Página 4
11.2 Information on this manual .................. 23 11.3 Warning notices ....................23 Safety ......................... 24 12.1 Intended use ......................24 12.2 General Safety information .................. 24 12.3 Sources of danger ....................26 12.3.1 Danger of burning! ..................26 12.3.2 Dangers due to electrical power ................26 12.4 Limitation of liability .....................
Página 5
22.1 Utilisation conforme ....................37 22.2 Consignes de sécurités générales ..............37 22.3 Sources de danger ....................39 22.3.1 Risque de brûlure ..................39 22.3.2 Dangers du courant électrique ................39 22.4 Limite de responsabilités ..................40 22.5 Protection intellectuelle ..................40 Mise en service ....................
Página 6
32.2 Indicazioni generali di sicurezza ................51 32.3 Fonti di pericolo ....................53 32.3.1 Pericolo di ustioni ..................53 32.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica ............... 53 32.4 Limitazione della responsabilità ................54 32.5 Tutela dei diritti d’autore ..................54 Messa in funzione .....................
Página 7
41.3.1 Peligro de quemaduras ..................67 41.3.2 Peligro de electrocución ..................67 41.4 Limitación de responsabilidad ................68 41.5 Derechos de autor (copyright) ................68 Puesta en marcha ..................... 68 42.1 Instrucciones de seguridad .................. 69 42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ..........69 42.3 Desembalaje ......................
Página 8
51.3.2 Gevaar door elektrische stroom ................80 51.4 Aansprakelijkheid....................81 51.5 Auteurswet ......................81 Ingebruikname ....................82 52.1 Veiligheidsvoorschriften ..................82 52.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............82 52.3 Uitpakken ....................... 82 52.4 Verwijderen van de verpakking ................82 52.5 Plaatsen ......................... 83 52.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ................
1 Bedienungsanleitung Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Eierkocher dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Eierkochers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ► Wenn das Stromkabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller, seinem Service-Vertreter oder von ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
► Das Gerät wird sehr heiß. Bewegen Sie das Gerät nicht bevor es sich abgekühlt hat. ► Das Gehäuse und der Deckel werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr! ► Fassen Sie den Deckel und Eiträger am Griff an. ► Heißer Dampf kann aus dem Dampfauslass entweichen und wenn der Deckel geöffnet wird.
► Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Haftungsbeschränkung Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Lieferumfang und Transportinspektion Der E9 Eierkocher wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Heizplatte mit Wassertank Deckel Eiträger Messbecher mit Eipiekser und Silikonabdeckung als Schutz 2 kleine Schalen Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material auf. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen, direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit und scharfen Kanten fern. Decken Sie keine Öffnungen am Gerät ab und blockieren Sie sie nicht. ...
4 Aufbau 4.1 Gesamtansicht 1) Deckel 2) Eiträger 3) Heizplatte mit Wassertank 4) ON/OFF- Taste 5) Drehknof für die Einstellung des Härtegrades 6) Messbecher mit Eipiekser 7) 2 kleine Schalen 4.2 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes.
Mit dem Gerät können Sie bis zu 8 Eier kochen, bis zu 4 Eier pochieren, sowie Eierstich oder 2 kleine Omeletts garen. Erklärung der Symbole Weich mittelhart hart 5.1 Vor Gebrauch Spülen Sie die Schalen und den Deckel unter fließendem Wasser ab und wischen Sie die Heizplatte mit Wassertank mit einem angefeuchteten Tuch ab.
Pochierte Eier zubereiten Füllen Sie die Menge Wasser eines Messbechers in den Wassertank ein. Setzen Sie den Eiträger auf. Fetten Sie die kleinen Schalen mit etwas Butter ein und geben Sie die Masse für die pochierten Eier hinein. Alternativ können Sie auch eine vorbereitete Masse für Eierstich oder je ein kleines Omelett in die Schalen geben.
7 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. 7.1 Sicherheitshinweise Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes beginnen: ►...
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. 10 Technische Daten Gerät E9 Eierkocher Artikel-Nr. 2771 Anschlussdaten 220 - 240 V , 50/60 Hz...
Página 22
Original Operating Manual E9 Egg boiler Item No.:2771 caso Eierkocher...
11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your egg boiler will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the egg boiler (referred to hereafter as...
12 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. 12.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooking and boiling of eggs.
Página 25
Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► This appliance can be used by children aged 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
12.3 Sources of danger 12.3.1 Danger of burning! Danger of burning! ► During operation the device heats up, on top of lid hot water and hot steam escape, risk of burns! ► The device will be very hot. Let it cool down before moving it. ►...
12.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
2 small bowls Operating Instructions Please note ► Examine the shipment for its completeness and for any visible damages. ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 13.3 Unpacking ...
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device. 13.6 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: ...
14.1 Complete overview Egg tray Heating plate with watertank On/Off switch Knob for hardness setting Measuring cup with egg piercer at the bottom 2 small bowls 14.2 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device.
Explanation of symbols. soft medium hard 15.1 Before using Rinse the bowls and the lid unter runnig water and wipe the heating plate with water tank with a damp cloth. Please note ► Make sure that the device is still disconnected from power supply. 15.1 Cooking of eggs Fill the quantity of water of a measuring cup into the water tank.
Place the lid with steam vent facing the back. Plug in the mains plug and select hardness hard. Start the cooking with ON/OFF button. An acoustic signal sounds when the egg mass is ready. Switch the device off with OFF button. Let the egg mass cool down, before cutting it into cubes for example for egg custard.
Attention ► Before and after longer storage, in which the device is not used, it must be cleaned according to the cleaning instructions. ► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. ► Do not scrape off stubborn dirt with hard items. ►...
All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). 20 Technical Data Device E9 Egg boiler Item No.: 2771 Mains data 220 - 240 V , 50/60 Hz...
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil E9 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
Página 38
Remarque ► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants de moins de 8 ans non surveillés. ► Gardez l’appareil et le câble d’alimentation électrique hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé...
22.3 Sources de danger 22.3.1 Risque de brûlure Attention Danger de brûlure ! En cours de fonctionnement, l'appareil chauffe, de l'eau chaude et de la vapeur brûlante sortent par le couvercle, donc risque de se brûler. ► L’appareil chauffe énormément. Ne déplacez pas l’appareil avant qu’il ait refroidi.
Danger ► N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique. D'autre part l'appareil peut connaître des dysfonctionnements. ► Ne touchez pas l’appareil avec des mains humides. 22.4 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au...
23 Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. 23.1 Consignes de sécurité Attention Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité...
23.5 Mise en place 23.5.1 Exigences pour l'emplacement d'utilisation Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation doit être choisi selon les critères suivants : L'appareil doit être posé sur une base stable et horizontale résistante à l'eau, non inflammable ayant une capacité...
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous l´appareil ou des surfaces chaudes ou des bords coupants. La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée.
25 Commande et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil. Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications. AVERTISSEMENT Risque de dommages matériels et aux personnes à la mise en marche de l'appareil ! Respectez les consignes de sécurité...
Si vous laissez ensuite les œufs dans l’appareil, ils deviendront plus durs. Arrêtez l’appareil par la touche OFF. ATTENTION ► De la vapeur bouillante s'échappe si on soulève le couvercle ! Ne touchez le couvercle que par la poignée et laissez l'eau condensée s'égoutter dans la coque chauffante en tournant le couvercle au-dessus de l'appareil.
Dans ce cas, éteignez l’appareil en appuyant sur OFF et débranchez la prise électrique Vous pourrez l’utiliser à nouveau une fois qu’il aura refroidi. Prudence ► Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á la clientèle. 27 Nettoyage et entretien Ce chapitre est consacré...
28 Elimination des appareils usés Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont indispensables au fonctionnement et à la sécurité. Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
30 Caractéristiques techniques Appareil E9 Cuiseur d´oeufs N°. d'article 2771 Données de raccordement 220 - 240 V , 50/60 Hz Puissance consommée 400 W Dimensions extérieures (larg./haut./prof.) 17,1 x 16,4 x 17,1 cm Poids net 1,05 kg caso Eierkocher...
Página 49
Istruzione d´uso E9 Cuociuova Articolo-N. 2771 caso Eierkocher...
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il E9 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina. 32 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Quest’apparecchio è...
Página 52
Indicazione ► Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini, con età superiore di 8 anni, nonché da persone con disabilità mentali, sensoriche o fisiche, solo se prima sono stati istruiti sul funzionamento sicuro e se capiscono i possibili pericoli esistenti. ►...
Indicazione ► Non utilizzare l'apparecchio senz’acqua. ► Riempire esclusivamente acqua fredda. ► Utilizzare esclusivamente gli accessori originali. ► Riempire l’acqua al massimo fino alla marcatura Max. ► L'apparecchio non è destinato a essere utilizzato con un timer esterno o un telecomando separato. 32.3 Fonti di pericolo 32.3.1 Pericolo di ustioni...
Pericolo ► Non azioni l'apparecchio, quando il suo cavo elettrico o la sua spina sono danneggiati, se non lavora in modo adeguato o se è danneggiato o è stato fatto cadere. Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli.
33 Messa in funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. 33.1 Indicazioni di sicurezza Avviso Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ►...
33.5 Posizionamento 33.5.1 Requisiti del luogo di posizionamento Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento dovrà soddisfare i seguenti presupposti: L’apparecchio deve essere collocato su un supporto stabile, orizzontale, resistente all’acqua e non infiammabile con una sufficiente portata per il cuociuova riempito d’acqua.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può...
35 Utilizzo e funzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. ATTENZIONE La messa in funzione dell’apparecchio può causare danni a persone e a cose! Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza per evitare i pericoli: ►...
Se dovreste lasciare le uova dopo i suoni, queste diventano più dure. Spegnere l'apparecchio mediante OFF. CAUTELA ► Sollevando il coperchio fuoriesce vapore bollente! Toccare il coperchio solo sul manico. Sgocciolare l’acqua di condensa ruotando il coperchio sull’apparecchio nella vasca di cottura.
Se ad esempio l’apparecchio è stato fatto funzionare senz’acqua, l’apparecchio si spegne automaticamente. In questo caso spegnere l'apparecchio con OFF e staccare la spina di alimentazione. L’apparecchio può essere utilizzato di nuovo quando si è raffreddato. CAUTELA ► Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il problema.
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e la loro sicurezza. Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato.
39 Dati tecnici Apparecchio E9 Cuociuova N. articolo 2771 Dati connessione 220 - 240 V , 50/60 Hz Potenza assorbita 400 W Misure esterne (A/L/P) 17,1 x 16,4 x 17,1 cm Peso netto 1,05 kg caso Eierkocher...
Página 63
Manual del usuario E9 Cocedor de huevos Ref. 2771 caso Eierkocher...
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su E9 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
41 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 41.1 Uso previsto Este aparato está exclusivamente previsto para su uso doméstico en habitaciones cerradas, para cocer y cocinar huevos.
Página 66
Nota ► Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante.
41.3 Fuentes de peligro 41.3.1 Peligro de quemaduras AVISO ¡Peligro de quemaduras! ► El aparato se calienta durante el funcionamiento. Por la tapa sale agua caliente y vapor lo que puede provocar quemaduras. ► El aparato se calienta mucho. No mueva el aparato antes de que se haya enfriado.
Peligro ► Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. ► No toque el aparato con las manos húmedas. 41.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances...
42.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes: ...
El aparato debe situarse en una superficie sólida, horizontal, resistente al agua, no inflamable y suficientemente robusta como para soportar el peso del cocedor de huevos lleno de agua. No coloque el aparato sobre una superficie sensible al calor y mantenga una distancia mínima de 15 cm con respecto de materiales inflamables.
43.1 Descripción general 1) Tapa 2) Portahuevos 3) Placa calefactora con depósito de agua 4) Tecla ON/OFF 5) Selector para el ajuste del nivel de dureza 6) Vaso de medición con rompehuevos 7) 2 cuencos pequeños 43.2 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato.
Con el aparato puede cocer hasta 8 huevos, escalfar hasta 4 huevos, o cocinar hasta 2 tortillas francesas o huevo cuajado. Explicación de símbolos Poco hecho medio-duro duro 44.1 Antes uso Lave los cuencos y la tapa bajo el agua corriente y limpie la placa calefactora con depósito de agua utilizando un paño humedecido.
44.3 Preparación de huevos escalfados Rellene la cantidad de agua de un vaso de medición en el depósito de agua. Coloque el portahuevos. Engrase los pequeños cuencos con un poco de mantequilla y vierta la masa de los huevos escalfados. También puede verter la masa preparada para huevo cuajado o para una tortilla pequeña en cada cuenco.
46.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato: ► Antes de limpiar debe apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentación eléctrica. ► Retire los accesorios. Espere hasta que el aparato y sus accesorios se hayan enfriado antes de limpiarlos.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 49 Datos técnicos Aparato E9 cocedor de huevos Nº de art 2771 Conexión 220 - 240 V , 50/60 Hz...
Página 76
Originele Gebruiksaanwijzing E9 Eierkoker Artikelnummer. 2771 caso Eierkocher...
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van E9 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 51 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 51.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor het bereiden en koken van eieren voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes.
Página 79
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, zolang zij niet minstens 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan. ► Houd het apparaat en de netkabel buiten het bereik van kinderen van minder dan 8 jaar.
► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt. 51.3 Bronnen van gevaar 51.3.1 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING Gevaar door verbranding! ► Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet, boven op de deksel ontsnapt heet water en hete damp, er bestaat verbrandingsgevaar.
GEVAAR ► Neem het apparaat niet in gebruik als de voedingskabel of de stekker beschadigd is, als het niet naar behoren functioneert, als het beschadigd is of op de grond is gevallen. Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of zijn servicedienst of een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden, om zo gevaren te voorkomen.
52 Ingebruikname In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen 52.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Bij de ingebruikneming van het apparaat kan materiële schade en letsel aan personen ontstaan! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ►...
52.5 Plaatsen 52.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilig en foutloos functioneren van het apparaat moet de plek waar het apparaat komt te staan aan de volgende eisen voldoen: Het apparaat moet op een vaste, horizontale waterbestendige en niet brandbare ondergrond met voldoende draagkracht voor de met water gevulde eierkoker neergezet werden.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en veiligheidschakelaars. Het in werking stellen via een stopcontact zonder veiligheidsschakelaar is verboden. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een erkende elektricien.
54 Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. WAARSCHUWING Bij ingebruikneming van het apparaat kunnen letsels en materiële schade optreden! Let u op de volgende veiligheidsinstructies om gevaren te voorkomen: ►...
Schakel het apparaat met de knop OFF. VOORZICHTIG ► Bij het afnemen van de deksel ontsnapt hete damp! Houd de deksel alleen bij de greep vast en laat het condenswater door het draaien van de deksel boven het apparaat in de kookschaal druipen.
Wanneer het apparaat bijvoorbeeld per abuis zonder water is aangezet, wordt het automatisch uitgeschakeld. In dit geval schakelt u het apparaat met OFF uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Nadat het apparaat is afgekoeld kunt u dit opnieuw gebruiken. VOORZICHTIG ►...
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 59 Technische gegevens Apparaat E9 Eierkoker Artikel nr. 2771 Aansluitgegevens 220 - 240 V , 50/60 Hz...