Ezt a műszaki termék-információt kizárólag
H
szerelők ill. felkészült szakemberek számára
állították össze.
Kérjük adják tovább a felhasználónak!
Felhasználási terület:
Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű
vízmelegítőkkel) nem működtethető.
Műszaki adatok
Áramlási nyomás:
min 0,5 bar – javasolt 1 – 5 bar
Üzemi nyomás:
Vizsgálati nyomás:
Átfolyás 3 bar áramlási nyomásnál
fürdőkádnál:
zuhanyozónál:
Vízhőmérséklet a melegvíz befolyó nyílásnál
Javasolt (energia megtakarítás):
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkentő
szükséges!
Kerülje a hideg- és melegvíz-csatlakozások közötti nagyobb
nyomáskülönbséget!
A zuhanyozóval vagy kihúzható kifolyóval/zuhanyfejjel szerelt
GROHE csaptelepeket visszafolyásgátlóval szerelték fel.
Estas Informações Técnicas sobre o produto
P
destinam-se exclusivamente aos instaladores ou
pessoal especializado instruido para o efeito!
Por favor, entregue-as ao utilizador!
Campo de aplicação:
Não é possível o funcionamento com reservatórios sem
pressão (esquentadores abertos).
Dados Técnicos
Pressão de caudal:
mín. 0,5 bar – recomendada 1 – 5 bar
Pressão de serviço:
Pressão de teste:
Débito a 3 bar de pressão de caudal
na banheira:
no chuveiro:
Temperatura na entrada de água quente
Recomendada (para poupança de energia):
Em pressões estáticas superiores a 5 bar dever-se-á montar
um redutor de pressão.
Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água
fria e a ligação da água quente!
As misturadoras GROHE equipadas com chuveiros ou com
bicas/chuveiros extraíveis, encontram-se equipadas com
válvulas anti-retorno.
Felszerelés:
Öblítse át a csővezetékeket!
A csaptelepet csavarozza fel:
1. Fordítsa el az előszerelt csavargyűrűt 30°-kal. Tolja
a csavargyűrűt a kulcs felületéről a fali csatlakozó
csonkjára.
2. Csavarozza fel a fali csatlakozócsonkot 32mm-es
villáskulcssal érezhető ellenállásig az
S-csatlakozóra. Ne húzza meg túl szorosan,
hogy elkerülje a fali csatlakozócsonk
deformációját!
3. Helyezze fel a csavargyűrűt a fali csatlakozócsonk
max. 10 bar
kulcsfelületére. Fordítsa el a csavargyűrűt 30°-kal,
16 bar
hogy az bereteszelődjön.
4. Csavarozza a rozettát a csavargyűrűn keresztül a
kb. 26 l/perc
falra.
kb. 21 l/perc
Működés:
max. 80 °C
Ellenőrizze a csatlakoztatók tömítettségét, és a
60 °C
csaptelep működését.
A szerelvény elzárása automatikusan előidézi a
zuhany-kifolyóról a kádba vezető befolyóra történő
átváltást.
Karbantartás:
Az összes alkatrészt ellenőrizni, tisztítani, és
esetl. cserélni kell.
A karbantartási munkák során zárja le a víz
hozzávezetést!
Pótalkatrészek: lásd a robbantott ábrát
(* = speciális tartozékok)
Ápolás: lásd az Ápolási útmutatót
Instalação:
Purgar as tubagens!
Montar a misturadora:
1. Rodar 30° o anel roscado pré-montado. Deslocar o
anel roscado para a porca de ligação à parede.
2. Com chave de bocas de 32mm, aperte o bocal de
ligação à parede à ligação S, até sentir resistência.
Não aperte demasiado, para evitar deformações
na porca de ligação à parede!
3. Deslocar o anel roscado da superfície do exentrico
para a porca de ligação. Rodar o anel roscado 30°,
máx. 10 bar
até que ele tranque.
16 bar
4. Aperte o espelho sobre o anel roscado à parede.
Função:
aprox. 26 l/min
Verificar a estanqueidade das ligações e testar o
aprox. 21 l/min
funcionamento da misturadora.
máx. 80 °C
Ao fechar a misturadora dá-se a comutação automá-
tica da saída do chuveiro para a bica da banheira.
60 °C
Manutenção:
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas
as peças.
Para efectuar trabalhos de manutenção, fechar o
abastecimento de água!
Peças sobresselentes: ver desenho explodido
(* = acessórios especiais)
Conservação: ver as instruções de conservação
8