Página 2
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
Página 3
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Página 4
rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
Página 5
EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
Página 6
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Página 7
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
Página 8
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..14 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......10 ........12 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......10 ........12 ........14...
Página 9
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais soBre a .........16 ........18 .....20 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..18 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........16 .........20 macchina...
Página 10
Durch Loslassen des Hebels stellt die Maschine ab. IcherheItShInweIS 1.1 A 2.3 l llgemeiner sicherheitstechnischer eistungsdAten Druck max. 6.3bar weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine LWC 10. Leistung 320W Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine Luftverbrauch bei max. Leistung 0.65 m /min handhaben. Luftverbrauch im Leerlauf 0.22 m...
Página 11
der Maschine und die Lebensdauer des Schleifkörpers. nippel stülpen und fixieren. 4. I nStandhaltung artung 4.1 V orBeugende nstAndhAltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach jeder War- tung kontrollieren. Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei ar- beitet, sollte durch eine Fachperson periodisch nach ca. 300-400 Arbeitsstunden, jedoch mindestens einmal jähr- lich der Motor ausgebaut, gereinigt und die vier Schieber auf Abnützung geprüft werden, sowie das Fett (Isoflex...
Página 12
1. I ndIcatIon relatIve à 2.2.2 d éclenchement La machine s’arrête quand on relâche le levier. SécurIté 1.1 i 2.3 P nstructions générAles de sécurité erformAnces Ce dossier technique est valable pour la machine LWC Pression max. 6.3bar Puissance 320W Seul le personnel qualifié...
Página 13
4. m aIntenance ntretIen 4.1 m AintenAnce PréVentiVe Contrôler périodiquement la vitesse de rotation à vide sans introduction d’outil de même qu’après chaque opération de maintenance. Même si la machine fonctionne encore parfaitement, un spécialiste doit périodiquement (environ toutes les 300-400 heures de service ou au moins une fois par an) démonter le moteur, le nettoyer et contrôler l’usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse (Isoflex NBU...
Página 14
2.2.2 t urn off 1. n Releasing the lever switches the machine OFF. oteS on afety 1.1 g 2.3 r enerAl notes on sAfety Ating dAtA This operation manual is applicable for the machine LWC Pressure max. 6.3bar Power output 320W The machine may only be handled by personnel Air consumption full load...
Página 15
4. S ervIce aIntenance 4.1 P reVentiVe mAintenAnce Without a tool clamped in check no-load speed periodically and after each maintenance. Even if the machine still operates perfectly, the motor should be removed, cleaned and the four slides checked for wear by a specialist after approx. 300 to 400 operating hours.
Página 16
2.2.2 s Pegnimento Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- Rilasciando la leva la macchina si spegne. china LWC 10. 2.3 d È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- Ati sulle PrestAzioni mente personale qualificato.
Página 17
il corpo abrasivo con una leggera pressione in avanti e Aprire la cravatta fermatubi. Sfilare il flessibile aria di ali- indietro. mentazione e la rete tubolare con l‘insonorizzazione dal Una pressione eccessiva diminuisce l‘efficienza della raccordo filettato. Inserire il nuovo flessibile aria di aliment- macchina e la durata di vita del corpo abrasivo.
Página 18
A seguridAd 2.2.2 d esconectAr La presente documentación técnica es válida para la Soltando la palanca se detiene la máquina. siguiente máquina LWC 10. 2.3 d La máquina debe ser manejada únicamente por Atos de rendimiento personal cualificado. Pressione max.
Página 19
Para conseguir un resultado de lijado óptimo, mover el 4.1.2 s uBstitución de lA mAnguerA de suministro cuerpo abrasivo uniformemente en todas direcciones Extraiga la manguera de escape (véase el punto ejerciendo una ligera presión. 4.1.1). Si se ejerce una presión excesiva disminuyen el rendi- miento de la máquina y la duración del cuerpo abrasivo.
Página 20
Seguranca 1.1 i ndicAções gerAis soBre A técnicA de segurAnçA Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina LWC 10. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tilizAção correctA PArA os fins PreVi stos A máquina destina-se a lixar, fresar e rebarbar metal, pe- dra e plástico por meio de limas rotativas e outros ele-...
Página 21
3.1.1 m 4.1.1 s ontAgem udAnçA de ferrAmentA uBstituição dA mAngueirA de escAPe Imobilizar o fuso com a chave de boca simples na zona Solte a abraçadeira da mangueira e retire com a man- para isso prevista e soltar/apertar a bucha de aperto com gueira de escape do alojamento de plástico.
Página 24
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Für künftige Verwendung aufbewahren! eutSch +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançaIS A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...