Página 2
ル全体を熟読し、注意事項は必ずお守り ください。 sorgfältig zu lesen und zu beachten. Gefeliciteerd met de aankoop. Gratulujemy zakupu Maxi-Cosi Fero. Voor een maximale bescherming en een Aby zapewnić dziecku najwyćszy poziom optimaal comfort voor je kind is het essentieel bezpieczećstwa i komfortu, nalećy uwaćnie de volledige handleiding zorgvuldig door te zapoznać...
Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使用説明書/保証書 Instrukcja obsługi/Gwarancja Інструкції з експлуатації/Гарантія Upute za upotrebu/Jamstvo Navodila za uporabo/Garancija הוראות שימוש / אחריות...
Página 18
Correct fitting of the car seat belt is essential for the safety Cover of your child. The car seat belt must be installed following the red Lap belt slot parts of the Maxi-Cosi Fero/FeroFix. NEVER fit the seat belt in a way Seat recliner other than described. IsoFix connectors release button...
Página 19
Maxi-Cosi Fero/FeroFix in the car 1. Never leave your child unattended. 1. Use the Maxi-Cosi Fero/FeroFix only on a front-facing seat that is 2. Always secure your child with the seat belt. fitted with an automatic or static 3-point belt that has been 3.
Página 20
Serial number on the orange ECE sticker at the bottom of the Maxi-Cosi Fero/FeroFix base; Car make and model and seat on which the Maxi-Cosi Fero/FeroFix is used; Age, height and weight of your child.
The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. you can contact the dealer or look on our website: www.maxi-cosi. The warranty only applies for the first owner and is not transferable.
2. Ne tenez jamais votre enfant sur les genoux pendant les déplacements en voiture. Le siège-auto Maxi-Cosi Fero/FeroFix est agréé selon la dernière norme 3. Utilisez le siège-auto Maxi-Cosi Fero/FeroFix uniquement dans la de sécurité européenne (ECE R44 /04) et convient aux enfants pesant voiture.
Página 23
ATTENTION : n’inclinez pas le siège pendant qu’il est utilisé. votre voiture. Pour incliner ou redresser votre siège Fero, vous devrez ajuster 3. Même à vide, le siège-auto Maxi-Cosi Fero/FeroFix doit toujours la longueur de la ceinture. Réalisez cette opération la voiture être fixé...
Página 24
Lorsque vous n’utilisez plus le produit, nous vous prions par souci de 9. Évitez de coincer ou de surcharger le siège-auto Maxi-Cosi Fero/ l’environnement de vous débarrasser du produit en faisant le tri des FeroFix par des bagages, le réglage des sièges ou la fermeture des déchets et conformément à...
Página 25
: Lors de l’achat du produit, veuillez conserver soigneusement l’original www.maxi-cosi.com. du ticket de caisse. La date d’achat doit y être clairement visible. En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à votre vendeur.
System wurden zur Verbesserung des Komforts entwickelt. Falls Maxi-Cosi Fero/FeroFix vor, diese könnten gefährliche Folgen haben. der Einsatz in Ihrem Fahrzeug Probleme bereiten sollte, können Sie den Sitz Maxi-Cosi Fero/Fero Fix auch ohne diese Optionen Pflege des Kinderautositzes Maxi-Cosi Fero/FeroFix verwenden.
Página 27
3. Selbst wenn Sie den Kinderautositz Maxi-Cosi Fero/FeroFix nicht ACHTUNG: Stellen Sie den Sitz nicht ein, wenn er verwendet benutzen, sollte er stets mit dem Fahrzeugsicherheitsgurt befestigt wird. Um den Kinderautositz Fero zu neigen oder wieder gerade sein. zu stellen, müssen Sie die Gurtlänge anpassen. Verstellen Sie 4.
Página 28
Bezug eventuell verfärben und die Elemente aus Plastik werden zu heiß für die Haut Ihres Kindes. Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi Händler vor Ort 12. Die festen Elemente und die Elemente aus Plastik eines Kontakt auf. (Kontaktdaten unter www.maxi-cosi.com). Achten Sie in Rückhaltesystems für Kinder sind so zu installieren, dass sie sich bei...
Página 29
Die Garantiefrist gilt für einen Zeitraum von 24 aufeinander-folgen- Informationen zur Anwendung der Garantie-bedingungen erhalten den Monaten. Die Garantie gilt ausschließlich für den Erstbesitzer Sie beim Fachhändler oder auf der Site: www.maxi-cosi.com. und ist nicht übertragbar. Was müssen Sie tun? Die Garantie gilt nicht, wenn: Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts ausgehändigten...
Wanneer u problemen ondervindt bij Onderhoud van het Maxi-Cosi Fero/FeroFix-autostoeltje installatie in uw auto, dan is het mogelijk om de Maxi-Cosi Fero/ 1. Gebruik altijd een originele hoes, omdat de hoes ook deel uitmaakt FeroFix veilig te gebruiken zonder deze opties.
Página 31
LET OP: het stoeltje nooit verstellen van of naar de ruststand 27-12-1991). Als u het Maxi-Cosi Fero/FeroFix gebruikt op de met je kind erin. Om uw Fero-stoeltje te verstellen, moet u de passagierstoel voorin, is het mogelijk dat u de airbag van de lengte van de gordel aanpassen.
Página 32
11. Bedek altijd het Maxi-Cosi Fero/FeroFix-autostoeltje als uw auto in de volle zon staat. Anders bestaat de kans dat de hoes verkleurt Neem voor vragen contact op met de lokale verkoper van Maxi-Cosi en dat de kunststof onderdelen te heet worden voor de huid van producten (zie www.maxi-cosi.com voor contactgegevens).
Página 33
Voor een uitgebreide uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar. informatie betreffende de toepassing van de garantievoorwaarden kun je de verkoper raadplegen of kijken op: www.maxi-cosi.com. Wat moet je doen? Bij de aankoop van het product dient het aankoopbewijs zorgvuldig De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen: bewaard te worden.
Palanca de ajuste del cabezal cinturón de seguridad del coche deberá ir colocado a lo largo de las Headrest-fix* (Fero) marcas rojas de la sillita Maxi-Cosi Fero/FeroFix. NUNCA pase el Compartimento para guardar el folleto cinturón de una manera distinta a la indicada.
Página 35
La sillita Maxi-Cosi Fero/FeroFix en el coche pelvis. 1. Utilice la sillita Maxi-Cosi Fero/FeroFix únicamente en un asiento orientado hacia adelante, equipado con un cinturón de seguridad 4. Compruebe que el reposacabezas esté ajustado a la altura correcta.
10. No olvide fijar todo el equipaje y demás objetos sueltos. niños para evitar el riesgo de asfixia. 11.Cubra siempre la sillita Maxi-Cosi Fero/FeroFix si su coche se Cuando ya no utilices el producto, sepáralo de los residuos domésticos encuentra a pleno sol. De lo contrario, la funda podría decolorarse en conformidad con la legislación ambiental local.
Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del producto. La fecha maxi-cosi.com de compra deberá estar visible en el resguardo de compra. Si tienes problemas o constatas defectos, debes dirigirte al establecimiento La garantía quedará...
La testiera 5. Sostituite il seggiolino Maxi-Cosi Fero/FeroFix a seguito di un Passaggio cintura diagonale incidente. Rivestimento 6. Siete pregati di leggere attentamente le istruzioni e conservarle con Passaggio cintura addominale cura nel compartimento apposito sotto il seggiolino auto Bébé...
Página 39
4. Controllate che il poggiatesta sia regolato all’altezza giusta. 5. Controllate prima di ogni utilizzo che le cinghie non siano 1. Utilizzate il seggiolino auto Maxi-Cosi Fero/FeroFix solo su un danneggiate o attorcigliate. sedile rivolto in avanti, provvisto di cintura di sicurezza automatica 6.
Página 40
9. Evitate di incastrare o sottoporre a pressioni il seggiolino auto più utilizzato, smaltire il prodotto seguendo la normativa locale per la Maxi-Cosi Fero/FeroFix con i bagagli, la regolazione dei sedili o raccolta differenziata dei rifiuti. la chiusura delle portiere.
Página 41
Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo scontrino d’acquisto. La www.maxi-cosi.com. data d’acquisto deve essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al rivenditore. Non è possibile La garanzia non è...
Alavanca de regulação da protecção da cabeça segurança da viatura deve ser alinhado com as marcas vermelhas da Posição do encosto da cabeça* (Fero) cadeira para automóvel Maxi-Cosi Fero/FeroFix. NÃO passar o cinto de Compartimento de arrumação do manual outra forma que não seja a indicada.
Página 43
ATENÇÃO: não inclinar a cadeira enquanto está a ser utilizada. desactivar o airbag do assento em questão ou ter de colocar o Para inclinar ou endireitar a cadeira Fero, deve ajustar o assento do passageiro na posição mais recuada (consultar o comprimento do cinto.
Página 44
10. Fixar todas as bagagens ou outros objectos soltos. Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance das 11. Cobrir sempre a cadeira para automóvel Maxi-Cosi Fero/FeroFix crianças, para evitar risco de sufocamento. se a viatura estiver ao sol. Caso contrário, a capa pode descolorar e Quando deixar de utilizar este produto, pedimos-lhe que separe os as peças de plástico podem ficar muito quentes para a pele da...
Página 45
Garantia • Se o defeito resultar da utilização ou manutenção incorrecta ou insuficiente, por negligência ou danos resultantes de colisões Nós garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as contra o tecido e a armação; normas de segurança e segundo os requisitos de qualidade europeus •...
Página 50
Nagłówek 5. Nalečy wymienič fotelik Maxi-Cosi Fero/FeroFix po wypadku. Poduszka na pas przekčtny 6. Nalečy uwačnie przeczytač instrukcjč obsługi i schowač jč Pokrowiec dokładnie w schowku znajdujčcym sič pod fotelikiem samo Poduszka na odcinek brzuszny pasa chodowym Maxi-Cosi Fero/FeroFix. Dčwignie nachylenia UWAGA: dla bezpieczečstwa dziecka, wačne jest, by pas...
Página 51
UWAGA: nie nalečy składač siedzenia w momencie, gdy jest ono 3. Fotelik samochodowy Maxi-Cosi Fero/FeroFix powinien zawsze učytkowane. W celu złočenia lub wyprostowania siedzenia Fero, byč przyczepiony za pomocč pasa bezpieczečstwa, nawet bez nalečy dopasowač długočč pasa. Czynnočci te nalečy wykonač...
Página 52
6. Nalečy z powrotem załočyč zagłówki tylniego siedzenia pojazdu po wyjčciu fotelika Maxi-Cosi Fero/FeroFix. Maxi-Cosi Fero/FeroFix i 7. Nalečy zawsze učywač fotelik Maxi-Cosi Fero/FeroFix w całočci: siedzisko + oparcie. rodowisko 8. Nalečy dopilnowač, by tylnie siedzenie było zamkničte oraz by oparcie znajdowało sič...
Página 53
Szczegółowe informacje na temat warunków obowičzywania gwarancji dostčpne sč u sprzedawcy lub na Postčpowanie w przypadku wystčpienia wad: stronie internetowej: www.maxi-cosi.com. Nalečy zachowač rachunek za zakupiony wyrób. Na rachunku musi byč wyračnie widoczna data zakupu. W przypadku wystčpienia wad lub Gwarancja nie jest wačna w nastčpujčcych przypadkach:...
Página 54
2. Ніколи не тримайте дитину на колінах під час руху 3. Регулярно протирайте автомобільне кресло Maxi-Cosi автомобіля. Fero м’якою тканиною змоченою у теплій воді з милом. 3. Використовуйте автомобільне крісло Maxi-Cosi Fero/ Не використовуйте змазку та їдкі миючі засоби. FeroFix лише в автомобілі.
Página 55
всі автомобілі обладнані затискувачами, хоча вони встановлені на останні моделі. У доданому списку зазначені автомобілі, у які Ваша дитина у автомобільному кріслі Maxi-Cosi Fero/FeroFix можна правильно встановити крісло. Ви також маєте можливість 1. Ніколи не залишайте Вашу дитину одну у автомобілі.
Página 56
10. Зафіксуйте весь багаж та незакріплені предмети. Maxi-Cosi 11. Завжди накривайте автомобільне крісло Maxi-Cosi Fero/ (контактну інформацію Ви знайдете на www.maxi-cosi.com ). Під час FeroFix якщо Ваш автомобіль знаходиться на відкритому розмови з регіональним представником Вам може знадобитися сонці Інакше кожух може відклеїтись і пластикові частини...
для першого власника, без права передачі. можете з’єднатися з вашим дилером або відвідати наш веб-сайт: Що робити у разі неполадок: www.maxi-cosi.com. Після придбання виробу, збережіть товарний чек. Дата придбання Гарантія недійсна у наступних випадках: повинна бути чітко видна на товарному чеку. У разі виникнення...
Okomiti pojas u automobilu ispravno postavljen. Sigurnosni pojas u automobilu mora Ručica za naginjanje biti postavljen uzduž crvene oznake uz autosjedalicu Maxi-Cosi Fero/ Ručica za podešavanje Isofix kopči FeroFix. Ne pomičite pojas osim na način koji je naveden u uputama.
Página 59
2. Prije kupnje, provjerite uklapa li se autosjedalica u automobilu. moguče radi pravilnog položaja djeteta. 3. čak i prazna, autosjedalica Maxi-Cosi Fero/FeroFix uvijek mora biti 4. Provjerite da je oslonac za glavu postavljen na odgovarajuču visinu. osigurana koristeči sigurnosni pojas.
Página 60
Pitanja Ako imate pitanja, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda Maxi-Cosi (podatke za kontakt potražite na adresi www.maxi-cosi.com). Obavezno pripremite sljedeče informacije: serijski broj naveden na narančastoj naljepnici ECE pri dnu sjedalice...
Página 61
Što učiniti u slučaju kvara: www.maxi-cosi.com. Zadržite račun nakon kupnje proizvoda. Datum kupnje mora biti jasno Jamstvo ne vrijedi u sljedečim slučajevima: vidljiv na računu. U slučaju problema ili kvara, obratite se svom •...
Bezpečnostný pás Prechod brušného pásu vozidla musí byč umiestnený pozdčž červených značiek autosedačky Páky naklonenia Maxi-Cosi Fero/FeroFix. NIKDY neprečahujte pás iným spôsobom ako je Páky aktivácie praciek pre príchytky Isofix tento uvedený spôsob. Varovanie: Pracky pre ukotvenia Isofix* (FeroFix) žiadnym spôsobom neupravujte autosedačku Maxi-Cosi...
Página 63
7. Naučte vaše dieča, že sa nesmie nikdy hrač s prackou pásu vozidla a 3. Autosedačka Maxi-Cosi Fero/FeroFix musí byč vždy upevnená že musí mač stále hlavu na opierke hlavy. pomocou bezpečnostného pásu, aj keč je prázdna.
Página 64
11. Ak je vaše vozidlo na priamom slnku, vždy prikryte autosedačku Všetky umelohmotné obalové materiály uchovávajte mimo dosahu Maxi-Cosi Fero/FeroFix. V opačnom prípade môže počah stratič diečača, aby sa predišlo nebezpečenstvu zadusenia. farbu a časti z plastu sa môžu stač príliš horúce pre pokožku diečača.
Página 65
Po zakúpení výrobku si uschovajte doklad o kúpe. Na doklade musí byč www.maxi-cosi.com. zretečne viditečný dátum kúpy. V prípade problémov alebo nedostatkov sa obráčte na predajcu. Nie je možné žiadač o výmenu alebo vrátenie Záruka neplatí...
Página 66
.2. אין להסיר את חלקי הגומי-אוויר ממשענות הגב והראש מדריך למשתמש בקביעות, בעזרת מים פושרים, סבון ומטליתMaxi-Cosi Fero/FeroFix 3. יש לנקות את .רכה. אין להשתמש בחומרי סיכה או בחומרי ניקוי רבי עוצמה לניקוי מוצר זה . ומערכת הקיבוע של משענת הראש תוכננו לשיפור היציבותIsoFix *מחברי...
Página 67
.5. לפני כל שימוש, יש לוודא שחגורת הבטיחות של הרכב אינה פגומה או מפותלת במושב הקדמי של הנוסע, יש לנטרל את כרית האווי ר . אםMaxiCosi Fero-4. אם משתמשים ב 6. יש להוציא חפצים מכיסי הבגד והמכנסיים של הילד כדי שלא ייתקעו בין גוף הילד לבין...
Página 68
.פסולת מתאימים, בהתאם לחוק המקומי שאלות (למידע על קשר, נא לעייןMaxi-Cosi אם יתעוררו שאלות כלשהן, נא לפנות למשווק המקומי של :). עליך לוודא שיש ברשותך הפרטים הבאיםwww.maxi-cosi.com באתר Maxi-Cosi Fero/ כתומה בתחתית הבסיס שלECE - המספר הסידורי, הנמצא על מדבקת...
Página 69
הרכישה שעל הקבלה חייב להיות ברור וקריא. במקרה של בעיות או פגמים, עליך לפנות למוכ ר . לא ניתן לבקש החלפה או החזרה של המוצ ר . תיקונים לא מקנים זכות להארכת תנאי .www.maxi-cosi.com :הספק או לחפש באתר האינטרנט שלנו .האחריות. מוצרים שיוחזרו ישירות ליצרן לא יכוסו על ידי האחריות...