Página 4
Shut off water supply for maintenance work. When installing the cartridge, ensure that the GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/ seals are correctly seated. showers are equipped with non-return valves. Tighten the screws evenly and alternately.
Página 5
¡Cerrar la alimentación de agua al realizar trabajos de las acometidas del agua fría y del agua caliente! mantenimiento! Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble Al montar el cartucho tener en cuenta el correcto están equipadas con válvulas antirretorno con certificación de asiento de las juntas.
Página 6
Durante il montaggio della cartuccia controllare fredda e d'acqua calda! che le guarnizioni siano perfettamente in sede. Tutti i rubinetti GROHE con doccia o raccordi di uscita/docce Serrare le viti in alternanza alla stessa coppia di estraibili sono dotati di valvola di non ritorno.
Página 7
Spärra vattentillförseln vid underhållsarbeten! Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och varmvattenanslutningen måste undvikas! Kontrollera att tätningarna sitter rätt vid GROHE armaturer med dusch eller med utdragbart utlopp/ montering av patronen. dusch är utrustade med backventil. Dra åt skruvarna växelvis. Reservdelar: se sprängskiss ( * = specialtillbehör).
Página 8
Kontroller at tetningene sitter riktig når patronen monteres. Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og Trekk til skruene vekselvis og jevnt. varmtvannstilkoblingen! GROHE-armaturer med dusjer eller med uttrekkbare kraner/ Reservedeler: se sprengskisse dusjer er utstyrt med typetestede tilbakeslagsventiler. (* = ekstra tilbehør) Pleie: se pleieveiledningen Tämä...
Página 9
Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną wymienić. a ciepłą! Podczas prac konserwacyjnych zamknąć dopływ wody! Wszystkie armatury GROHE z prysznicem lub z wysuwaną Podczas montażu głowicy zwrócić uwagę na wylewką/prysznicem, wyposażone są w atestowane zawory prawidłowe osadzenie uszczelek.
Página 10
Αποφύγετε μεγαλύτερες διαφορές πίεσης μεταξύ της Κλείστε την παροχή του νερού για τις εργασίες σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού! συντήρησης! Οι μπαταρίες Grohe με προεκτεινόμενη έξοδο νερού ή με Στην τοποθέτηση της φύσιγγας φροντίστε για την αποσπώμενες απορροές/ντους είναι εξοπλισμένες με καλή θέση των μονώσεων.
Página 11
água! água fria e a ligação da água quente! Ao montar o cartucho, certifique-se de que as As misturadoras GROHE com chuveiros ou com bicas ou juntas de vedação ficam devidamente assentes. chuveiros extensíveis encontram-se equipadas com válvulas Apertar alternada e uniformemente os parafusos.
Página 12
Je potrebné zabránit' vyšším tlakovým rozdielom medzi potreby vymeňte. prípojkou studenej a teplej vody! Pred zahájením údržby uzavrite prívod vody! Armatúry GROHE so sprchou alebo vyt'ahovacím výtokovým Pri montáži kartuše dbajte na správne nasadenie hrdlom/sprchou sú vybavené schválenými spätnými klapkami. tesnení.
Página 13
Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in Pred pričetkom vzdrževalnih del zaprite dovod vode! tople vode! Pri vgradnji kartuše, bodite pozorni na pravilni GROHE armature s prhami ali z izvlekljivim iztokom/prho so naleg tesnila. opremljeni s preizkušenimi proti-povratnimi ventili. Vijake privijajte izmenično močno.
Página 14
уплътнителите да прилегнат правилно. водопроводите за студената и топлата вода! Затегнете винтовете последователно и равномерно. Всички арматури GROHE с ръчен душ или с чучур/душ за издърпване са снабдени с изпитани еднопосочни обратни Резервни части: виж скицата с отделните части, клапани.
Página 15
Atlikdami techninę priežiūrą užsukite vandenį! Montuodami įdėklą atkreipkite dėmesį į tai, ar GROHE maišytuvuose su dušais ar su ištraukiamais nuotėkio tinkamai įstatytos tarpinės. snapeliais/dušais sumontuoti aprobuoti atbuliniai vožtuvai. Tolygiai vieną po kito priveržkite varžtus. Atsarginės detalės: žr. sprogimo iliustraciją...
Página 16
În timpul lucrărilor de întreţinere se va închide apă caldă şi rece! alimentarea cu apă! Bateriile GROHE cu duş sau cu pipă şi duş mobil sunt La montarea cartuşului, se va verifica poziţia echipate cu supape de retur verificate ca tip constructiv.
Página 17
Тиск у трубах для гарячої та холодної води повинен бути Монтуючи картридж, необхідно стежити за приблизно однаковим! розташуванням ущільнювачів у правильному Арматури компанії GROHE з душем, а також із висувними положенні. душем або виливом обладнано клапанами, Гвинти закручувати поперемінно та рівномірно.
Página 18
Однорычажный смеситель Комплект поставки 23 058 смеситель для ванны смеситель для душа S-образные эксцентрики вертикальное подсоединение гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг 10,0 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано.