Página 2
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
Página 3
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Página 4
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 5
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..12 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety ......8 ........10 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......8 ........10 ........12...
Página 7
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........14 ........16 .....18 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..16 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........14 .........18 macchina...
2.3 l eistungsdAten 1. S Druck max. 6.3bar IcherheItShInweIS Leistung 330W 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer Luftverbrauch bei max. Leistung 0.65m /min Luftverbrauch im Leerlauf 0.79m /min weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LWC 16- Leerlaufdrehzahl 18‘000min TOP. Einstellung Öler im Leerlauf 3-4 Tropfen/min Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Schalldruckpegel ISO 15744...
4. I nStandhaltung artung 4.1 V orBeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach jeder War- tung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Arbeitsstunden, jedoch mindestens einmal jährlich der Motor ausgebaut, gereini- gt und die vier Schieber auf Abnützung geprüft werden, sowie das Fett (Isoflex NBU 15) im Getriebkopf erneuert werden (nicht auswaschen).
1. I ndIcatIon relatIve à 2.3 P erformAnces Pression max. 6.3bar SécurIté Puissance 330W 1.1 i nstructions générAles de sécurité Consommation d‘air à puisasance max. 0.65m3/min Ce dossier technique est valable pour la machine LWC Consommation d‘air au jeu mort 0.79m3/min 16-TOP.
4. m aIntenance ntretIen 4.1 m AintenAnce PréVentiVe Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore parfaitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le mo- teur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse (Isoflex NBU 15) de la tête...
Power output 330W 1. n Air consumption full load 0.65m /min oteS on afety Air consumption at idling 0.79m /min 1.1 g enerAl notes on sAfety Setting oiler idle 3-4 drops/min This operation manual is applicable for the machine LWC No-load speed 18’000min 16-TOP.
Página 13
should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx. 300 to 400 operating hours. The lubricant in the gear head (Isoflex NBU 15) should be replaced (do not wash out). 4.1.1 r ePlAcement of the exhAust Air hose Detach the exhaust air hose from the swivel ring, and re- place it.
Consumo d‘aria alla potenza max. 0.65m /min Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- Consumo d‘aria in minimo 0.79m /min na LWC 16-TOP. Impostazione oiler inattività 3-4 gocce/min È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- Regime minimo 18‘000min mente personale qualificato.
4. S ervIzIo anutenzIone 4.1 m Anutenzione PreVentiVA Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di manutenzione il regime minimo senza inserire utensili. Anche se la macchina funziona ancora in modo perfetto, periodicamente ogni 300-400 ore circa di esercizio, o comunque almeno una volta all’anno, un es- perto deve smontare e pulire il motore e controllare se le quattro guide scorrevoli sono usurate, nonché...
/min La presente documentación técnica es válida para la Consumo de ar na operação no-load 0.79m /min siguiente máquina LWC 16-TOP. Ajuste de ralentí con engrasador 3-4 gotas/min La máquina debe ser manejada únicamente por Velocidad en vacio 18‘000min personal cualificado.
4. S ervIço anutenção 4.1 m Antenimiento PreVentiVo Periódicamente y después de cada mantenimiento, con- trolar la velocidad en vacío, con la herramienta desmon- tada. Incluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encargar el desmontaje del motor, su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
330W segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte Consumo de ar con potência máx. 0.65m /min máquina LWC 16-TOP. Consumo de ar na operação no-load 0.79m /min Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. Definir ocioso lubrificador 3-4 gotas/min Velocidade em vazío...
4. S ervIço anutenção 4.1 m Antenimiento PreVentiVo Periódicamente y después de cada mantenimiento, con- trolar la velocidad en vacío, con la herramienta desmon- tada. Incluso aunque la máquina funcione perfectamente y sin problemas, se debe encargar el desmontaje del motor, su limpieza y la comprobación del desgaste del pasador a personal técnico especializado, cada 300-400 horas de trabajo aprox.
Página 20
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...