Página 1
Scie circulaire ( Notice originale ) Circular saw ( Original manual translation ) Handkreissage LL 1400D Sierra circular ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Sega circolare a mano ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Serra circular ( Tradução do livro de instruções original ) Handcirkelzaag ...
Página 2
Une scie circulaire est destinée à la realisation rapide et précise de cou- pes droites dans le bois et ses dérivés. Elle est indispensable pour scier en longueur une planche ou débiter plusieurs panneaux. Elle permet par exemple de couper des planches de mélaminé pour créer des étagères ou couper un plan de travail pour la pose d’une cuisine aménagée.
Página 3
A circular saw is used for quick and precise straight cuts through wood and its by-products. It is essential for cutting a plank lengthways or for cutting up a number of panels. For example, it is ideal for cutting up melamine planks to make shelving or for cutting the work surface in a fitted kitchen.
Página 4
Une sierra circular está destinada a la realización rápida y precisa de cortes rectos en la madera y en sus derivados. Es indispensable para aserrar una tabla en el sentido longitudinal o para cortar varios tableros. Por ejemplo, permite cortar tablas de melaminado para realizar anaque- les o cortar una encimera para la colocación de una cocina equipada.
Página 5
Una sega circolare è destinata a realizzare dei tagli dritti rapidi e precisi nel legno e nei suoi derivati. E’ indispensabile per segare per lungo una tavola o per segare diversi pannelli. Permette per esempio di tagliare delle tavole di melaminato per creare delle mensole o tagliare un piano di lavoro per la posa di una cucina completa.
Página 6
A serra circular serve para realizar com rapidez e precisão cortes rectos na madeira e derivados. Esta ferramenta é indispensável para serrar tábuas no sentido do comprimento ou para cortar vários painéis, e per- mite, por exemplo, cortar tábuas de melamina para criar prateleiras ou cortar uma bancada para a instalação de uma cozinha equipada.
Página 12
FIG. G 115832: 115834: Lame 24 dents pastilles de carbure Lame 40 dents pastilles de carbure Blade 24 tanden hardmetalen wisselplaten Blade 40 tanden hardmetalen wisselplaten Hoja de 24 dientes de carburo de insertos Hoja de 40 dientes de carburo de insertos Insere lâmina de 24 dentes de metal duro Insere lâmina de 40 dentes de metal duro 24 T blade...
Página 14
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Carter de protection Interrupteur Laser Collecteur de poussières Blocage de la lame (flasque) Couteau diviseur Encoches pour coupe à 45 ou 90° Réglage inclinaison de la base Réglage profondeur de coupe Guide parallèle Contenu du carton FIG.
Página 16
Description and location of machine parts FIG. A & B protection guard switch Laser Dust collector Blade blocking (Flange) Board splitter Notches for 45 or 90° cuts Adjustment of the angle of the base Adjusting depth of cut Parallel guide Contents of box FIG.
Página 18
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schutzgehäuse Schalter Laser Spannhebel Blockierung des Blatts Trennmesser Kerben für 45 und 90° Schnitt Schrägeinstellung der Basis Schneidtiefe einstellen Parallelführung Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Einsetzen der Batterien Parallelführung Funktionen der Maschine FIG.
Página 20
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B cárter de protección interruptor Laser Colector de polvo Bloqueo de la hoja Cuchillo divisor Ranuras para corte a 45 o 90° Ajuste inclinación de la base Ajuste profundidad de corte Guía paralela contenido del cartón FIG.
Página 22
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Carter di protezione Interruttore Laser Collettore di polvere Bloccaggio della lama Coltello divisore Intagli per un taglio a 45 o 90° Regolazione pendenza della base Regolazione profondità del taglio Guida parallela Contenuto della scatola FIG.
Página 24
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B cárter de proteção interruptor Laser Colector de poeira Bloqueio da lâmina Lâmina separadora Entalhes para corte a 45° / 90° Ajuste da inclinação da base Ajuste da profundidade de corte Guia paralela Conteúdo da caixa FIG.
Página 26
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B beschermmantel schakelaar Laser Stofcollector Blokkering van het zaagblad Verdeelmes Inkepingen voor zagen op 45° of 90° Afstelling van de helling van de voetplaat Afstelling van de zaagdiepte Parallelle geleider Inhoud van het karton FIG.
Página 28
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B προστατευτικό κιβώτιο διακόπτης Λέιζερ Συλλέκτης σκόνης Μπλοκάρισμα λεπίδας Μαχαίρι διαίρεσης Ρύθμιση κλίσης της βάσης Εγκοπές για κοπές των 45ο ή 90° Ρύθμιση βάθους κοπής οδηγός χάρακας Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού. FIG.
Página 29
Ρυθμίσεις της μηχανής FIG. F Ρύθμιση του Λέιζερ Αντικατάσταση των αναλώσιμων. FIG. G Αλλαγή λάμας Καθαρισμός και συντήρηση Χρησιμοποιείτε πάντοτε λεπίδα που προσαρμόζεται στο υλικό που θα δουλέψετε και χωρίς βλάβες Προσαρμόζοντας το βάθος της κοπής είναι δυνατόν να προκληθούν εγχαράξεις...
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B obudowa wyłącznik Laser Kolektor pyłu Blokada brzeszczotu Nóż rozdzielający Rowki do cięcia pod kątem 45 lub 90° Regulacja nachylenia podstawy Regulacja głębokości cięcia Prowadnica równoległa Zawartość opakowania FIG. C Montaż maszyny FIG. D montaż...
Página 32
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Teränsuojus Kytkin Laser Purunpoistoaukko Terän lukitus Kallistuva pohjalevy Kallistuksen näyttö Kallistuksen säätö Teränsyvyyden säätö Ohjain Laatikon sisältö. FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D paristojen asennus Ohjaimen säätö Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys ja sammutus Imuriliitos Laserin käyttö...
Página 34
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B skyddskåpa brytare Laser Dammsamlare Bladlås Delninsskiva Siktlinjer för sågning 45° eller 90° Inställning fotplattans vinkel Inställning sågdjup Parallellanhåll Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D montering av batterier Montering styrning Maskinens funktion FIG.
Página 36
Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B .картер за защита прекъсвач лазер Колектор на праха Блокиране на острието Ножовка делителен механизъм Жлебове за изрязване при 45 ou 90° Регулиране на наклона на основата Реглаж дълбочина на напречния разрез Направляваща...
Página 37
реглаж на машината FIG. F Настройка на лазера Подмяна на консумативите FIG. G Смяна на острието Почистване и поддръжка Винаги използвайте острие подходящо за материала, върху който ще се работи и неповредени Като се наглася дълбочината на напречния разрез е възможно да се направи рязането...
Página 38
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B beskyttende hus kontakt Laser Støvsamler Blokering af klinge Spaltekniv Indhak til snit ved 45 eller 90° Justering af basens hældning Justering af skæredybde Parallelstyr Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG.
Página 40
Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B carcasă de protecţie întrerupător Laser Colector de praf Blocarea lamei Cuţit divizor Crestătură pentru tăiere la 45 sau 90° Reglarea înclinării bazei Reglarea adâncimii tăieturii Elemente paralele de ghidare Conţinutul cartonului. FIG.
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B защитный кожух переключатель лазер Пылесборник Блокировка лезвия Нож-разделитель Пазы для резки под углом 45 или 90 Регулировка наклона основания градусов Регулировка глубины резки Параллельные направляющие Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG.
Página 44
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B koruma karteri anahtar lazer Toz toplayıcı Bıçağın bloke edilmesi Bölme bıçağı 45 veya 90° açıyla kesim için kertikler Taban eğim ayarı Kesme derinlik ayarı Paralel kılavuz Kartonun içeriği FIG. C Makinenin montajı FIG.
Página 46
Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B ochranný karter spínač Laser Sběrač prachů Zablokování listu Nůž dělicího kotouče Vruby pro řez od 45 do 90° Nastavení spodního náklonu Nastavení hloubky řezu Paralelní vedení Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG.
Página 48
Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B ochranný karter spínač Laser Zberač prachu Zablokovanie listu Nôž deliaceho kotúča Vruby na rez od 45 do 90° Nastavení spodného náklonu Nastavenie hĺbky rezu Paralelné vedenie Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG.
Página 54
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Védőlemez Kapcsoló Lézer Porgyűjtő Fűrészlap rögzítése Elválasztó kés Bemetszések 45°-os vagy 90°-os Talp dőlésszögének beállítása szögvágáshoz Vágási mélység beállítása Párhuzamvezető A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Elemek beszerelése Fűrészlap rögzítése A gép működése...
Página 56
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B zaščitno ohišje stikalo Laser Sistem za pritrditev papirja Blokada rezila Ločilni nož Zareze za rezilo na 45 ali 90° Nastavitev nagiba podstavka Nastavitev globine reza paralelno vodilo vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG.
Página 58
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B kaitsekarter lüliti Laser Tolmukoguja Terasulgur Jaotusnuga 45 või 90° lõikenurgaga saehambad Põhja kalde reguleerimine Lõikesügavuse reguleerimine paralelno vodilo Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D patareide kokkupanek Liikuvate osade paigaldamine Masina funktsionaalsus FIG.
Página 60
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B aizsargapvalks slēdzis lāzers Dulkių surinktuvas Ašmenų blokavimas Pjovimo gylio nustatymas Grioveliai pjovimui 45 ar 90° kampu Pagrindo pasvirimo nustatymas Pjovimo gylio nustatymas Paralēlā virzošā daļa Kastes saturs FIG. C Mašīnas montāža FIG.
Página 64
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
Página 65
Diamètre du disque et alésage : Диаметр диска и пропила : Disk ve delik çapı : Diameter of wheel and bore : Průměr kotouče a vrtání Durchmesser der Trennscheibe und Bohrung : Priemer kotúča a vnútorný priemer Diámetro del disco y calibre : קוטר...
Página 66
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .רמת לחץ אקוסטי Livello di pressione acustica : .مستوى الضغط السمعي Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
Página 67
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
Página 68
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Página 70
/ منشار دائريKörfűrész / Krožna žaga / Ringsaag / Žiedinis pjūklas / Ripzāģis code FARTOOLS / 115436 / LL 1400D / M1Y- DU13-185A Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
Página 71
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels LL 1400D 115436 Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série : M1Y- DU13-185A 115436-4-Sticker-E-01.indd 1 2/04/13 8:57:46 4500.min -1...
Página 72
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Página 73
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.