Página 4
Avoid major pressure differences between hot and cold water Screw in and tighten screwing. supply. Replacement parts: see exploded drawing GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/ (* = special accessories) showers are equipped with non-return valves. Care: see Care Instructions...
Página 5
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi d'acqua Pezzi di ricambio: vedi immagini esplose fredda e d'acqua calda! (* = accessori speciali). Tutti i rubinetti GROHE con doccia o raccordi di uscita/docce Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per estraibili sono dotati di valvola di non ritorno. manutenzione ordinaria...
Página 6
överstiger 5 bar. Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och Reservdelar: se sprängskiss varmvattenanslutningen måste undvikas! ( * = specialtillbehör). GROHE armaturer med dusch eller med utdragbart utlopp/ Skötsel: se Skötselanvisning dusch är utrustade med backventil. Denne Tekniske Produktinformation er kun til vvs- Installation: Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter...
Página 7
Nałożyć złączkę gwintową i dokręcić. Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną Części zamienne: zob. rysunek poglądowy a ciepłą! Wszystkie armatury GROHE z prysznicem lub z (* - akcesoria) wysuwaną wylewką/prysznicem, wyposażone są w atestowane zawory zwrotne.
Página 8
Αποφύγετε µεγαλύτερες διαφορές πίεσης µεταξύ της κοχλιωτό δακτύλιο και σφίξτε τον καλά. σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού! Ανταλλακτικά: βλέπε αναλυτικό σχεδιάγραµµα Οι µπαταρίες Grohe µε προεκτεινόµενη έξοδο νερού ή µε (* = πρόσθετος εξοπλισµός) αποσπώµενες απορροές/ντους είναι εξοπλισµένες µε Περιποίηση: βλέπε Οδηγίες περιποίησης...
Página 9
Enroscar e apertar bem a rosca. fria e a ligação da água quente! Peças sobresselentes: ver desenho explodido As misturadoras GROHE com chuveiros ou com bicas ou (* = acessórios especiais) chuveiros extensíveis encontram-se equipadas com válvulas Conservação: ver as instruções de conservação anti-retorno testadas para este tipo de construção.
Página 10
редуктор на налягането. Да се избягват големи разлики в налягането между водопроводите за студената и топлата Резервни части: виж скицата с отделните части, вода! Всички арматури GROHE с ръчен душ или с чучур/ посочваща последователността на монтажа душ за издърпване са снабдени с изпитани еднопосочни...
Página 11
Įsukite srieginį sujungimą ir tvirtai suveržkite. Neleiskite susidaryti dideliam šalto ir karšto vandens slėgių Atsarginės detalės: žr. išmontuoto įrenginio skirtumui! iliustraciją (* = specialūs priedai) GROHE maišytuvuose su dušais ar su ištraukiamais nuotėkio Priežiūra: žr. priežiūros nurodymus snapeliais/dušais sumontuoti aprobuoti atbuliniai vožtuvai.
Página 12
Se vor evita diferenţe de presiune mari între racordurile de apă caldă şi rece! Piese de schimb: a se vedea reprezentarea Bateriile GROHE cu duş sau cu pipă şi duş mobil sunt desfăşurată ( * = accesorii speciale). echipate cu supape de retur verificate ca tip constructiv.
Página 13
Ввинтить резьбовое соединение и затянуть его до Необходимо избегать больших перепадов давлений в отказа. подсоединениях холодной и горячей воды! Все смесители фирмы GROHE с душем или выдвижным Запчасти: см. рисунок со сборочными деталями изливом/душем оснащены обратными клапанами. (* = специальные принадлежности) Уход: см.