Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Оригинал Руководство по эксплуатации
KLG 80 / 16
D200061
Teil 1
I/
1
Part 1
I/
3
Partie 1
I/
5
Parte 1
I/
7
Deel 1
I/
9
Części 1
I/ 11
Часть 1
I/ 13
G880405_001
2008/12/risa-08
Teil 2
II/
1
Part 2
II/
6
Partie 2
II/ 11
Parte 2
II/ 17
Deel 2
II/ 23
Części 2
II/ 28
Часть 2
II/ 34

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Schneider Airsystems KLG 80/16

  • Página 1 Originalbedienungsanleitung Teil 1 Teil 2 Original operating manual Part 1 Part 2 Notice d’utilisation d’origine Partie 1 Partie 2 II/ 11 Manual de instrucciones original Parte 1 Parte 2 II/ 17 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/ 23 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/ 11 Części 2...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    KLG 80 / 16 Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Lieferumfang – Klammergerät 1.1 Allgemeine Hinweise ....– Inbusschlüssel 3 mm 1.2 Lieferumfang ......– Inbusschlüssel 4 mm 1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung – Ölflasche 1.4 Technische Daten ..... – Bedienungsanleitung 1.5 Aufbau ........Bestimmungsgemäße 1.6 Inbetriebnahme .......
  • Página 4: Eg-Konformitätserklärung

    KLG 80 / 16 EG-Konformitätserklä- rung Klammergerät Serien-Nr. KLG 80 / 16 T400001 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2008 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; BGR 500; 98/37/ EG (bis 28.12.2009);...
  • Página 5 KLG 80 / 16 Table of contents - Part 1 Scope of delivery – Stapler General information ....– Allen wrench 3 mm Scope of delivery ...... – Allen wrench 4 mm Conventional use ...... – Oil bottle Technical data ......–...
  • Página 6 KLG 80 / 16 EC Declaration of Con- formity Stapler Serial no. KLG 80 / 16 T400001 Year of CE mark: 2008: We declare under our sole responsibility that this product complies with the following guidelines and standards: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500;...
  • Página 7 KLG 80 / 16 Table des matières - partie 1 Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations peuvent différer du produit Généralités ......original. Eléments fournis ....... Eléments fournis Consignes d'utilisation ....– Agrafeuse Caractéristiques techniques ..– Clé Allen 3 mm Structure .........
  • Página 8 KLG 80 / 16 Attention : Mettez l'appareil hors pression !. Déclaration de confor- mité CE Agrafeuse N° de série KLG 80 / 16 T400001 Année du marquage CE : 2008 Nous déclarons, sous notre seule responsa- bilité, que ce produit est conforme aux direc- tives et normes suivantes : DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
  • Página 9 KLG 80 / 16 Índice - Parte 1 Reservado el derecho a introducir modifica- ciones técnicas. Las ilustraciones pueden va- Indicaciones generales....riar con respecto al original. Suministro ....... Suministro Uso previsto......– Grapadora Datos técnicos ......– Llave Allen 3 mm Composición......
  • Página 10 KLG 80 / 16 Declaración de confor- midad CE Grapadora N.º serie KLG 80 / 16 T400001 Año del marcado "CE" de conformidad: 2008 Por la presente declaramos bajo nuestra ex- clusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directivas y nor- mas: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
  • Página 11 KLG 80 / 16 Inhoudsopgave - deel 1 Technische wijzigingen voorbehouden. Af- beeldingen kunnen van het origineel afwij- 1.1 Algemene aanwijzingen .... ken. 1.2 Leveringsomvang ..... Leveringsomvang 1.3 Toepassing conform de bepalingen – Nietapparaat 1.4 Technische gegevens ....– Inbussleutel 3 mm 1.5 Opbouw ........
  • Página 12 KLG 80 / 16 EG-conformiteitsverkla- ring Nietapparaat Serienr. KLG 80 / 16 T400001 Jaar van de CE-markering: 2008 Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit product overeenkomt met de volgen- de richtlijnen en normen: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500;...
  • Página 13 KLG 80 / 16 Spis treści - części 1 Możliwość zmian technicznych zastrzeżona. Ilustracje mogą różnić się od oryginału. Wskazówki ogólne..... 11 Zakres dostawy Zakres dostawy ......11 – Zszywacz Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......11 – Klucz inbusowy 3 mm –...
  • Página 14 KLG 80 / 16 Deklaracja zgodności Zszywacz Nr seryjny KLG 80 / 16 T400001 Rok oznakowania CE: 2008 Niniejszym oświadczamy własną odpowiedzialność, iż produkt ten jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500; 98/37/WE (do 28.12.2009);...
  • Página 15 KLG 80 / 16 Оглавление Часть 1 Комплект поставки – Скобозабиватель Общие указания ...... 13 – Ключ с внутренним шестигранником Комплект поставки ....13 3 мм Использование по назначению . 13 – Ключ с внутренним шестигранником Технические характеристики ..13 4 мм...
  • Página 16 KLG 80 / 16 фиксатор Отвод отработанного воздуха Ввод в эксплуатацию Внимание: прочитайте и соблюдайте указания руководства по эксплуатации, часть 2! Внимание: Сбросьте давление в устройстве! Декларация о соответствии ЕС Скобозабиватель Серийный № KLG 80 / 16 T400001 Год маркировки CE: 2008 Мы...
  • Página 17 KLG / KNG / SNG Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Bei Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Ge- rätes angeben. Außerhalb von Deutschland Allgemeine Hinweise....können andere gesetzliche oder sonstige Vorschriften gelten als hier beschrieben. Symbole ........Die Bedienungsanleitung muss vor Anwen- Sicherheitshinweise....
  • Página 18: Sicherheitshinweise

    KLG / KNG / SNG Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Explosionsgefahr! Stolperfalle! Sicherheitshinweise WARNUNG GEFAHR Wartungs-, Reparaturarbeiten, beim Auffüllen von Klammern oder Nä- Explosionsgefahr! geln: Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen Druckluftanschluss trennen! arbeiten! Gerät drucklos machen! Maximalen Druck beachten (siehe Bedie- nungsanleitung Teil 1, Kapitel: "Techni- sche Daten")! Nur Energie Druckluft verwenden.
  • Página 19: Inbetriebnahme

    KLG / KNG / SNG entfernen oder beschädigen; Verwenden bei Undichtigkeiten oder Betriebsstörun- gen; keine Originalersatzteile; angegebe- WARNUNG nen zulässigen Arbeitsdruck (max. + 10%) Durchschlagen von dünnen Werkstü- überschreiten; ohne Schutzausrüstung ar- cken oder Randbereichen möglich! beiten; Gerät unter Druck transportieren, warten, reparieren, unbeaufsichtigt las- vermeiden bzw.
  • Página 20: Wartung

    KLG / KNG / SNG Betrieb: Entsorgung: Verpackung / Gerät / verwen- dete Materialien nach den geltenden gesetz- 1. Wenn vorhanden: Verriegelung (Pos. 10) lichen Vorschriften entsorgen. entsichern 2. Notwendigen Druck einstellen Ersatzteilservice 3. Wenn vorhanden: Tiefenregulierung Die aktuellen Explosionszeichnungen und Er- (Pos.
  • Página 21 KLG / KNG / SNG Störung Ursache Behebung Klammern / Nägel Stößel abgenutzt oder abge- An Schneider Druckluft GmbH werden nicht ganz brochen oder einen autorisierten Service- **** eingeschlagen, kni- partner wenden. cken ab oder stehen Arbeitsdruck (Fließdruck) zu Arbeitsdruck (Fließdruck) erhö- über gering hen.
  • Página 22 KLG / KNG / SNG Table of contents - Part 2 Document inspections, adjustments and maintenance work in a maintenance log General information ....book. Specify the name and article number of the unit when making inquiries. Outside of Symbols ........Germany, different legal or other require- Safety instructions ....
  • Página 23: Safety Instructions

    KLG / KNG / SNG Symbol Meaning Symbol Meaning Explosion hazard! Tripping hazard! Safety instructions WARNING DANGER For maintenance and repair tasks, when filling staples and nails: Explosion hazard! Disconnect the compressed air connec- Do not work in potentially explosive areas! tion! Observe maximum pressure (see Instruc- Depressurise the unit!
  • Página 24: Commissioning

    KLG / KNG / SNG working without protective equipment, transporting / maintaining / repairing or leaving a pressurised machine unattended, WARNING using other / unsuitable lubricants, smok- Penetration of thin workpieces or edges ing, naked flames, removing stickers. possible! Avoid or pay close attention! •...
  • Página 25: Maintenance

    If you have any special questions, from plug nipple (item 01) please consult the Schneider Airsystems Ser- (Figure 1b). vice centre in your country (addresses in the 3. Empty the magazine (item 04). service appendix) or your local dealer.
  • Página 26 KLG / KNG / SNG Problem Cause Remedy Staples / Nails are Tappet worn or broken Contact Schneider Druckluft not fully inserted, GmbH or an authorised ser- **** bend or protrude vice partner. Working pressure (flow pressure) Increase working pressure too low (flow pressure)
  • Página 27 KLG / KNG / SNG Table des matière - Partie 2 gnation et le n° d'art. de l'appareil. Hors d'Allemagne des prescriptions légales ou Généralités ......11 autres différentes de celle décrites ici peu- vent être en vigueur. Pictogrammes ......11 La notice d'utilisation doit être lue avant l'uti- Consignes de sécurité....
  • Página 28: Consignes De Sécurité

    KLG / KNG / SNG Picto- Signification Picto- Signification gramme gramme Tenir compte des risques et se conformer aux consignes de Lubrifier l'appareil ! sécurité ! Risque d'explosion ! Risque de trébuchement ! Consignes de sécurité AVERTISSEMENT DANGER En cas d'intervention de maintenance, de réparation, de chargement d'agra- Risque d'explosion ! fes, de clous :...
  • Página 29: Mise En Service

    KLG / KNG / SNG ter les atteintes à la santé, les dommages matériels, les pertes de valeur, les domma- ges causés à l'environnement ou les ris- AVERTISSEMENT ques d'accident. Éviter les risques de blessures ! • Reposé et concentré, assurer le fonction- Débrancher l'appareil de la source d'air nement en bonne et due forme.
  • Página 30: Entretien

    KLG / KNG / SNG Charger les fixations : Lubrification manuelle via 1. Soulever le levier d'arrêt (rep. 03) et le raccord à enficher (rep. 01). ouvrir le tiroir du chargeur (rep. 05) En cas d'arrêt prolongé de l'appareil, intro- (fig.
  • Página 31: Elimination Des Dérangements

    KLG / KNG / SNG Elimination des dérangements Se conformer aux consignes de sécurité et de maintenance ! Dysfonctionne- Cause Correction ment L'appareil ne fonc- Gâchette (rep. 02) bloquée par Déverrouiller gâchette tionne pas. le verrouillage (rep. 10). (rep. 02) (fig. 4a). Pression de service (pression Augmenter la pression de service d'écoulement) trop faible...
  • Página 32 KLG / KNG / SNG Dysfonctionne- Cause Correction ment Les agrafes/clous Il n'y a pas d'agrafe/de clou Insérer correctement des agra- **** ne sortent pas. dans le chargeur. fes/clous adaptés. Le poussoir ne revient pas. Augmenter la pression de service (pression d'écoulement).
  • Página 33 KLG / KNG / SNG Índice - Parte 2 indicar la denominación y el n.º de art. del aparato. Fuera de Alemania, pueden regir Indicaciones generales....17 otras prescripciones legales distintas a las aquí expuestas. Símbolos ......... 17 Antes de utilizar el aparato, el manual de ins- Indicaciones de seguridad ..
  • Página 34: Símbolos

    KLG / KNG / SNG Símbolo Significado Símbolo Significado Tener en cuenta las indicaciones Lubricar el aparato con aceite! de peligro y seguridad! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de tropiezo! Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA En los trabajos de mantenimiento y re- paración, relleno de grapas o clavos: PELIGRO ¡Desconectar la conexión neumática!
  • Página 35: Puesta En Servicio

    KLG / KNG / SNG la prevención sanitaria con objeto de evitar daños a la salud, daños materiales, daños medioambientales y posibles accidentes. ADVERTENCIA • Trabajar descansado y concentrado para ¡Evitar posibles causas de lesiones! asegurar un funcionamiento correcto. Desconectar el aparato de la fuente de •...
  • Página 36: Mantenimiento

    KLG / KNG / SNG Lubricar manualmente con aceite la (véase también el manual de instruc- boquilla insertable (pos. 01). ciones, parte 1, capítulo "Datos técni- cos" y capítulo "Uso previsto"). En caso de pausas de funcionamiento pro- longadas, lubricar también la boquilla 3.
  • Página 37: Solución De Fallos

    KLG / KNG / SNG Solución de fallos Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y mantenimiento. Fallo Causa Solución El aparato no fun- El gatillo (pos. 02) está ase- Desbloquear el gatillo (pos. 02) ciona gurado con el bloqueo (figura 4a) (pos.
  • Página 38 KLG / KNG / SNG Fallo Causa Solución Las grapas/clavos No hay grapas/clavos en el Utilizar grapas/clavos adecua- **** no se mueven cargador El empujador no retrocede Aumentar la presión de trabajo (presión de flujo) Observar la pre- sión de trabajo máxima o ponerse en contacto con Schnei- der Druckluft GmbH o con un cen- ****...
  • Página 39 KLG / KNG / SNG Inhoudsopgave - deel 2 het apparaat aangeven. Buiten Duitsland kunnen andere wettelijke of overige voor- Algemene aanwijzingen ..... 23 schriften gelden dan hier beschreven. De gebruiksaanwijzing moet vóór gebruik Symbolen ........ 23 van het apparaat doorgelezen, in acht geno- Veiligheidsaanwijzingen .....
  • Página 40 KLG / KNG / SNG Symbool Betekenis Symbool Betekenis Explosiegevaar! Risico van struikelen! Veiligheidsaanwijzin- WAARSCHUWING Lawaai tijdens het bedrijf. GEVAAR Gehoorbescherming dragen! Explosiegevaar! Niet in explosieve gebieden werken! Maximale druk in acht nemen (zie ge- WAARSCHUWING bruiksaanwijzing deel 1, hoofdstuk: "Technische gegevens")! Terugslag van het apparaat mogelijk!
  • Página 41 KLG / KNG / SNG zonder toezicht laten; andere / verkeerde smeermiddelen gebruiken; roken; open vuur; stickers verwijderen. VOORZICHTIG • Verboden: Gebruik van andere bevesti- Trillingen van het apparaat op de ge- gingsmaterialen dan aangegeven; opslaan bruiker tijdens belasting. met vol magazijn. Opletten •...
  • Página 42 KLG / KNG / SNG Buitenbedrijfstelling Werking: 1. Indien aanwezig: vergrendeling Opslag: gereinigd, droog, stofvrij, niet on- (Pos. 10) ontgrendelen der 5° C. 2. De noodzakelijke druk instellen Afvalverwerking: verpakking / apparaat / 3. Indien aanwezig: diepteregeling gebruikt materiaal volgens de geldende wet- (Pos.
  • Página 43 KLG / KNG / SNG Storing Oorzaak Verhelpen Nietjes / spijkers Stoter versleten of afgebroken Contact opnemen met Schneider worden niet hele- Druckluft GmbH of een geautori- **** maal ingeslagen, seerde servicepartner. buigen om of steken Werkdruk (continudruk) te Werkdruk (continudruk) verho- gering gen.
  • Página 44 KLG / KNG / SNG Spis treści - części 2 konserwacji. W razie pytań należy podać nazwę oraz art. urządzenia. Poza Wskazówki ogólne..... 28 obszarem Niemiec mogą obowiązywać inne uregulowania prawne i inne przepisy, niż Symbole ........28 opisane w niniejszej instrukcji. Wskazówki bezpieczeństwa ..
  • Página 45: Wskazówki Bezpieczeństwa

    KLG / KNG / SNG Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Niebezpieczeństwo wybuchu! Potknięcie! Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Podczas prac konserwacyjnych, naprawczych nakładania zszywek lub NIEBEZPIECZEŃSTWO gwoździ: Niebezpieczeństwo wybuchu! Należy odłączyć przyłącze sprężonego Nie wolno pracować w strefach zagrożenia powietrza! wybuchem! Zniwelować ciśnienie w urządzeniu! Należy przestrzegać...
  • Página 46: Uruchamianie

    KLG / KNG / SNG zagrożeń dla zdrowia, szkód rzeczowych, wartościowych, degradacji środowiska naturalnego oraz wypadków. OSTRZEŻENIE • Aby zapewnić prawidłową eksploatację, Unikać możliwych źródeł zranienia! należy być wypoczętym Podczas następujących prac urządzenie skoncentrowanym. należy odłączyć od źródła sprężonego • Naprawy mogą...
  • Página 47: Konserwacja

    (poz. 07) i mocno airsystems.com/td/. przypadku docisnąć. specjalistycznych pytań prosimy o kontakt z 5. Pociągnąć dźwignię spustową (poz. 02). serwisem marki Schneider Airsystems w Państwa kraju zamieszkania (wykaz adresów Po użyciu: załączniku) przedstawicielem 1. Jeśli zamontowano: handlowym.
  • Página 48: Warunki Gwarancji

    KLG / KNG / SNG zuywajce nieprawidowe uytkowanie; Warunki gwarancji uszkodzenia wskutek przecienia nieprawidowego cinienia; modyfikacje Podstawa roszczeń gwarancyjnych: uytkowanie niezgodne z przeznaczeniem; kompletne urządzenie w stanie oryginalnym/ niedostateczna / nieprawidowa / zaniechana dowód zakupu. konserwacja lub smarowanie; uszkodzenia Zgodnie przepisami użytkownik spowodowane...
  • Página 49 KLG / KNG / SNG Usterka Przyczyna Sposób usuwania Urządzenie Utrudniony ruch tłoka, Naoliwić urządzenie dobrze za powtarza niewystarczające smarowanie pomocą złączki wtykowej nieprawidłowe (poz. 01) strzały Za niskie ciśnienie robocze Zwiększyć ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu) (ciśnienie hydrauliczne). Należy przestrzegać maksymalnego ciśnienia roboczego Uszkodzony pierścień...
  • Página 50 KLG / KNG / SNG Оглавление - Часть 2 инструмента. За пределами Германии могут иметь силу иные законодательные Общие указания ...... 34 предписания (например, по технике безопасности), чем описанные в данном Предупреждающие знаки ..34 руководстве по эксплуатации. Правила техники безопасности . 35 Прочитайте...
  • Página 51 KLG / KNG / SNG Знак Значение Знак Значение Надевайте защитные очки! Надевайте защитные перчатки! Надевайте респиратор! Надевайте защитные наушники! Соблюдайте указания на опасности и правила техники Нанесите смазку на инструмент! безопасности! Опасность взрыва! Опасность спотыкания! Правила техники безопасности Предупреждение В...
  • Página 52 KLG / KNG / SNG Предупреждение Осторожно Возможна отдача инструмента! В процессе работы под нагрузкой вибрация инструмента передаётся Не используйте подкладки для оператору. ограничения глубины забивания! Помните об этом! Надевайте защитные перчатки! Предупреждение Опасность выскакивания скоб/ Осторожно гвоздей! Работайте со скобозабивателем только в Опасность...
  • Página 53 KLG / KNG / SNG прибор под давлением без присмотра; 2. Прижмите быстродействующую муфту использовать другие/непредписанные шланга к вставному ниппелю (поз. 01) смазочные материалы; курить; работать (рис. 1a). с открытым огнём; удалять наклейки. Рабочий режим: • Запрещается: использование других 1. При наличии: разблокируйте фиксатор использование...
  • Página 54 KLG / KNG / SNG соответствии с действующими гарантия на производственные законодательными требованиями. дефекты и дефекты материала: только частное использование 2 года; Принадлежности и коммерческое использование 1 год запасные части Исключения из гарантии: быстроизнашивающиеся/расходные Детальные чертежи и списки запасных детали; неправильная...
  • Página 55 KLG / KNG / SNG Неисправность Причина Устранение Сбои в работе Тяжёлый ход поршня из-за Дополнительно смажьте инструмента недостаточной смазки инструмента через вставной ниппель (поз. 01) Недостаточное рабочее Увеличьте рабочее давление давление (скоростной напор) (скоростной напор). Соблюдайте максимальное рабочее давление Повреждение...
  • Página 56 Service Service Deutschland Schweiz Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Systems (Schweiz) AG Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Moosmattstrasse 24 D-72770 Reutlingen 8953 Dietikon +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +41 - 44 744 27 27 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +41 - 44 744 27 28 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: info-ch@tts-schneider.com Österreich...

Este manual también es adecuado para:

D200061

Tabla de contenido