Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la gamme ROBLIN. Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation. Afin qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
POSE DE L’APPAREIL. Montage et raccordement doivent être réalisés par un installateur* qualifié. (*) Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie du constructeur et tout recours en cas d’accident. Attention: prendre bien soin d’employer les chevilles adaptées au support, se renseigner au près des fabricants, effectuer un scellement si nécessaire.
Página 5
5.1) Ouvrir le reflecteur et enlever le filtre à graisse et s'assurer que le connecteur du cable Fig. 4 d'alimentation soit bien branché dans la prise du moteur . Raccorder électriquement la hotte (Voir paragraphe Raccordement Electrique) et vérifier le bon fonctionnement de l’éclairage, du moteur et du changement des vitesses d’aspiration.
FONCTIONNEMENT Tableau des commandes Touche Fonction Afficheur Allume et éteint le moteur d’aspiration à la Affiche la vitesse réglée. dernière vitesse utilisée Diminue la vitesse de service. Les segments allumés diminuent. Augmente la vitesse de service. Les segments allumés augmentent. I clignote et les segments sur l’afficheur sont Met en marche la vitesse intensive de n’importe...
CONSEILS D’UTILISATION. • Pour obtenir une efficacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et friteuses.
Página 8
sécurité électrique et aux normes européennes: 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique et 93/68 relative au marquage CE. Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
Página 9
Thank you for buying a ROBLIN product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will find instructions for installation, hints for use and maintenance.
Página 10
green / yellow : earth blue : neutral brown : live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow.
Página 11
- 3 metres with 2 x 90° bends. - 2 metres with 3 x 90° bends. The above assumes our 150 mm (6 INS) ducting is being installed. Please note ducting components and ducting kits are optional accessories and have to be ordered, they are not automatically supplied with the chimney hood.
Página 12
OPERATION Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off at the Displays the speed set. last speed used. Decreases the working speed. Decreases the lighted segments. Increases the working speed. Increases the lighted segments. Activates intensive speed from any other I flashes and the segments on the Display are speed, including motor off.
Página 13
USEFUL HINTS • To obtain the best performance we recommend you to switch ‘ON’ the cooker hood a few minutes (in the boost setting) before you start cooking and you should leave it running for approximately 15 minutes after finishing •...
Página 14
• In the event of damage to the mains supply cable, this can only be replaced by at approved repair centre appointed by the manufacturer who will have the required tools and equipment to carry out any repairs properly. Repairs carried out by other persons will invalidate the guarantee. •...
Wir danken Ihnen für Ihre Kaufentscheidung und das Vertrauen, welches Sie mit dem Kauf dieses ROBLIN-Produktes bewiesen haben. D i e s e s G e r ä t w u r d e m i t e i n e m h o h e n M a ß a n K r e a t i v i t ä t e n t w i c k e l t u n d m i t größter Sorgfalt gefertigt.
Página 16
Achtung ! Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Dunstesse. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Montage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs-oder Stabilisie- rungselementen hergestellt werden. Kann eine hinreichende Tragfähigkeit nicht sichergestellt werden, ist von einer Montage abzusehen.
Página 17
5.1) Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdosedes Gebläses einwandfrei eingesteckt wird. Den Netzanschluss der Haube vollziehen (siehe Abschnitt Netzanschluss) und den guten Betrieb der Beleuchtung, des Motors sowie als die Veränderung der Gebläseleistung prüfen. 5.2) Oberer Kaminteil: Die beiden seitlichen Schenkel leicht Fig.7 (7a) auseinanderbiegen, hinter den Bügeln 2 einhängen und bis zum Anschlag wiederschließen.
BETRIEB DES GERATES Schalttafel Taste Funktion Display Schaltet den Motor der Absauganlage bei der Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an. zuletzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Die leuchtenden Segmente nehmen ab. Erhöht die Betriebsgeschwindigkeit. Die leuchtenden Segmente nehmen zu. Aktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch I blinkt und alle Segmente auf dem Display bei abgestelltem Motor, die Intensivgeschwin-...
NUTZUNG • Um ein optimales Absaugen der Kochschwaden zu erzielen, wird empfohlen, das Gerät vor dem Kochen einzuschalten und nach dem Kochen noch einige Zeit nachlaufen zu lassen. Für die Speisen, die wenig Dampf entwickeln, verwenden Sie vorzugsweise die kleine Geschwindigkeit. •...
Typenschild hinter dem Gehäuse befindet, an • Für die Anwendung der vertraglicher Garantie wird nur die Einkaufsrechnung des Gerätes ver- bindlich anerkannt. Von der Garantieleistung ausgenommen sind: Die Beleuchtung : Klassik - und Halogenbeleuchtung Die Filter (Die Filter sind als Verbrauchsgüter anzusehen). WICHTIGE HINWEISE Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EWG zur elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 2004108/EWG zur elektromagnetischen Verträglichkeit und den...
Página 21
La ringraziamo per la fiducia accordataci nell’aver scelto un prodotto della gamma ROBLIN Questo apparecchio è stato studiato e realizzato con la massima cura, secondo i più alti criteri di qualità. Le raccomandiamo di leggere attentamente questo opuscolo, nel quale troverà le istruzioni per...
Página 22
dovuta alla perforazione ed al fissaggio. 1) Tracciare Sulla parete una linea verticale fino al soffitto, al centro della zona prevista per il mont gio della cappa Fig. 1;2 (1); questa operazione serve ad effettuare l’allineamento verticale delle diverse parti della cappa. 2) Appoggiare una delle staffe (2) sulla parete a circa 1 o 2 mm dal soffitto o dal limite superiore, allin - ando il suo centro (intagli) sulla linea verticale.
Página 23
5.1) Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e assicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia correttamente inserito nella presa dell’Aspiratore . Inserire le spine elettriche (vedi paragrafo collegamento elettrico ). Veri care il corretto funzionamento di illuminazione, accensione de motore, cambio delle velocità.
Página 24
FUNZIONAMENTO Quadro comandi Tasto Funzione Display Accende e spegne il motore di aspirazione Visualizza la velocità impostata. all’ultima velocità utilizzata. Decrementa la velocità di esercizio. Diminuiscono i segmenti accesi. Incrementa la velocità di esercizio. Aumentano i segmenti accesi. Lampeggia I e i segmenti sul Display sono tutti Attiva la velocità...
Página 25
CONSIGLI DI UTILIZZO • Per ottenere il massimo dell’efficacia per quanto riguarda l’assorbimento dei fumi o del vapore, mettere in funzione l’apparecchio prima e dopo la cottura degli alimenti ; per le preparazioni che producono poco vapore, utilizzare di preferenza le velocità più basse. •...
Página 26
NOTE Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione 2006/95/CE relativaalla sicurezza elettrica e alle norme europee: 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE. Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è...
Le agradecemos la confiancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama ROBLIN quien fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación. Para que les de entera satisfacción, les aconsejamos ustedes leer con atención esta noticia que les explicara ustedes como instalarle, utilisarle y mantenerle en las mejores condiciones.
sensoriales o mentales estan reducidas, ni por personas que no tienen la experiencia o el conocimiento de este tipo de aparatos a menos de estar bajo el control y la formación de personas responsables de ella securidad. Las niños deben ser cuidados para asegurarse que no juegan con el aparato. INSTALACION DEL APARATO La instalación y conexión debe ser realizada por un instalador autorizado *.
Página 29
Conexión aspirante o filtrant •Conexión aspirante: a- Poner en sitio la valvula anti rechazo (8) en la salida del aparato (6) y instalar el tubo flexibl Fig. 5 de la evacuación externa y la salida del aparato (6). Fijar todo junto con abrazaderas con cinta adhesiva apropriadas.
FUNCIONAMIENTO TABLERO DE MANDOS Tecla Función Display Enciende y apaga el motor de aspiración a la Visualiza la velocidad implementada. última velocidad utilizada. Decrementa la velocidad de ejercicio. Disminuyen los segmentos encendidos. Incrementa la velocidad de ejercicio. Aumentan los segmentos encendidos. Activa la velocidad intensiva desde cualquier Parpadea I y los segmentos en el Display se encienden todos.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN • Para obtener una eficacia máxima de aspiración de humos o vapores, ponga en marcha la campana 5 minutos antes y después de la cocción de los alimentos. La primera velocidad la aconsejamos para las cocciones a fuego lento y para salsas. La segunda para las cocciones más largas, parrilladas y fritos. La tercera está...
afirmación podrá comprometer la seguridad del aparato y poner fin al contrato de la garantí • Para pedir las piezas de recambio, indicar el numero del aparato que se encuentra en la etiqueta indicada. • Sera necesaria la factura de compra para la aplicación de la garantia. Dicha garantia no cubre : - La iluminación: lámparas a la incandescencia, halógenas.
Wij danken U voor de goede keuze en het vertrouwen dat U ons, ROBLIN specialist op het gebied van afzuigkappen geeft, om in de toekomst met een afzuigkap uit het gamma ROBLIN te werken. Wij raden U aan om alvorens U de ROBLIN afzuigkap in werking zet deze handleiding aandachtig te lezen.
Página 34
Teken een verticale lijn op de wand tot het plafond, midden in het gebied waarin de wasemkap moet worden gemonteerd Fig. 1;2 (1); deze lijn dient voor de verticale uitlijning van de diverse onderdelen. Zet één van de beugels 2 tegen de wand op ongeveer 1-2 mm van het plafond of van de bovenkant Fig.
Página 35
5.1 ) Verwijder de vet lters (zie par. «Onderhoud») en verzeker u ervan dat de stekker van de voedings - kabel goed in de contactdoos van de afzuigkap is gestoken. Voordat de schachten op de afz uigkap wor den beves tigd, dienen eerst de elektr ische verbindingen te worden geïns talleer d, zoals omschreven in het hoofdstuk ELEKTRICITEIT .
Página 36
BEDIENIEG Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de zuigmotor in of uit op de laatst Toont de ingestelde snelheid. gebruikte snelheid. Verlaagt de bedrijfssnelheid. De brandende segmenten nemen af. Verhoogt de bedrijfssnelheid. De brandende segmenten nemen toe. I knippert en alle segmenten op het display Activeert de hoogste snelheid vanuit elke snel- heidsstand, ook vanuit de uitgeschakelde stand branden.
GEBRUIKSADVIES • Om een optimale afzuiging van de kookdampen te realiseren is het aan te bevelen om het apparaat voor het koken in te schakelen en enige tijd aan te laten nadat het eten bereid is. Voor voedsel dat weinig damp ontwikkelt, is een lagere afzuigsnelheid voldoende.
- lampen, halogeenspots - filter OPMERKINGEN Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EEG inzake de elektrische veiligheid en aan de Europese normen 2004/108/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE markering. Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd,betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Página 40
The wires in this mains ELECTRICAL CONNECTION lead are coloured in ELECTRICAL REQUIREMENTS accordance with the Any permanent electrical installation must comply following code: with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Green & Yellow Earth Board regulations. For your own safety this should be Blue Neutral undertaken by a qualified electrician e.g.
Página 48
press press Type de lampe Module led Puissance de fonctionnement en Watt 8.58 Puissance maximale en Watt 8.58 Tension de fonctionnement en Volts 12.26 Type de connexion connecteur automatique Dimensions hors tout en mm Lxlxe : 279,6x20x6...
Página 49
Elle s’applique à compter de la date de facturation de l'appareil au consommateur sous réserve que celle-ci se situe dans les 12 mois suivants la date de vente par ROBLIN au Client. Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s’engage à...
Página 52
991.0491.804 - 180619 FRANKE FRANCE SAS B.P. 13 - Avenue Aristide Briand 60230 - CHAMBLY (France) www.roblin.fr Service consommateur : 04.88.78.59.93 code produit 325.0490.501 325.0490.502 325.0490.503 325.0490.504 325.0490.505 325.0490.506 325.0491.728 325.0491.730 325.0491.761 product code...