesi için yüksek basınçlı...
  • Página 111: Müşteri Hizmetleri

    Miele müşteri hizmetlerinin telefon numarasını bu dokümanın sonunda bulabilirsiniz. Müşteri hizmetlerinin cihazın model ve seri numarasına ihtiyacı olacaktır. Her iki bilgiyi de tip etiketinde bulabilirsiniz. Sonradan satın alınabilen aksesuarlar Bu kurutma makinesi için sonradan satın alınabilen aksesuarları Miele bayiinden veya Miele yetkili servisinden edinebilirsiniz.
  • Página 112: Kurulum

    *INSTALLATION* tr - Kurulum Kurulum şartları Kurutma makinesi, Miele yetkili servisi veya yetkili bayisi tarafından kurulmalı ve işletime alınmalıdır.  Kurutma makinesi geçerli kurallar ve standartlara uygun olarak kurulmalıdır.  Kurutma makinesini, sadece yeterli havalandırmaya sahip ve don tehlikesi olmayan me- kanlarda çalıştırınız.
  • Página 113 *INSTALLATION* tr - Kurulum PDR 514/518/522/914/918/922 PDR 528/544/928/944 1.400 mm 1.640 mm 906 mm 1.206 mm PDR 514/914: 852 mm PDR 528/928: 1.018 mm PDR 518/918: 1.035 mm PDR 544/944: 1.384 mm PDR 522/922: 1.164 mm Daha sonra gerçekleştirilecek bakım işlemlerini kolaylaştırmak üzere, cihazın arkasında  asgari 500 mm genişlikte bir bakım koridoru bırakılmalı ve buraya erişim her daim müm- kün olmalıdır.
  • Página 114: Tespit

     Tip etiketinde birden fazla gerilim değeri belirtilmişse, kurutma makinesi uygun giriş geri- limine bağlantı için dönüştürülebilir. Bu dönüştürme işlemi sadece yetkili bayi veya Miele yetkili servisi tarafından gerçekleştirilmelidir. Dönüştürme sırasında devre şemasındaki kab- laj talimatları dikkate alınmalıdır.
  • Página 115: Hava Girişi/Atık Hava

    *INSTALLATION* tr - Kurulum Kurutma makinesi IEC 60309-1 standardına uygun bir fiş donanımı veya sabit bir bağlantı üzerinden bağlanabilir. Sabit bağlantı için kurulum yerinde tüm kutuplar için bir yalıtım terti- batı mevcut olmalıdır. Şebeke yalıtım tertibatı olarak en az 3 mm kontak açıklığına sahip anahtarlar kullanılabilir. Buna devre kesiciler, sigortalar ve kontaktörler dahildir (IEC/EN 60947).
  • Página 116 *INSTALLATION* tr - Kurulum  Kurutma makinesinin eksik dış gövde panelleri ile kullanılması halinde elektrik çarp- ması ve yaralanma tehlikesi vardır. Dış gövde paneli söküldüğünde, akım ileten veya dönen makine parçalarına erişim müm- kün olur. Kurutma makinesinin kurulumunu tamamladıktan sonra, sökülebilir tüm dış gövde paneli parçalarının tekrar eksiksiz olarak monte edilmiş...
  • Página 117: Teknik Veriler

    2,4000 GHz – 2,4835 GHz Maksimum iletim gücü < 100 mW AT Uygunluk Beyanı Miele, PT013 tipi kurutma makinesinin 2014/53/AT sayılı Makine Emniyeti Yönetmeliği'ne uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanı'nın tam metni aşağıdaki internet adreslerinden birinden edinilebilir: - www.miele.de/professional/index.htm sayfasında “Produkte”, “Download” altında - http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm sayfasında program...
  • Página 118 Änderungen vorbehalten/21.21 M.-Nr. 11 863 420 / 01 ...

Este manual también es adecuado para:

Pdr 922Pdr 928Pdr 944

Tabla de contenido