Publicidad

Enlaces rápidos

N o t i c e
L I D O . 2
H O T T E M U R A L E
C O N C E P T I O N
F A B R I C A T I O N
F R A N Ç A I S E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ROBLIN LIDO 2

  • Página 1 N o t i c e L I D O . 2 H O T T E M U R A L E C O N C E P T I O N F A B R I C A T I O N F R A N Ç...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE CONTENTS RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ELECTRICAL WIRING CONSEILS D’INSTALLATIONS INSTALLATION ADVICE POSE DE L’APPAREIL FITTING THE APPLIANCE FONCTIONNEMENT OPERATION CONSEILS D’UTILISATIONS USEFUL HINTS ENTRETIEN MAINTENANCE GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE GUARANTEE AND AFTER-SALES-SERVICES REMARQUES REMARKS INHALT CONTENUTI NETZANSCHLUSS COLLEGAMENTO ELETTRICO MONTAGEHILFEN CONSIGLI DI INSTALLAZIONE MONTAGE DES GERÄTES POSA DELL’...
  • Página 3: Raccordement Électrique

    Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant un appareil de la gamme ROBLIN. Celui-ci a fait l’objet de toute notre attention dans sa conception et sa réalisation. Afin qu’il vous donne entière satisfaction, nous vous recommandons de lire avec attention cette notice qui vous expliquera comment l’installer, l’utiliser et l’entretenir dans les meilleures conditions.
  • Página 4 cas d’accrochage défectueux dû au perçage et chevillage. 1) Tracer sur la paroi une verticale jusqu’au plafond à l’emplacement de la hotte au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte (Fig.1, rep. 1). Cette ligne sert pour aligner verticalement les diffé- rentes parties.
  • Página 5: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT Tableau de commandes Touche Fonction Affichage Allume et éteint le moteur d’aspiration à la der- Indique la vitesse de réglage. nière vitesse d’utilisation. Réduit la vitesse d’exercice. Augmente la vitesse d’exercice. Réduit la vitesse utilisée. Hotte hors tension et hors fonction: Active la fonction alarme de saturation des appuyez sur C tout en remettant la hotte filtres charbon (recyclage)
  • Página 6: Conseils D'utilisations

    CONSEILS D’UTILISATION • Pour obtenir une efficacité maximum d’absorption des fumées ou des vapeurs, faire fonctionner l’appareil 5 minutes environ avant et après la cuisson des aliments; La première vitesse est conseillée pour les cuissons à feu doux et pour les sauces. La deuxième pour les cuissons soutenues, grillades et friteuses.
  • Página 7 des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé...
  • Página 8: Installation Advice

    Thank you for buying a Roblin product which has been manufactured to the highest quality standards to meet your requirements. We recommend you carefully read this booklet in which you will find instructions for installation, hints for use and maintenance.
  • Página 9 markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. - The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol or coloured green or green and yellow. - The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
  • Página 10 chimney stacks to the brackets using the two M4 screws item 12c provided. Fit the lower chimney sections by expanding the chimneys slightly to allow them from the top of the canopy to clamp around the upper chimney sections. IN THE RECIRCULATION MODE: a.
  • Página 11 OPERATION Control panel Button Function Display Turns the suction motor on and off at the last Displays the speed set speed used. Decrease the working speed. Reduces the speed used. Hood off and on: press C while turning the Turns off the engine (and deactivates the hood on, then 2 lines scroll on the display, delayed shutdown function, if it is active).
  • Página 12: Useful Hints

    USEFUL HINTS • To obtain the best performance it is advisable to switch ‘ON’ the cooker hood a few minutes (in the boost setting) before you start cooking and you should leave it running for approximately 15 minutes after finishing. •...
  • Página 13 ance and its connection. • In the event of damage to the mains supply cable, this can only be replaced by at approved repair centre appointed by the manufacturer who have the necessary tools and equipment to carry out any repairs properly.
  • Página 14 Wir danken Ihnen für Ihre Kaufentscheidung und das Vertrauen, welches Sie mit dem Kauf dieses Roblin- Produktes bewiesen haben. Dieses Gerät wurde mit einem hohen Maß an Kreativität entwickelt und mit größter Sorgfalt gefertigt. Um volle Zufriedenheit mit Leistung und Funktion dieser Dunstesse zu erlangen und zu erhalten, empfeh- len wir dringend, sowohl die Montageanweisung sorgfältig zu beachten und danach zu arbeiten als...
  • Página 15 1) An der Wand eine vertikale Linie 1 (Abb. 1) bis zur Decke zeichnen (Mittellinie des Bereiches, indem die Haube montiert werden soll), um die zu montierenden Einzelteile vertikal ausrichten zu können. 2) Einen der beiden Bügel 2 (Abb. 1) ca. 1-2 mm von der Decke oder der oberen Begrenzung an die Wand legen und den Mittelpunkt auf der vertikalen Linie ausrichten.
  • Página 16 BETRIEB DES GERATES Schalttafel Taste Fonktion Display Schaltet den Motor der Absauganlage bei der zu- Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an letzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit. Haube aus- und einschalten: beim C Einschalten der Haube drücken, dann 2 Aktiviert die Sättigungsalarmfunktion von Zeilen auf dem Display scrollen, Taste Kohlefiltern (Recycling)
  • Página 17 NUTZUNG • Um ein optimales Absaugen der Kochschwaden zu erzielen, wird empfohlen, das Gerät vor dem Kochen einzuschalten und nach dem Kochen noch einige Zeit nachlaufen zu lassen. Für die Speisen, wenig Dampf entwickeln, verwenden Sie vorzugsweise die kleine Geschwindigkeit. •...
  • Página 18 trischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 2004108/EWG zur elektromagnetischen Ver- träglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE Kennzeichnung. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Pro- dukt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
  • Página 19: Collegamento Elettrico

    La ringraziamo per la fiducia accordataci nell’aver scelto un prodotto della gamma ROBLIN. Questo apparecchio è stato studiato e realizzato con la massima cura, secondo i più alti criteri di qualità. Le rac- Le rac- comandiamo di leggere attentamente questo opuscolo, nel quale troverà le istruzioni per installare, utilizzare e conservare al meglio il suo apparecchio ed ottenere dal suo acquisto il massimo dei benefici.
  • Página 20 2) Posizionare il supporto del camino sulla parete (Fig. 1 , rif. 2), allineando il suo centro sulla linea verticale, ad 1-2 mm.dal soffitto o dal limite superiore. Segnare sulla parete i due fori asolati del supporto. Forare la parete con una punta Ø 8 mm e fissare il supporto (Rif. 2) usando le viti (12a) 4.5 x 50 ed i tasselli in dotazione.
  • Página 21 FUNCIONAMIENTO Tecla Función Visualización Enciende y apaga el motor de aspiracióna a Visualiza la velocidad elegida. la ultima velocidad utilizada. Disminuye la velocidad de ejercicio. Reduce la velocidad utilizada. Capucha C apagada y encendida: Activar la función de alarma de saturación de presione mientras enciende el cofre, luego 2 líneas se desplazan por...
  • Página 22: Consicli Di Utilizzo

    CONSICLI DI UTILIZZO • Per ottenere il massimo dell’efficacia per quanto riguarda l’assorbimento dei fumi o del vapore, mettere in funzione l’apparecchio prima e dopo la cottura degli alimenti ; per le preparazioni che produ- cono poco vapore, utilizzare di preferenza le velocità più basse. •...
  • Página 23 relativa alla marcatura CE. Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, significa che il prodotto è tutelato dalla Directiva Europea 2003/96/EC. Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che posssono esere riciclati e riutilizzati.Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali rifiuti domestici.
  • Página 24 Le agradecemos la confiancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama Roblin quien fue el objeto de toda nuestra atención en su concepción y realisación. Para que les de entera satisfac- ción, les aconsejamos ustedes leer con atención esta noticia que les explicara ustedes como instalarle, utilisarle y mantenerle en las mejores condiciones.
  • Página 25 1) Marcar en la pared una linea vertical hasta el techo en el centro de la zona prevista para el montaje de la campana (Fig.1 , Rep.1). Sirve para alinear verticalmente las diferentes partes. 2) Colocar el soporte de la chimenea ( Fig.1, Rep.2), centrado en la vertical a 1 o 2 mm del techo o de la limite superior y marcar en la pared los dos alisados del soporte.Hacer en la pared dos agujeros con un broca Ø...
  • Página 26 BEDIENING Toets Functie Display Schakelt de zuigmotor aan en uit op de Geeft de ingestelde snelheid aan. laatste ingestelde snelheid. Verlaagt de snelheid van de zuigmotor. Reduceert de gebruikte snelheid. Verhoogt de snelheid van de zuigmotor. Capuchon uit en weer aan: druk C terwijl u de motorkap aanzet, dan scrollen er 2 lijnen over het display, laat de knop Activeert de verzadigingsalarmfunctie van...
  • Página 27 CONSEJOS DE UTILIZACIÓN • Para obtener una eficacia máxima de aspiración de humos o vapores, ponga en marcha la campana 5 minutos antes y después de la cocción de los alimentos. La primera velocidad la aconsejamos para las cocciones a fuego lento y para salsas. La segunda para las cocciones más largas, parrilladas y fritos. La tercera está...
  • Página 28 Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada junto a un producto, esto significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local separado para productos eléctricos y electrónicos.Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirándolos en la basura normal de su hogar.
  • Página 29: Electrische Bedrading

    Wij danken U voor de goede keuze en het vertrouwen dat U ons, Roblin specialist op het gebied van afzuigkappen geeft, om in de toekomst met een afzuigkap uit het gamma Roblin te werken. Wij raden U aan om alvorens U de Roblin afzuigkap in werking zet deze handleiding aandachtig te lezen.
  • Página 30 1) Trek in het midden van de zone bestemd voor de montage van de afzuigkap een verticale lijn op de wand tot aan het plafond (Afb.1, ref. 1). Deze lijn dient om de verschillende onderdelen verticaal uit te lijnen. 2) Positioneer de schachtsteun (Afb. 1, ref. 2), gecentreerd op de verticale lijn op 1 à 2 mm van het plafond of van de bovenkant en teken de twee uitboringen van de steun op de wand af.
  • Página 31 BEDIENING Bedieningspaneel Toets Functie Display Schakelt de zuigmotor aan en uit op de laatste Geeft de ingestelde snelheid aan. ingestelde snelheid. Verlaagt de snelheid van de zuigmotor. Verhoogt de snelheid van de zuigmotor. Activeert de intensieve snelheid van op eender Geeft HI aan en het stipje rechts onderaan welke snelheid, ook als de motor uit staat.
  • Página 32: Gebruiksadvies

    GEBRUIKSADVIES • Om een optimale afzuiging van de kookdampen te realiseren is het aan te bevelen om het apparaat voor het koken in te schakelen en enige tijd aan te laten nadat het eten bereid is. Voor voedsel dat weinig damp ontwikkelt, is een lagere afzuigsnelheid voldoende.
  • Página 33 veiligheid en aan de Europese normen 2004/108/EEG inzake de elektromagnetische compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE markering. Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd,betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden.
  • Página 34 Composants Componenti Components Componentes Bauelemente Onderdelen...
  • Página 35 6 5 0 mi n mi n . 8 0 6 - max.1174 1 1 3...
  • Página 36 1200...
  • Página 37 ECLAIRAGE LIGHTING BELEUCHTUNG 900 : 2 X LEDS 5 W 1200 : 3 X LEDS 5 W Brown Blue MULTI-FLACH KABEL LIMANDE COMMANDE FLAT CABLE 1 3 5 FERNBEDIENUNG RECEPTEUR INFRAROUGE REMOTE CONTROL ELEKTRONISCHE STEUERUNG BOITIER COMMANDE PUSCH BUTTON PANEL 1 3 5 Brown Green-Yellow...
  • Página 38 The wires in this mains ELECTRICAL CONNECTION lead are coloured in ELECTRICAL REQUIREMENTS accordance with the Any permanent electrical installation must comply following code: with the latest I.E.E. Regulations and local Electricity Green & Yellow Earth Board regulations. For your own safety this should be Blue Neutral undertaken by a qualified electrician e.g.
  • Página 39 C = 258 mm...
  • Página 40 A = 400 mm B = 260 mm...
  • Página 41 x 2 (900) x 3 (1200) 133.0320.716 ltre anti-odeur 112.0356.227 odor lter...
  • Página 43 Type de lampe Module led Puissance de fonctionnement en Watt Puissance maximale en Watt Tension de fonctionnement en Volts 6.43 Type de connexion connecteur AMP Dimensions hors tout en mm Lxlxe : 67x28x20 x2 (900) x3 (1200)
  • Página 44 ACCESSOIRES ACCESSORI ACCESSORIES ACCESORIA ZUBEHÖRE ACCESSOIRES LR03 / AAA / 1,5V Filtre anti odeur - odor filters 112.0356.227 x2 version 900 x3 version 1200...
  • Página 45 Plaque Signalétique de la hotte Rating plate of the cookerhood Typenschild im Inneren der Dunstesse Etichetta all'interno della cappa Etiqueta de la campana Typeplaatje van de afzuigkap...
  • Página 46 Afin de satisfaire le consommateur lors de toute intervention de service après-vente, le Client s’engage à l’orienter vers le service mis en place par ROBLIN afin d’organiser la prise en charge dans les meilleurs délais. Le service après-vente est joignable au numéro suivant : 04 88 78 59 93.
  • Página 48 991.0256.180 - 171124 FRANKE FRANCE SAS B.P. 13 - Avenue Aristide Briand 60230 - CHAMBLY (France) www.roblin.fr Service consommateur : 04.88.78.59.93 code produit 110.0252.417 110.0252.424 110.0269.485 110.0269.529 110.0442.424 325.0515.025 325.0515.027 product code...

Tabla de contenido