Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Original-
Bedienungsanleitung
Eierkocher E7
Artikel-Nr. 2770

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CASO DESIGN E7

  • Página 1 Original- Bedienungsanleitung Eierkocher E7 Artikel-Nr. 2770...
  • Página 2 (Garantiegeber) CASO GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-design.de Sie finden die aktuellste Version der Bedienungsanleitung auch auf unserer Homepage: www.caso-design.de Dokument-Nr.: 2770 01-12-2023 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Página 3 1  Bedienungsanleitung ..................8  1.1  Allgemeines ......................8  1.2  Informationen zu dieser Anleitung ................ 8  1.3  Warnhinweise ......................8  1.4  Bestimmungsgemäße Verwendung ............... 9  1.5  Allgemeine Sicherheitshinweise ................9  1.6  Gefahrenquellen ....................11  1.6.1  Verbrennungsgefahr ..................11  1.7  Gefahr durch elektrischen Strom ................. 12  1.8 ...
  • Página 4 12.1  Safety information ....................25  12.2  Delivery scope and transport inspection ............25  12.3  Setup location requirements: ................26  12.4  Unpacking ......................26  12.5  Disposal of the packaging ..................26  12.6  Electrical connection .................... 27  13  Design and Function ..................27  13.1 ...
  • Página 5 25  Nettoyage et entretien ..................42  25.1  Consignes de sécurité ..................42  25.2  Nettoyage ....................... 43  26  Réparation des pannes ..................43  26.1  Consignes de sécurité ..................43  27  Elimination des appareils usés ................ 43  28  Garantie ......................44  29  Caractéristiques techniques ................
  • Página 6 40.1  Algemeen ....................... 59  40.2  Informatie over deze gebruiksaanwijzing ............59  40.3  Waarschuwingsinstructies ................... 59  41  Veiligheid ......................60  41.1  Gebruik volgens de voorschriften ............... 60  41.2  Algemene veiligheidsinstructies ................60  41.3  Bronnen van gevaar ....................62  41.3.1  Verbrandingsgevaar ..................62  41.3.2 ...
  • Página 7 51.2  Объем поставки и проверка после транспортировки ........77  51.3  Требования к месту установки: ................ 77  51.4  Распаковка ......................78  51.5  Утилизация упаковки ..................78  51.6  Подключение к сети .................... 78  52  Дизайн и функциональность ................ 79  52.1  Описание ....................... 79  52.2 ...
  • Página 8 1 Bedienungsanleitung Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Eierkocher dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch. Informationen zu dieser Anleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Eierkochers (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den...
  • Página 9 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
  • Página 10 Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere ► sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber ► benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauch des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 11 Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und geben Sie es ► nicht in die Spülmaschine. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in Kontakt mit den ► heißen Oberflächen des Gerätes kommt. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Wasser. ►...
  • Página 12 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn die ►...
  • Página 13 Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Sicherheitshinweise ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Lieferumfang und Transportinspektion Der Eierkocher E7 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:  Eierkocher  Deckel  Eiträger  Messbecher mit Eipiekser ...
  • Página 14  Die Installation und der Zusammenbau dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten (z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes sicherstellen. Auspacken  Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
  • Página 15 3 Aufbau Gesamtansicht 1 Deckel 2 Eiträger 3 antihaftbeschichtete Kochschale 4 Ein/Aus Schalter mit Betriebsleuchte 5 Schieberegler für die Einstellung des Härtegrades 6 Kabeldepot 7 Messbecher mit Eipiekser Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 4 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes.
  • Página 16 2. Rollen Sie die benötigte Kabellänge vom Kabeldepot ab und fixieren Sie diese Länge in der dafür vorgesehenen Vertiefung. 3. Stellen Sie das Gerät aufrecht hin und schließen Sie das Kabel an einer Steckdose an. 4. Füllen Sie den Messbecher bis zur Min.-Markierung und gießen Sie das Wasser in die Kochschale.
  • Página 17 Sobald das Summgeräusch ertönt, schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie die gewünschte Anzahl der weichgekochten Eier. Nun setzten Sie den Deckel wieder auf und schieben den Regler auf das Symbol für mittelhart Schalten Sie das Gerät wieder ein. Sobald das Summgeräusch ertönt, schalten Sie das Gerät aus und entnehmen wie zuvor beschrieben die Anzahl der mittelhartgekochten Eier.
  • Página 18 Reinigung  Gerät Wischen Sie das abgekühlte Gerät mit einem feuchten Tuch ab.  Deckel und Eiträger Deckel und Eiträger können mit normalem Spülmittel gereinigt werden. Entkalken  Zum Entkalken nehmen Sie den Deckel ab und geben Sie Wasser mit einem Schuss Essig hinein.
  • Página 19 Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung. 9 Technische Daten Gerät Eierkocher E7 Artikel-Nr. 2770 Anschlussdaten 230 - 240 V~; 50 Hz 350 - 380 Watt Außenabmessungen (B/H/T)
  • Página 20 Original Operating Manual Egg boiler E7 Item No.:2770...
  • Página 21 10 Operating Manual General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your egg boiler will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! Information on this manual These Operating Instructions are a component of the egg boiler (referred to hereafter as...
  • Página 22 11 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for cooking and boiling of eggs.
  • Página 23 Please note Defective components must always be replaced with original ► replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. This device may be used by children aged 8 and above, if they are supervised or have been instructed at to the safe use of the device and have understood the resulting hazards.
  • Página 24 Please note Clean device and surfaces that come into contact with food ► after each use as described in the chapter “cleaning and maintenance”. Sources of danger 11.3.1 Danger of burning! Danger of burning! During operation the device heats up, on top of lid hot water ►...
  • Página 25 Danger Do not touch the device with wet hands. ► Take care that water will not run in/onto the plug. ► Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
  • Página 26  The device must be set up on a firm, flat, horizontal and water-resistant surface with sufficient load-bearing capacity for the E7 and content.  Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
  • Página 27 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection:  Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device.
  • Página 28 14 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning With the commissioning of the equipment may occur to persons and property! Observe the following precautions to avoid the dangers: ►...
  • Página 29 For larger or more eggs (standard 5 medium-sized eggs)you need to move the setting to the right. soft-boiled medium-boiled hard-boiled Turn the on / off switch to start the cooking process.Once the eggs are finished cooking you will hear a buzzing sound. When you leave the eggs in the boiler, they will get more hard.
  • Página 30 15 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning the device incorrectly and to ensure trouble-free operation. Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ►...
  • Página 31 When making a guarantee claim please contact us before you return the product (always with the purchase receipt!). Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning of this instruction manual. 19 Technical Data Device Egg boiler E7 Item No.: 2770 Mains data 230 - 240 V~; 50 Hz...
  • Página 32 Mode d´emploi N°. d'article 2770...
  • Página 33 Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre appareil E7 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
  • Página 34 21 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère en intérieur pour faire cuire et cuisiner des oeufs.
  • Página 35 Remarque Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ► et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris les risques en résultant. Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit pas être effectué...
  • Página 36 Remarque N’y mettez que de l’eau froide. ► N’utilisez que des accessoires d’origine. ► Ne le remplissez d’eau que jusqu’au marquage maximum. ► L’appareil ne doit jamais être utilisé avec un contrôleur ► externe ou une télécommande . Nettoyez l'appareil et les surfaces en contact avec les ►...
  • Página 37 Danger L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son service après-vente afin de prévenir tout danger.
  • Página 38 informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. CASO GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées. 22 Mise en service Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations. Consignes de sécurité...
  • Página 39  L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil. Déballage Pour déballer l'appareil, procédez comme suit : Placez l'appareil sur le lieu d'installation.
  • Página 40 23 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. d'ensemble 1. Couvercle 2. Support d'œufs 3. Coque chauffante antiadhérente 4. Commutateur marche/arrêt avec voyant de fonctionnement 5. Tirette de réglage du niveau de dureté...
  • Página 41 Remarque ► Faites alors attention que l'appareil soit débranché de l'alimentation électrique. 2. Déroulez la longueur de fil nécessaire du range-câble et fixez cette longueur dans le creux prévu à cet effet. 3. Posez l'appareil verticalement et branchez le câble sur une prise électrique. 4.
  • Página 42 Remplissez la coque chauffante d'eau comme d'habitude et posez les oeufs sur le support. Réglez la tirette sur oeufs à la coque en fonction du nombre et de la taille des oeufs. Dès que le signal sonore est émis, arrêtez l'appareil et sortez le nombre souhaité d'oeufs à la coque.
  • Página 43 Nettoyage  L‘appareil Essuyez refroidie l‘appareil au chiffon humide.  Couvercle et support à oeufs Le couvercle et le support à oeufs peuvent être nettoyés avec du liquide vaisselle ordinaire.  Détartrage Pour détartrer l'appareil, enlevez le couvercle et versez-y de l'eau contenant une giclée de vinaigre blanc.
  • Página 44 (toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi. 29 Caractéristiques techniques Appareil Cuiseur d´oeufs E7 N°. d'article 2770 Données de raccordement 230 - 240 V~;...
  • Página 45 Manual del usuario Cocedor de huevos E7 Ref. 2770...
  • Página 46 Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su E7 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
  • Página 47 31 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. Uso previsto Este aparato está exclusivamente previsto para su uso doméstico en habitaciones cerradas, para cocer y cocinar huevos.
  • Página 48 Nota El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse ► fuera del alcance de los niños menores de 8 años. El aparato puede utilizarse poe personas con merma en sus ► capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o se les instruye previamente del uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes.
  • Página 49 Nota Limpie el aparato y las superficies en contacto con el alimento después de cada uso, como se explica en el capítulo " Limpieza y conservación ". Fuentes de peligro 31.3.1 Peligro de quemaduras AVISO ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el funcionamiento. Por la tapa ►...
  • Página 50 Peligro Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier ► conexión energizada y cambia la disposición del cableado eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, pueden producirse fallos de funcionamiento en el aparato. No toque el aparato con las manos húmedas. ►...
  • Página 51 ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. Ámbito de suministro e inspección de transporte El aparato se entrega con los siguientes componentes:  E7  Cocedor de huevos  Tapa  Soporte para huevos ...
  • Página 52 Colocación 32.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos:  El aparato debe situarse en una superficie sólida, horizontal, resistente al agua, no inflamable y suficientemente robusta como para soportar el peso del cocedor de huevos lleno de agua.
  • Página 53 33 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. Descripción general 1 Tapa 2 Soporte para huevos 3 Placa de cocción antiadherente 4 Interruptor de encendido/apagado con piloto indicador 5 Regulador de la dureza 6 Guardacable 7 Recipiente medidor con perforador de cáscaras...
  • Página 54 Nota ► Asegúrese de que el aparato está desconectado de la fuente de alimentación. 2. Segundo Desenrollar la longitud requerida de almacenamiento de cable y fijar esta longitud en el hueco apropiado. 3. Tercera Coloque de nuevo la unidad y, a continuación, enchúfelo a una toma de corriente.
  • Página 55 En cuanto suene el zumbido, apague el aparato y saque los huevos que desee que estén blandos. Vuelva a colocar la tapa y ajuste el regulador a nivel medio duro ( ). Vuelva a encender el aparato. En cuanto suene el zumbido, apague el aparato y saque los huevos que desee que estén medio cocidos como se ha descrito más arriba.
  • Página 56 Para descalcificar quite la tapa y ponga agua con un chorro de vinagre. Hierva este agua durante unos instantes. Espere 10 minutos y luego limpie a fondo el aparato. 36 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato.
  • Página 57 lo cambiaremos por uno nuevo. Los defectos evidentes deben comunicarse dentro de los 14 días posteriores a la entrega. Queda excluido cualquier otro tipo de reclamación. Para hacer uso de su derecho de garantía, le rogamos que nos contacte antes de devolver el dispositivo (¡siempre con el comprobante de compra!).
  • Página 58 Originele Gebruiksaanwijzing Eierkoker E7 Artikelnummer. 2770...
  • Página 59 Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van E7 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
  • Página 60 41 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen geschikt voor het bereiden en koken van eieren voor huishoudelijk gebruik in gesloten ruimtes.
  • Página 61 Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat kan door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder toezicht...
  • Página 62 Reinig het apparaat en de oppervlakken die in contact komen met voedingsmiddelen na ieder gebruik zoals beschreven in hoofdstuk "Reiniging en onderhoud". Bronnen van gevaar 41.3.1 Verbrandingsgevaar WAARSCHUWING Gevaar door verbranding! Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet, boven op de ►...
  • Página 63 toe heeft van de fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen. Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als ► aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt en de elektrische of mechanische opbouw veranderd, bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast kunnen functionele storingen in het apparaat optreden.
  • Página 64 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. Leveringsomvang en transportinspectie Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:  Eierkoker  Deksel  Eierhouder  Maatbeker met eierprikker  Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ►...
  • Página 65  Kies de plek dusdanig dat kinderen het apparaat niet kunnen aanraken.  Het apparaat is niet geschikt voor inbouw in een wand of in een inbouwkast.  Plaatst u het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van brandbare materialen.
  • Página 66 Algemeen overzicht 1 deksel 2 eierhouder 3 anti aanbaklaag kookschaal 4 aan/uit schakelaar met controlelampje 5 schuifregelaar voor instelling van de hardheid 6 snoer opslagruimte 7 maatbeker met eierprikker Typeplaatje Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant van het apparaat.
  • Página 67 2. Rol het benodigde lengte snoer uit de snoer opslagruimte en plaats die lengte in de daarvoor voorziene lagere ruimte. 3. Zet het apparaat rechtop en sluit stop de stekker van het snoer in een stopcontact. 4. Vul de maatbeker tot de Min markering en giet vervolgens het water in de kookschaal. 5.
  • Página 68 Nu zet u de deksel er weer op en schuift de schuifregelaar naar het symbool voor middelhard ( Schakel het apparaat weer in. Zodra het zoemgeluid klinkt, schakelt u het apparaat uit en neemt u zoals voorheen beschreven het aantal middelhard gekookte eieren eruit. Nu zet u de deksel er weer op en schuift de schuifregelaar naar de instelling „hard“...
  • Página 69  Ontkalken Om te ontkalken neemt u de deksel er af en doet u er water met een scheut azijn in. Laat dit water kort koken. Wacht 10 minuten en reinig het apparaat vervolgens grondig. Veiligheidsvoorschriften VOORZICHTIG ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold.
  • Página 70 Neem voor het indienen van een aanspraak op garantie a.u.b. voor het terugzenden van het apparaat (altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding. 48 Technische gegevens Apparaat Eierkoker E7 Artikel nr. 2770 Aansluitgegevens 230 - 240 V~; 50 Hz...
  • Página 71 Руководство по эксплуатации Яйцеварка E7 № артикула 2770...
  • Página 72 49 Руководство по эксплуатации Общие указания Прочтите информацию, содержащуюся в данном Руководстве по эксплуатации, чтобы быстро ознакомиться с прибором и в полном объеме использовать все его функции. Ваша яйцеварка прослужит Вам долгие годы при надлежащем использовании и уходе. Желаем приятного пользования. Информация...
  • Página 73 ПРИМЕЧАНИЕ Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором. 50 Безопасность В этой главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Данный прибор соответствует установленным правилам техники безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмам людей и причинению материального ущерба. Использование...
  • Página 74 Примечание Проверьте прибор на наличие видимых внешних ► повреждений перед его использованием. Никогда не вводите поврежденный прибор в эксплуатацию. Только ремонтные отделы, уполномоченные ► производителем, могут проводить ремонт прибора, так как в противном случае гарантийные права будут недействительными в случае любых последующих повреждений.
  • Página 75 Примечание Не храните проколотые яйца, варите немедленно. ► Не погружайте прибор в воду и не кладите в ► посудомоечную машину. Пожалуйста, убедитесь, что кабель не соприкасается с ► горячими поверхностями прибора. Не используйте прибор без воды. ► Заливайте только холодную воду. ►...
  • Página 76 50.3.2 Опасности, связанные с электропитанием. Смертельная опасность из-за электричества! Опасность смертельного исхода при контакте с проводами под напряжением или узлами сборки! Соблюдайте следующие правила техники безопасности, чтобы избежать опасностей, связанных с электропитанием. Не используйте прибор, если у него поврежден кабель ►...
  • Página 77 страховую компанию и поставщика. Требования к месту установки: Для безопасной и безотказной работы прибора место его установки должно отвечать следующим требованиям:  Прибор должен быть установлен на твердом, горизонтальном, водоотталкивающем и не воспламеняющемся основании, достаточной для того, чтобы выдержать яйцеварку E7, наполненную водой.
  • Página 78  Выбирайте место для установки таким образом, чтобы дети не могли достать до прибора.  Прибор не предназначен для встраивания в стену или во встроенный шкаф.  Не устанавливайте прибор в горячем, мокром либо очень влажном месте или вблизи легковоспламеняющегося материала. ...
  • Página 79 действующими предписаниями. Питание от розетки без заземления запрещено. В случае сомнений пригласите квалифицированного электрика, который проверит Вашу внутреннюю проводку. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный по причине отсутствия или разрыва заземляющего провода. 52 Дизайн и функциональность В этой главе вы найдете важные указания по технике безопасности, касающиеся конструкции...
  • Página 80 Примечание ► В зависимости от жесткости воды, но тем не менее не реже одного раза в месяц, прибор должен быть очищен от накипи, иначе прибор может быть поврежден и функция его нарушена. Перед использованием 1. Выполните тщательную очистку прибора. Для этого протрите емкость для варки яиц...
  • Página 81 Одновременная варка яиц разной степени готовности Прибор позволяет сварить яйца разной степени готовности за один раз. Налейте воду в чашу для варки, как обычно, установите на нее подставку для яиц с яйцами. Установите регулятор в соответствии с количеством и размером яиц на яйца в мешочек.
  • Página 82 Очистка  Чаша для варки Протирайте чашу для варки после остывания влажной салфеткой  Крышка и подставка для яиц Крышку и подставку для яиц можно мыть с использованием обычного моющего средства  Удаление накипи Для удаления накипи снимите крышку и залейте в чашу воду с добавлением небольшого...
  • Página 83 чем вернуть товар (наличие чека, подтверждающего факт покупки, обязательно!). Наши контактные данные («Гарант») указаны в начале настоящего Руководства по эксплуатации. 58 Технические характеристики Прибор Яйцеварка E7 № артикула 2770 Основные данные 230 - 240 В ~; 50 Гц Входная мощность...

Este manual también es adecuado para:

2770